12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовал
Gala73
3

Методическая разработка «Великий гуманист У. Шекспир «Любил, люблю, любим…»



Министерство образования и науки Российской Федерации

Лаборатория педагогического творчества

Иркутского государственного университета

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

Лицей ИГУ г. Иркутска

Методическая разработка

«ВЕЛИКИЙ ГУМАНИСТ У. ШЕКСПИР «ЛЮБИЛ, ЛЮБЛЮ, ЛЮБИМ…»

НУЖДАЕТСЯ ЛЬ, ПОКИНУВ ЭТОТ МИР,

В ТРУДЕ КАМЕНОТЕСОВ МОЙ ШЕКСПИР?

Д. Мильтон.

Авторы: Бурзунова Галина Ефремовна,

учитель русского языка и литературы

высшей квалификационной категории

МАОУ Лицей ИГУ г. Иркутска

Колеснева Галина Геннадьевна,

учитель английского языка

первой квалификационной категории

МАОУ Лицей ИГУ г. Иркутска

Иркутск, 2018

Пояснительная записка

Особенности обучения в современной школе во многом определяются всё нарастающим объёмом информации, интенсификацией прохождения материала, усложнением учебных программ, новыми подходами к обучению. Очевидно, что подобные условия обучения требуют соответствующей организации этого процесса.

Интеграция в обучении позволяет перейти от локального, изолированного рассмотрения различных явлений действительности к их взаимосвязанному, комплексному изучению при работе в команде над проектами. Проектная деятельность в учебном процессе строится в соответствии с принципам Agile - методом управления проектами, при котором изучение темы (серия уроков) — это проект (не презентация и не реферат), а продукт, имеющий научную, технологическую ценность, реализуемый детьми в проектных командах по спринтам при помощи учителя. При таком подходе к обучению знания приобретают качества системности, умения становятся обобщёнными, комплексными, усиливается мировоззренческая направленность познавательных интересов учащихся, формируются базовые компетентности современного человека.

Предметы: Русский язык – Английский язык

Учителя: Бурзунова Г.Е., Колеснева Г.Г.

Класс: 8 «А»

Тема урока: «ВЕЛИКИЙ ГУМАНИСТ У. ШЕКСПИР «ЛЮБИЛ, ЛЮБЛЮ, ЛЮБИМ…»

Тип урока: урок комплексного применения знаний

Время реализации: 40 мин
Цели урока:

Образовательные – обобщение и систематизация знаний по изученным предметам (русский язык и английский язык): обобщить знания о У. Шекспире, писателе и человеке, величайшем гуманисте мира, актуальность творчества Шекспира в наше время; расширение кругозора; совершенствовать навыки практического владения английским языком; развитие навыков аудирования, развитие монологической устной речи, развитие умения делать выводы, обобщения; развитие навыков выразительного чтения поэтического текста, умения работы с текстом (на русском и английском языке).

Развивающиеразвивать умения во всех видах речевой деятельности, развивать умения работать в группе, способствовать развитию интереса к предмету, развитие рефлексивных способностей учащихся, развивать способности к непроизвольному запоминанию, конструированию, подстановке, синтезу; развивать ключевые компетентности: познавательную, информационную, коммуникативную; развитие умений высказывать мнение, делать выводы.

Воспитательные – повышение интереса к изучению английского языка и литературы на русском и английском языках, воспитание чувств, нравственных качеств на примере произведений Шекспира, воспитание чувства языка, интереса к предмету; способствовать развитию способности и потребности к сотрудничеству и взаимопомощи при работе в группах.

Компетенции:

речевая компетенция – развитие коммуникативных умений в говорении, аудировании, чтении;

языковая компетенция – развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях;

учебно-познавательная компетенция – развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком,

компенсаторная компетенция – развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации

СЦЕНАРИЙ ИНТЕГРИРОВАННОГО УРОКА

(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА)

8 А класс

учителя – БУРЗУНОВА ГАЛИНА ЕФРЕМОВНА (литература)

КОЛЕСНЕВА ГАЛИНА ГЕННАДЬЕВНА (английский язык)

 

ТЕМА: ВЕЛИКИЙ ГУМАНИСТ У. ШЕКСПИР

«ЛЮБИЛ, ЛЮБЛЮ, ЛЮБИМ…»

ЦЕЛЬ: 1. Обобщить знания о У. Шекспире, писателе и человеке, величайшем гуманисте мира, актуальность творчества Шекспира в наше время;

2. Развитие монологической устной речи (на русском и английском языке), развитие умения делать выводы, обобщения; развитие навыков выразительного чтения поэтического текста, умения работы с текстом;

3. Воспитание чувств, нравственных качеств на примере произведений Шекспира, воспитание чувства языка, интереса к предмету.

