Удивительный волшебник из Страны Оз

0
0
Материал опубликован 25 December 2024 в группе

Автор публикации: С. Попова, ученица 6Б класса

Автор публикации: С. Попова, ученица 6 Б класса


Удивительный волшебник из Страны Оз


Имея в виду эту мысль, история «Удивительного волшебника из Страны Оз» была написана исключительно для того, чтобы порадовать нынешних детей. Она стремится стать современной сказкой, в которой сохранены чудеса и радость, а страдания и кошмары исключены.

Когда Дороти осталась одна, она начала ощущать голод. Так что, она подошла к буфету, отрезала себе хлеба, который намазала маслом. Она дала немного Тото, и, взяв ведро с полки, отнесла его вниз к маленькому ручью и наполнила его чистой сверкающей водой. Тото подбежал к деревьям и начал лаять на сидящих там птиц. Дороти пошла за ним и увидела там такие вкусные фрукты, свисающие с ветвей, что собрала их, обнаружив, что это именно то, что она хотела, что может помочь ей с завтраком.

Затем она вернулась в дом, угостив себя и Тото хорошей прохладной прозрачной водой, и стала готовиться к путешествию в Изумрудный Город.

У Дороти было только еще одно платье, но оно оказалось чистым и висело на крючке возле ее кровати. Это было ситцевое платье в синюю клетку, и хотя синий цвет был несколько выцветшим от множества стирок, платье было все еще довольно симпатичным. Девочка аккуратно умылась, надела чистое платье в клетку, и повязала на голову розовый чепчик. Она взяла маленькую корзинку, и наполнила ее хлебом из буфета, прикрыв сверху белой тканью. Затем она посмотрела на свои ноги и заметила, насколько стары и изношены были ее туфли.

Они, конечно же, не подойдут для долгого путешествия, Тото”, — сказала она. И Тото посмотрел ей в лицо своими маленькими черными глазками, и завилял хвостиком, чтобы показать, что он понимает, что она имела в виду.

В этот момент, Дороти заметила лежащие на столе серебряные башмачки, ранее принадлежавшие Ведьме Востока.

Интересно, а подойдут ли они мне”, — сказала она Тото. “В них можно было бы идти долго, потому что им сносу нет”.

Она сняла свои старые кожаные туфли и примерила серебряные башмачки, которые подошли ей так хорошо, как будто они были сделаны для нее.

Наконец, она подняла свою корзинку.

Пойдем, Тото”, — сказала она. “Мы пойдем в Изумрудный Город и спросим Великого Оза, как вернуться обратно в Канзас”.

Она закрыла дверь, заперла ее и бережно положила ключ в карман своего платья. Итак, она отправилась в путь, вместе с Тото, который затрусил вслед за ней.

По пути было несколько дорог, расположенных поблизости, но ей потребовалось совсем немного времени, чтобы выбрать одну из них, вымощенную желтым кирпичом. И вскоре, она бодро шагала к Изумрудному Городу, а ее серебряные башмачки весело позванивали по жёсткому желтому дорожному полотну. Солнце ярко светило, птицы сладко пели, и Дороти не чувствовала себя так плохо, как могла бы подумать маленькая девочка, которую внезапно унесло из своей родной страны, и которая приземлилась посреди чужой страны.

Она была удивлена, пока шла по дороге, и смотрела, как красиво в стране, где она находилась. По обочинам дороги стояли аккуратные заборы, выкрашенные в изысканный синий цвет, а за ними — поля с зерном и овощами в изобилии. Очевидно, жевуны были отличными фермерами и могли собирать большие урожаи. Время от времени, когда она проходила мимо дома, кто-то выходил посмотреть на нее и низко кланялся ей вслед; ведь все знали, что она была тем, кто уничтожил Злую Ведьму и освободил их от рабства. Дома жевунов были странными жилищами, каждый из них был круглым, с большим куполом вместо крыши. Все они были окрашены в синий цвет, потому что, в этой Стране Востока, синий был любимым цветом.

