Психолого-педагогическое сопровождение детей-мигрантов в ДОУ.
Даная тема очень актуальна для нашего ОУ, поскольку 9% детей, от общего количества посещающих наш детский сад, это дети-инофоны, ещё 20% это дети-билингвы и их число постоянно увеличивается. Какими нормативными документами руководствуетесь Вы и какие методики применяете в работе с двуязычными детками.
Ответить на вопросПригласить к дискуссииСледить за дискуссией
Образовательные вебинары
для педагогов
Сертификат выдается сразу после прохождения
Лицензия на образовательную деятельность – №0001058
Информационно-коммуникационные технологии в образовании
2 КПК и 15 вебинаров
Медиация в школе. Работа с конфликтами
12 вебинаров
Организация работы с детьми с ОВЗ
5 вебинаров
Современный детский сад
4 вебинара
Организация проектной деятельности в школе
4 вебинара
Профориентация в школе
3 вебинара
 
Потамошнева Наталья Алексеевна(эксперт сообщества)
#1, 14.02.2018
Кстати:
Словом "инофон" ("ино" - иностранный, иной, "фон" - звук, тон) называют человека, живущего/оказавшегося в непривычной для него языковой среде и являющегося носителем не только иностранного (чужого для страны проживания) языка как системы, но и носителем несколько иного восприятия мира.
Например, иностранные студенты в России, не знающие РЯ, - инофоны, как и российские студенты в зарубежных странах, не владеющие языком страны проживания.
Можно сказать, что инофон - это первая ступенька становления билингва (человек, владеющий двумя языками, живущий в двуязычии). Позднее инофоны переходят в разряд билингвов, если языки используются параллельно и двуязычная среда сохраняется.
Словом "инофон" ("ино" - иностранный, иной, "фон" - звук, тон) называют человека, живущего/оказавшегося в непривычной для него языковой среде и являющегося носителем не только иностранного (чужого для страны проживания) языка как системы, но и носителем несколько иного восприятия мира.
Например, иностранные студенты в России, не знающие РЯ, - инофоны, как и российские студенты в зарубежных странах, не владеющие языком страны проживания.
Можно сказать, что инофон - это первая ступенька становления билингва (человек, владеющий двумя языками, живущий в двуязычии). Позднее инофоны переходят в разряд билингвов, если языки используются параллельно и двуязычная среда сохраняется.
Наталия Койнова
#2, 14.02.2018
Ответ на сообщение #1 пользователя Потамошнева Наталья Алексеевна
Спасибо за комментарий, но меня интересуют не термины (в них мы ориентируемся), а именно особенности коррекционно-педагогического воздействия. Особенность нашего учреждения заключается в том, что в нем воспитывается и развивается более 30% детей, прибывших из бывших республик Закавказья и Средней Азии, Азербайджана, Таджикистана и Узбекистана. За последние два года именно оттуда поступают дети, которые слабо владеют или, вообще, не владеют русским языком.
Проанализировав интернет-ресурсы, имеющуюся литературу по данному вопросу, мы пришли к выводу, что в настоящий момент отсутствует эффективный методический инструментарий для решения этой проблемы.
Проанализировав интернет-ресурсы, имеющуюся литературу по данному вопросу, мы пришли к выводу, что в настоящий момент отсутствует эффективный методический инструментарий для решения этой проблемы.
Отредактировано 14-02-2018 12:27
Потамошнева Наталья Алексеевна(эксперт сообщества)
#4, 15.02.2018
Ответ на сообщение #2 пользователя Наталия Койнова
Это вы ориентируетесь, видели в начале моего сообщения слово "КСТАТИ" - так это для тех, кто как и я не все значения спецслов знает)))
Похожие дискуссии:
- "Создание видеофильмов и презентаций"
- Вопрос к педагогам!!!
- Еще раз о самоизоляции...
- Какие педагогические технологии актуальны для современных детей?
- Конкурсы для детей или как логопеду "вырастить чемпиона"?
- Плагиат
- Проекты в начальной школе.
- Раннее обучение иностранным языкам дошкольников
- Ребенок не ест в саду
- Что вы думаете о победе разума над человеческой глупостью?