ПРОБЛЕМА УРОКА:

Почему произведения Шекспира остаются актуальными и в наше время.

 

ЭПИГРАФ: Нуждается ль, покинув этот мир,

В труде каменотесов мой Шекспир?..

Д. Мильтон

ОБОРУДОВАНИЕ: СЛОВАРЬ УРОКА:

ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ - Renaissance Компьютер, проектор, экран РЕНЕССАНС - Renaissance

Презентация по теме урока 


презентация
PPTX / 20.51 Мб

/data/files/c1537359736.pptx (презентация) ГУМАНИСТ- humanist

СОНЕТ - sonnet

ХОД УРОКА

Приветствие учителей на русском и английском языке.

Добрый день, здравствуйте.

Good morning, dear students, our guests and teachers. We are glad to welcome you at our extraordinary lesson where we are trying to combine two subjects: English and Literature. Class, you are working in the groups today.

Разминка:

(Группам раздают неполные высказывания Шекспира, учащиеся собирают полную фразу и находят перевод на русском языке. Группы зачитывают свои варианты и формулируют тему урока)

- Г.Г - Dear students, before we define the main topic of the lesson let`s do the task.

You are given the parts of the Shakespeare`s quotation. Match them to make to correct phrase. Then find the Russian equivalent from this list. You have 1 min to finish the task. Now, let`s check them up.

Right you are. Who wrote these famous and wise quotations? The great poet and dramatist William Shakespeare is often called by people “Our National Bard” , “ The Immortal Poet of Nature” and “ The Great Unknown”.

Love looks not with the eyes, but with the mind.- Любовь глядит не взором, а душой

Love all, trust a few, do wrong to none. - Любите всех, доверяйте немногим,

не делайте плохого никому.

It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves. –

Наша судьба не в звездах, а в нас самих.

4. A good heart’s worth gold. - Доброе сердце ценится на вес золота.

5. The world is my oyster. - В мире много разных возможностей
 

- Г.Е. Что общего в этих высказываниях? (Они говорят о вечных ценностях: о любви, об отношениях людей) Кто же автор этих высказываний?

Да, конечно, вы уже догадались, что эти высказывания принадлежат Великому Шекспиру.

Именно о нем, о его творчестве будем мы сегодня говорить на двух языках

 

And now pay attention to some new words for you. Read them aloud please.

- Г.Г.

New Words:

William Shakespeare В. Шекспир

Stratford-on-Avon Стрэтдфорт на Эйвон

Renaissance Эпоха возрождения

The Globe Theatre Театр «Глобус»

National Bard Поэт, певец

Immortal Poet Бессмертный поэт

A stage Сцена

To stage Ставить на сцене

A quotation Цитата

A sonnet Сонет

A scene Сцен

Сегодняшний урок – это отчет о той работе, которую проделали группы, исследуя жизнь и творчество Шекспира. Группы:

Историки

Литературоведы

Знатоки английской поэзии

Переводчики

Техническая группа, которая оформляет в электронном виде материал, собранный группами.

Итак, тема нашего урока «Великий гуманист Шекспир»

Г.Е. - . Шекспир – одно из чудес света, которому не устаешь удивляться: история движется гигантскими шагами, меняется облик планеты, поколения сменяют друг друга, а людям все еще нужно то, что создал этот поэт, отделенный от нас почти пятью столетиями. (звучит музыка)

Готовясь к уроку, вы многое узнали об этом великом человеке. Что удивило вас? Как, по-вашему, на какой проблемный вопрос мы должны ответить в конце урока?

(В чем причина популярности Шекспира, актуальности его произведений?)

Мильтон: «Нуждается ль, покинув этот мир, В труде каменотесов мой Шекспир?..»

Г.Г.-

WHat needs my Shakespear for his honour'd Bones,

The labour of an age in piled Stones,

Or that his hallow'd reliques should be hid

Under a Star-ypointing Pyramid?

В этом мы попробуем разобраться на сегодняшнем уроке. Для этого совершим путешествие по страницам его жизни и произведений

УЧЕНИК читает СОНЕТ № 25

Кто под звездой счастливою рожден,

Гордится славою, титулом и властью.

А я судьбой скромнее награжден,

И для меня любовь – источник счастья.

Под солнцем пышно листья распростер

Наперсник принца, ставленник вельможи.

Но гаснет солнца благосклонный взор,

И золотой подсолнух гаснет тоже.

Военачальник, баловень побед,

В бою последним терпит пораженье,

И всех его заслуг потерян след.

Его удел – опала и забвенье.

Но нет угрозы титулам моим

Пожизненным: любил, люблю, любим.

Г.Е. - Три пожизненных титула определил для себя Шекспир: «Любил, люблю, любим». Поэт любил жизнь, любил людей, воспел в своих произведениях любовь как высочайшее, величайшее чувство.

- Вспомните, в какую эпоху жил и писал свои произведения Шекспир? Что характерно для этой эпохи?

Группа Историки

(ответы уч-ся. Возрождение, Ренессанс, словарная работа. Повторение особенностей эпохи)

(примерный ответ)

К концу ХУ века – началу ХУ1 века большинство стран Западной Европы вступает на путь капиталистического развития. Происходит быстрое разрушение основ феодального общества. Начальный период этого процесса характеризуется ярким расцветом новой культуры. Ее обычно называют эпохой ВОЗРОЖДЕНИЯ (РЕНЕССАНС). Основоположники мировоззрения эпохи Возрождения называют себя ГУМАНИСТАМИ – мировоззрение, признающее центром мироздания человека как часть природы, наиболее совершенное ее творение.

Я думаю, музыка, которую подобрала к теме урока Гаэль, поможет настроиться на разговор о Шекспире и его творчестве

(звучит скрипка)

- Г.Г - Before we listen to our English amateurs I`d like to offer you to enjoy the music of that period of time Renaissance. When you`ll listen to this melody of the violin you`ll immerse into the amazing epoch of queens, kings, England, and William Shakespeare.

Г.Е - Великим гуманистом эпохи Возрождения стал У. Шекспир. Мужественный оптимизм поэта, его любовь к жизни и к человеку, страстная жажда счастья, непримиримость к несправедливости и по сей день находят горячий отклик в сердцах людей.

- Г.Г - W. Shakespeare was born, later worked and wrote his plays in that period of time. Also he had a great influence on the development of the world literature than any other author.

Г.Е. – О жизни Шекспира сохранилось очень мало сведений. Он не писал воспоминаний, не вел дневники, нет его переписки с современниками, не сохранились и рукописи его пьес. Но ученые-литературоведы по немногим источникам все же воссоздали историю его жизни.

Г.Е. – Рассказ о жизни Шекспира пусть прозвучит на его родном языке.

(Выступление уч-ся на английском языке о жизни Шекспира).

1 ученик:

William Shakespeare was born in April, 1564 in Stratford on Avon in a small town in the centre of Great Britain. His mother was a daughter of a farmer. His father was a glove-maker. William was the third child in the family. Young Shakespeare went to a grammar school in Stratford, where he learned Latin, Greek, History and Literature. He got a good education at the Grammar School in Stratford. After finishing it he became a teacher at the same school.

2 ученик:

At that times there were no theaters in England. Groups of actors travelled from town to town and played outside. Sometimes actors came to Stratford. Young William went to see all their performances and liked them very much. He wanted to become an actor. At the age of 18 he married Anne Hathaway. They had three children. In 1587 Shakespeare went to work in London, leaving his family at home. In London Shakespeare made friends with many actors. Soon he began to write plays and sometimes he worked as an actor. But the actor did not have their own theatre so they built theater and called it «Globe».

3 ученик:

The famous Globe theatre was the centre of London theatrical life. Shakespeare wrote most of his plays for it. Let`s look at it.

In the middle, there was a kind of house. There the actors dressed and kept the things for the performance. In front of it, there was a platform. It was the stage where the actors played. They went to the stage through two large doors.

In front of the stage was a large yard. Round it, there were three balconies for the audience. The yard and the greater part of the stage were open to the ski.

Women's parts were played by boys or young man. The performance began at three o` clock. When people saw a flag over the

theatre they understood that the play was playing.

4 ученик:

Shakespeare was an actor, a poem, poet, drama writer. He wrote 154 sonnet, 2 poems and 37 plays.

At the beginning Shakespeare mostly comedies and some plays based on historic events. For instance, «King Henry 4, 5», «King Richard 2,3» and «Romeo and Juliet. Later Shakespeare began to write tragedies. «Hamlet», «King Lear», «Othello», «Macbeth» were famous as well. The third period of his work is well-known for his romantic dramas « The Tempest», «The Winter Tale»,» Henry 8»…

In 1612, Shakespeare left for Stratford Shakespeare didn`t act anymore and stopped writing.

Shakespeare died in April 1616, and he was buried in the church in Stratford.

Литераторы добавляют интересные факты из жизни Шекспира.

Г.Г - Thank you boys and girls. Your stories about Shakespeare were very nice. It`s very good of you to tell us about Shakespeare in the English language. But it`s time to see the beauty of Shakespeare `s works.

Г. Е. – Да, прожил Шекспир всего 52 года, но написал при этом 37 пьес, 2 поэмы и 154 сонета. Пожалуй, самые лиричные произведения – это его сонеты.

Что такое сонет? (ответы уч-ся, что такое сонет, особенности сонета как жанра)

О чем писал сонеты Шекспир?

Выступление группы литературоведов – Сонет как жанр.

– Слово о сонетах на английском языке.

Г.Г.- Sonnets occupy a unique place in Shakespeare heritage because they are his only lyrical pieces written about himself. The characters of the sonnets are the Poet, his friend and the Dark Lady.

Слайд.

Шекспир написал

154 сонета

бо́льшая часть написана в 1592—1599 годах. .

Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы:

Сонеты, посвящённые другу: 1—126

Воспевание друга: 1—26

Испытания дружбы: 27—99

Горечь разлуки: 27—32

Первое разочарование в друге: 33—42

Тоска и опасения: 43—55

Растущее отчуждение и меланхолия: 56—75

Соперничество и ревность к другим поэтам: 76—96

«Зима» разлуки: 97—99

Торжество возобновлённой дружбы: 100—126

Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127—152

Заключение — радость и красота любви: 153—154

Давайте послушаем сонеты Шекспира

УЧЕНИК читает СОНЕТ № 130.

 

ЕЕ ГЛАЗА НЕ СХОЖИ С СОЛНЦЕМ, НЕТ;

КОРАЛЛ КРАСНЕЕ АЛЫХ ЭТИХ ГУБ;

ТЕМНЕЕ СНЕГА ПЕРСЕЙ СМУГЛЫЙ ЦВЕТ;

КАК ПРОВОЛОКА, ЧЕРНЫЙ ВОЛОС ГРУБ;

ДАМАССКИХ РОЗ В САДАХ НЕ ПЕРЕЧЕСТЬ,

НО ИХ НЕ ВИДНО НА ЩЕКАХ У НЕЙ;

И В МИРЕ МНОГО АРОМАТОВ ЕСТЬ

ЕЕ ДЫХАНЬЯ СЛАЩЕ И СИЛЬНЕЙ;

В ЕЕ РЕЧАХ ОТРАДУ НАХОЖУ,

ХОТЬ МУЗЫКА ПРИЯТНЕЙ ЕЕ СЛОВ;

ЛЕТАЮТ ЛИ БОГИНИ, НЕ СКАЖУ,

НО ХОДИТ ПО ЗЕМЛЕ МОЯ ЛЮБОВЬ.

ПОВЕРЬТЕ МНЕ – ОНА НЕ ХУЖЕ ВСЕ Ж,

ЧЕМ ТЕ, КОГО В СРАВНЕНЬЯХ СЛАВИТ ЛОЖЬ. Перевод А. Финкеля.

Г.Е. – Вы, наверняка, услышали, прочувствовали, какими словами называет поэт свою любимую, какие сравнения использует. Слова звучат, как музыка, сливаясь с прекрасной мелодией.

 

Г. Е. – В «Сонетах» Шекспира отражена сложная история дружбы и любви поэта. Но сила лирики не в ее биографичности, а в поэтическом выражении душевных возможностей человека. «Сонеты» Шекспира от начала до конца метафоричны. Они наполнены сравнениями, уподоблениями. Красочность образов поэта поразительна.

Сонет № 99 в переводе Чухно

УЧЕНИК читает СОНЕТ № 99

МОЙ ЮНЫЙ ДРУГ, ФИАЛКА АРОМАТ СВОЙ СВЕЖИЙ

НЕ У ДЫХАНЬЯ ЛЬ ТВОЕГО УКРАЛА?

И ПУРПУР ТОНКИХ ВЕН ПОД КОЖЕЙ ТВОЕЙ НЕЖНОЙ

ДЛЯ ЛЕПЕСТКОВ, НАВЕРНОЕ, ЗАБРАЛА?

А ГИБКОСТЬ БЕЛЫХ РУК НЕ ВИЖУ ЛИ В ЛИЛЕЕ?

ТВОЙ ЗАПАХ ВЛАС НЕ СЛЫШУ ЛЬ В МАЙОРАНЕ?

РУМЯНЕЦ ВИДЯ ТВОЙ, И РОЗА ЗААЛЕЛА,

ТЫ ПОБЛЕДНЕЛ – И БЕЛОЙ РОЗА СТАЛА.

А ТРЕТЬЕЙ РОЗЕ, И НЕ БЕЛОЙ, И НЕ КРАСНОЙ,

ТВОЙ ШЕЛК ЛАНИТ, КАК ВИДНО, ПОЛЮБИЛСЯ,

И В СИНЕВУ БОЛЬШИХ ОЧЕЙ ТВОИХ ПРЕКРАСНЫХ

САМ КОЛОКОЛЬЧИК ГОЛУБОЙ ВЛЮБИЛСЯ.

ЧТО Ж, СПОРУ НЕТ, ПРЕКРАСНЫ ВСЕ ЦВЕТЫ,

НО КРАШЕ ВСЕХ ИХ НЕСОМНЕННО ТЫ!

Г.Е. – Переводчики многих поколений обращались к сонетам Шекспира, открывая для себя и для читателей вновь и вновь прелесть и красоту его чувства, его языка, ведь каждая эпоха по-своему воспринимает поэзию прошлых лет. В Х1Х веке были созданы прекрасные переводы произведений Шекспира, соответствующие духу русской поэзии того времени. Они и сейчас читаются с пользой и удовольствием. Наш век создал свою поэзию. Русскому читателю нашего времени посчастливилось: два больших поэта: С. Я. Маршак и Б. Пастернак перевели лучшие творения Шекспира, окрылив русский текст силой своего поэтического дарования. Вот так звучит этот же сонет № 99 в переводе С. Я. Маршака, нашего с вами современника.

Фиалке ранней бросил я упрек:

Лукавая крадет свой запах сладкий

Из уст твоих, и каждый лепесток

Свой бархат у тебя берет украдкой.

У лилий – белизна твоей руки,

Твой темный волос – в почках майорана,

У белой розы – цвет твоей щеки,

У красной розы – твой огонь румяный.

У третьей розы – белой, точно снег,

И красной, как заря, - твое дыханье.

Но дерзкий вор возмездья не избег:

Его червяк съедает в наказанье.

Каких цветов в саду весеннем нет!

И все крадут твой запах или цвет.

Г. Е. - Как по-вашему, что привлекает переводчиков разных поколений в сонетах Шекспира? Чем они интересны для нас? Какое чувство помогают они нам воспитать в себе? (беседа с учащимися)

Г.Е. – О популярности сонетов говорит и то, что не только поэты-переводчики, но и композиторы постоянно обращаются к сонетам Шекспира. Сейчас прозвучит песня, написанная на сонет Шекспира № 90, в исполнении известной и очень популярной певицы Аллы Пугачевой (звучит песня) – фрагмент из фильма «Та женщина, которая поет» (видеозапись)

Г. Е. – Прекрасные слова о любви

- Как по-вашему, почему героиня, исполняя песню, плачет?

Ученый-литературовед А. Аникст писал: «Чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его произведениях. Ими можно мерить жизнь отдельного человека и можно отмечать стадии развития целого народа. Все драматическое, что случается с разными людьми и с обществом в целом, было изображено Шекспиром с той степенью типизации и художественного обобщения, какая позволяет в разные времена и в казалось бы в изменившихся условиях узнавать себя и свою жизнь».

Группа Знатоков английской поэзии проводило свое исследование сонетов Шекспира.

Сонет № 18 на английском языке.

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date;

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature’s changing course untrimm'd;

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow’st;

Nor shall death brag thou wander’st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow’st:

   So long as men can breathe or eyes can see,

   So long lives this, and this gives life to thee.

Звучит сонет 18 на английском языке в исполнении Дэвида Джона Гилмора, британского композитора, вокалиста, одного из лидеров группы Pink Floyd.

Группа переводчиков исследовали сонеты Шекспира, делали дословные переводы, художественные.

Перевод дословный

Сонет № 18 в переводе разных поэтов

Учащимся предлагается сравнить перевод сонета 18 разными поэтами

Выступление групп (сравнительный анализ переводов)

Итог урока: В чем популярность творчества Шекспира?

Выступление технической группы.

Рефлексия.

Опубликовано в группе «УРОК.РФ: группа для участников конкурсов»


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.