Ближе к вечеру, когда Дороти устала от долгой дороги, и начала раздумывать, где ей переночевать, она нашла дом, который был гораздо больше, чем все остальные. Перед ним, на зеленой лужайке, танцевали много мужчин и женщин. Пять маленьких скрипачей играли так громко, как могли, и люди смеялись и пели, в то время, как большой стол поблизости, был завален аппетитными фруктами и орехами, пирогами и тортами, и многими другими вкусностями.

Люди радушно приветствовали Дороти, приглашали ее на ужин и на ночлег; ведь это был дом одного из самых богатых жевунов в стране, и он собрал своих друзей, чтобы отпраздновать их освобождение из рабства Злой Ведьмы.

Дороти плотно поужинала, и ей прислуживал богатый жевун, по имени Бок. Затем она села на диван и стала смотреть, как танцуют эти люди.

Когда Бок увидел ее серебряные башмачки, он сказал: — Ты, должно быть, великая волшебница.

Почему? — спросила девочка.

Потому что, ты носишь серебряные башмачки и убила Злую Ведьму. К тому же, у тебя белое платье, а белое носят только ведьмы или волшебницы.

Мое платье белое в синюю клетку, — сказала Дороти, разглаживая складки на нем.

Как мило, с вашей стороны, носить это, — сказал Бок. — Синий — цвет жевунов, а белый — цвет волшебницы. Так что, мы знаем, ты — добрая волшебница.

Дороти не знала, что на это сказать, потому что все люди, казалось, считали ее волшебницей, и она прекрасно знала, что она была всего лишь обычной маленькой девочкой, случайно попавшей из-за циклона в чужую страну.

Когда она устала смотреть танцы, Бок отвел ее в дом, где выделил ей комнату с красивой кроватью. Простыни были из синей ткани, и Дороти крепко спала на них до утра, а Тото свернулся калачиком на синем коврике рядом с ней.

Она плотно позавтракала и наблюдала за маленьким жевуном, который играл с Тото, дергал его за хвост, лепетал и смеялся так, что это очень забавляло Дороти. Тото был большой диковинкой для этих людей, потому что они никогда раньше не видели собак.

Как далеко до Изумрудного Города? — спросила девочка.

Я не знаю, — серьезно ответил Бок. — Потому что, я никогда там не был. Людям лучше держаться подальше от Оза, если только они не имеют с ним дела. Но, до Изумрудного Города путь долгий, и он займет у вас много дней. Страна здесь богатая и приятная, но вам придется пройти через суровые и опасные места, прежде чем вы достигнете конца своего путешествия.

Это немного обеспокоило Дороти, но она знала, что только Великий Оз сможет помочь ей снова добраться до Канзаса, поэтому она смело решила не поворачивать назад.

Она попрощалась с друзьями, и снова пошла по дороге из желтого кирпича. Пройдя несколько миль, она подумала, что нужно остановиться передохнуть, поэтому забралась на верхушку забора у дороги, и села. За забором было большое кукурузное поле, невдалеке она увидела Страшилу, посаженного высоко на шест, чтобы не допускать птиц к спелой кукурузе.

Дороти подперла подбородок рукой и задумчиво посмотрела на Страшилу. Его голова представляла собой небольшой мешок, набитый соломой, с нарисованными на нем глазами, носом и ртом, изображающими лицо. На голове у него сидела старая остроконечная синяя шляпа, принадлежавшая какому-то жевуну, а остальная часть фигуры представляла собой синий костюм, потертый и выцветший, который тоже был набит соломой. На ногах были старые сапоги с синим верхом, какие носил каждый мужчина в этой стране, а фигура поднималась над стеблями кукурузы с помощью шеста, воткнутого ему в спину.

Пока Дороти серьезно смотрела на странное разрисованное лицо Страшилы, она с удивлением заметила, как один глаз медленно подмигивает ей. Сначала она подумала, что, должно быть, ошиблась, потому что ни одно из чучел в Канзасе никогда не подмигивало; но вскоре фигура дружелюбно кивнула ей головой. Тогда она слезла с забора, и подошла к нему, а Тото бегал вокруг столба и лаял.

Добрый день, — сказал Страшила довольно хриплым голосом.

Ты сказал это? — удивленно спросила девочка.

Конечно, — ответил Страшила. — Как дела?

Я в порядке, спасибо, — вежливо ответила Дороти. — Как дела?

Я неважно себя чувствую, — сказал Страшила с улыбкой, — потому что очень утомительно сидеть здесь день и ночь и отпугивать ворон.

Ты не можешь спуститься? — спросила Дороти.

Нет, потому что, этот шест торчит у меня в спине. Если вы соблаговолите убрать этот шест, я буду весьма вам признателен.

Дороти протянула обе руки и сняла фигуру с шеста; довольно легко, поскольку, она была набита соломой.

Большое спасибо, — сказал Страшила, когда его положили на землю. — Я чувствую себя новым человеком.

Дороти была озадачена этим, потому что было странно слышать, как говорит чучело, и видеть, как оно кланяется и идет рядом с ней.

Кто ты? — спросил Страшила, потянувшись и зевнув. — И куда ты идешь?

Меня зовут Дороти, — сказала девочка, — и я иду в Изумрудный Город, чтобы попросить Великого Оза отправить меня обратно в Канзас.

Где Изумрудный Город? — спросил он. — А кто такой Оз?

Как, ты не знаешь? — удивленно ответила она.

Нет, правда. Я ничего не знаю. Видите ли, я набит соломой, так что мозгов у меня совсем нет, — ответил он грустно.

О, — сказала Дороти, — мне очень жаль тебя.

Как ты думаешь, — спросил он, — если я пойду с тобой в Изумрудный Город, Оз даст мне немного мозгов?

Я не знаю, — ответила она, — но ты можешь пойти со мной, если хочешь. Если Оз не даст тебе мозгов, тебе будет не хуже, чем сейчас.

Это правда, — сказал Страшила. — Видите ли… — доверительно продолжил он, — Я не против того, чтобы мои ноги, руки и тело были набиты соломой, потому что я не могу пораниться. Если кто-нибудь наступит мне на ногу или вонзит в меня булавку, это не имеет значения, потому что я этого не почувствую. Но я не хочу, чтобы люди называли меня дураком, и если моя голова будет набита соломой, а не мозгами, как у тебя, как я вообще смогу что-нибудь узнать?

Я понимаю, что ты чувствуешь, — сказала маленькая девочка, которая искренне его жалела. — Если ты пойдешь со мной, я попрошу Оза сделать для тебя все, что он может.

Спасибо, — с благодарностью ответил он.

Они вернулись к дороге. Дороти помогла ему перелезть через забор, и они направились по дороге из желтого кирпича к Изумрудному Городу.

Тото поначалу не понравилось это дополнение к группе. Он обнюхивал чучело, как будто подозревал, что в соломе может быть крысиное гнездо, и часто недружелюбно рычал на Страшилу.

Не обращай внимания на Тото, — сказала Дороти своему новому другу. — Он никогда не кусается.

О, я не боюсь, — ответил Страшила. — Он не сможет повредить солому. Позвольте мне нести для вас эту корзинку. Я не буду возражать, потому что я не могу устать. Я открою вам секрет, — продолжал он, идя вперед. — Есть только одна вещь в мире, которую я боюсь.

Что это? — спросила Дороти. — Фермер-жевун, который тебя сделал?

Нет, — ответил Страшила. — Это — зажженная спичка.



The Wonderful Wizard of Oz


Having this thought in mind, the story of «The Wonderful Wizard of Oz» was written solely to please children of today. It aspires to being a modernized fairy tale, in which the wonderment and joy are retained and the heartaches and nightmares are left out.

When Dorothy was left alone she began to feel hungry. So she went to the cupboard and cut herself some bread, which she spread with butter. She gave some to Toto, and taking a pail from the shelf she carried it down to the little brook and filled it with clear, sparkling water. Toto ran over to the trees and began to bark at the birds sitting there. Dorothy went to get him, and saw such delicious fruit hanging from the branches that she gathered some of it, finding it just what she wanted to help out her breakfast.

Then she went back to the house, and having helped herself and Toto to a good drink of the cool, clear water, she set about making ready for the journey to the City of Emeralds.

Dorothy had only one other dress, but that happened to be clean and was hanging on a peg beside her bed. It was gingham, with checks of white and blue; and although the blue was somewhat faded with many washings, it was still a pretty frock. The girl washed herself carefully, dressed herself in the clean gingham, and tied her pink sunbonnet on her head. She took a little basket and filled it with bread from the cupboard, laying a white cloth over the top. Then she looked down at her feet and noticed how old and worn her shoes were.

"They surely will never do for a long journey, Toto," she said. And Toto looked up into her face with his little black eyes and wagged his tail to show he knew what she meant.

At that moment Dorothy saw lying on the table the silver shoes that had belonged to the Witch of the East.

"I wonder if they will fit me," she said to Toto. "They would be just the thing to take a long walk in, for they could not wear out."

She took off her old leather shoes and tried on the silver ones, which fitted her as well as if they had been made for her.

Finally she picked up her basket.

"Come along, Toto," she said. "We will go to the Emerald City and ask the Great Oz how to get back to Kansas again."

She closed the door, locked it, and put the key carefully in the pocket of her dress. And so, with Toto trotting along soberly behind her, she started on her journey.

There were several roads near by, but it did not take her long to find the one paved with yellow bricks. Within a short time she was walking briskly toward the Emerald City, her silver shoes tinkling merrily on the hard, yellow road-bed. The sun shone bright and the birds sang sweetly, and Dorothy did not feel nearly so bad as you might think a little girl would who had been suddenly whisked away from her own country and set down in the midst of a strange land.

She was surprised, as she walked along, to see how pretty the country was about her. There were neat fences at the sides of the road, painted a dainty blue color, and beyond them were fields of grain and vegetables in abundance. Evidently the Munchkins were good farmers and able to raise large crops. Once in a while she would pass a house, and the people came out to look at her and bow low as she went by; for everyone knew she had been the means of destroying the Wicked Witch and setting them free from bondage. The houses of the Munchkins were odd-looking dwellings, for each was round, with a big dome for a roof. All were painted blue, for in this country of the East blue was the favorite color.

Toward evening, when Dorothy was tired with her long walk and began to wonder where she should pass the night, she came to a house rather larger than the rest. On the green lawn before it many men and women were dancing. Five little fiddlers played as loudly as possible, and the people were laughing and singing, while a big table near by was loaded with delicious fruits and nuts, pies and cakes, and many other good things to eat.

The people greeted Dorothy kindly, and invited her to supper and to pass the night with them; for this was the home of one of the richest Munchkins in the land, and his friends were gathered with him to celebrate their freedom from the bondage of the Wicked Witch.

Dorothy ate a hearty supper and was waited upon by the rich Munchkin himself, whose name was Boq. Then she sat upon a settee and watched the people dance.

When Boq saw her silver shoes he said, "You must be a great sorceress."

"Why?" asked the girl.

"Because you wear silver shoes and have killed the Wicked Witch. Besides, you have white in your frock, and only witches and sorceresses wear white."

"My dress is blue and white checked," said Dorothy, smoothing out the wrinkles in it.

"It is kind of you to wear that," said Boq. "Blue is the color of the Munchkins, and white is the witch color. So we know you are a friendly witch."

Dorothy did not know what to say to this, for all the people seemed to think her a witch, and she knew very well she was only an ordinary little girl who had come by the chance of a cyclone into a strange land.

When she had tired watching the dancing, Boq led her into the house, where he gave her a room with a pretty bed in it. The sheets were made of blue cloth, and Dorothy slept soundly in them till morning, with Toto curled up on the blue rug beside her.

She ate a hearty breakfast, and watched a wee Munchkin baby, who played with Toto and pulled his tail and crowed and laughed in a way that greatly amused Dorothy. Toto was a fine curiosity to all the people, for they had never seen a dog before.

"How far is it to the Emerald City?" the girl asked.

"I do not know," answered Boq gravely, "for I have never been there. It is better for people to keep away from Oz, unless they have business with him. But it is a long way to the Emerald City, and it will take you many days. The country here is rich and pleasant, but you must pass through rough and dangerous places before you reach the end of your journey."

This worried Dorothy a little, but she knew that only the Great Oz could help her get to Kansas again, so she bravely resolved not to turn back.

She bade her friends good-bye, and again started along the road of yellow brick. When she had gone several miles she thought she would stop to rest, and so climbed to the top of the fence beside the road and sat down. There was a great cornfield beyond the fence, and not far away she saw a Scarecrow, placed high on a pole to keep the birds from the ripe corn.

Dorothy leaned her chin upon her hand and gazed thoughtfully at the Scarecrow. Its head was a small sack stuffed with straw, with eyes, nose, and mouth painted on it to represent a face. An old, pointed blue hat, that had belonged to some Munchkin, was perched on his head, and the rest of the figure was a blue suit of clothes, worn and faded, which had also been stuffed with straw. On the feet were some old boots with blue tops, such as every man wore in this country, and the figure was raised above the stalks of corn by means of the pole stuck up its back.

While Dorothy was looking earnestly into the queer, painted face of the Scarecrow, she was surprised to see one of the eyes slowly wink at her. She thought she must have been mistaken at first, for none of the scarecrows in Kansas ever wink; but presently the figure nodded its head to her in a friendly way. Then she climbed down from the fence and walked up to it, while Toto ran around the pole and barked.

"Good day," said the Scarecrow, in a rather husky voice.

"Did you speak?" asked the girl, in wonder.

"Certainly," answered the Scarecrow. "How do you do?"

"I'm pretty well, thank you," replied Dorothy politely. "How do you do?"

"I'm not feeling well," said the Scarecrow, with a smile, "for it is very tedious being perched up here night and day to scare away crows."

"Can't you get down?" asked Dorothy.

"No, for this pole is stuck up my back. If you will please take away the pole I shall be greatly obliged to you."

Dorothy reached up both arms and lifted the figure off the pole, for, being stuffed with straw, it was quite light.

"Thank you very much," said the Scarecrow, when he had been set down on the ground. "I feel like a new man."

Dorothy was puzzled at this, for it sounded queer to hear a stuffed man speak, and to see him bow and walk along beside her.

"Who are you?" asked the Scarecrow when he had stretched himself and yawned. "And where are you going?"

"My name is Dorothy," said the girl, "and I am going to the Emerald City, to ask the Great Oz to send me back to Kansas."

"Where is the Emerald City?" he inquired. "And who is Oz?"

"Why, don't you know?" she returned, in surprise.

"No, indeed. I don't know anything. You see, I am stuffed, so I have no brains at all," he answered sadly.

"Oh," said Dorothy, "I'm awfully sorry for you."

"Do you think," he asked, "if I go to the Emerald City with you, that Oz would give me some brains?"

"I cannot tell," she returned, "but you may come with me, if you like. If Oz will not give you any brains you will be no worse off than you are now."

"That is true," said the Scarecrow. "You see," he continued confidentially, "I don't mind my legs and arms and body being stuffed, because I cannot get hurt. If anyone treads on my toes or sticks a pin into me, it doesn't matter, for I can't feel it. But I do not want people to call me a fool, and if my head stays stuffed with straw instead of with brains, as yours is, how am I ever to know anything?"

"I understand how you feel," said the little girl, who was truly sorry for him. "If you will come with me I'll ask Oz to do all he can for you."

"Thank you," he answered gratefully.

They walked back to the road. Dorothy helped him over the fence, and they started along the path of yellow brick for the Emerald City.

Toto did not like this addition to the party at first. He smelled around the stuffed man as if he suspected there might be a nest of rats in the straw, and he often growled in an unfriendly way at the Scarecrow.

"Don't mind Toto," said Dorothy to her new friend. "He never bites."

"Oh, I'm not afraid," replied the Scarecrow. "He can't hurt the straw. Do let me carry that basket for you. I shall not mind it, for I can't get tired. I'll tell you a secret," he continued, as he walked along. "There is only one thing in the world I am afraid of."

"What is that?" asked Dorothy; "the Munchkin farmer who made you?"

"No," answered the Scarecrow; "it's a lighted match."







в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации