Художественный перевод отрывка из романа Энни Мюррэй "Семья женщин" (глава 18)
Глава 18
1936
После рождения Бобби у Вайолет было два выкидыша, второй случился вскоре после того, как она узнала, что ждет ребенка. На какое-то время это что-то в ней сломало.
"Я никогда не смогу иметь ребенка. Со мной что-то не так!" - рыдала она Бесси, к которой обратилась за утешением, в то время как ноющие боли все еще свидетельствовали о том, что огонек надежды, зажегшийся с ее третьей беременностью, погас. Когда ее тело снова подвело ее, выделив ярко-красные сгустки, это было жестокой насмешкой над ее надеждами. И все усугубилось тем фактом, что в прошлом году у Глэдис и Чарли наконец-то родился маленький сын Норман, а Джозефина вышла замуж за своего возлюбленного Перси и родила дочь Лиззи с красивой копной вьющихся черных волос. Вайолет чувствовала себя брошенной, жалкой неудачницей, никем.
Она стала нервной и, казалось, не могла принимать самые простые решения, и в своем гневе и чувстве неудачи вымещала это на Гарри. Все то, с чем она мирилась раньше, даже улыбалась - то, как он то был непредсказуем, и она не могла положиться на его присутствие, его дикая, искрящаяся энергия, его нежелание быть привязанным - все это казалось раздражающим и ранящим. Теперь ей казалось, что она ему безразлична. Он либо гулял со своими приятелями, либо был дома у своей несчастной матери.
"Я не понимаю, зачем ты вообще женился", - иногда бушевала она, когда он опаздывалто, что он был непредсказуем, и она не могла положиться на его присутствие, его дикая, искрящаяся энергия, его нежелание быть привязанным - все это казалось раздражающим и ранящим. Теперь ей казалось, что она ему безразлична. Он либо гулял со своими приятелями, либо был дома у своей несчастной матери.
"Я не понимаю, зачем ты вообще женился", - иногда бушевала она, когда он опаздывалснова оказаться перед тарелкой с остывающей едой. "Все, что тебе нужно, - это прислуга, которая приготовит тебе ужин".
"Ну вот, теперь я здесь, не так ли?" - Часто он подходил и обнимал ее за талию, пытаясь расположить к себе поддразниваниями и поцелуями. Но в последнее время она утратила чувство юмора. "О, отстань, тебе не стоит думать, что ты сможешь меня так провести. Почему бы тебе хоть раз не попытаться прийти домой вовремя?"
Она превратилась в жалкий призрак самой себя. Все, о чем она могла думать, - это убежать домой к маме, как ребенок, погруженный в себя. Она начала курить. Это успокаивало ее.
А дом был в ужасном состоянии. Крыша над маленькой спальней в задней части дома сильно протекала, а подвал был затоплен, так что, когда они ходили заправлять газовый счетчик, им иногда приходилось брести по колено в грязной воде. Вся краска, которую Гарри с таким рвением наносил на стены, вскоре обесцветилась и начала отслаиваться, и в помещении воняло сыростью и мышами.Вайолет постоянно боролась с насекомыми, но мыши были самыми опасными. В кладовой постоянно приходилось ставить мышеловки, а все продукты, такие как мука и сахар, приходилось хранить в жестяных банках.
"О, почему мы не можем переехать куда-нибудь еще, вместо
того чтобы прозябать в этой чертовой дыре?" - жаловалась она Гарри, когда ей в очередной раз приходилось убирать в кладовке, чтобы избавиться от мышиного помета.
"У нас все в порядке", - повторял он. - Осталось всего год или два, и нам не будет смысла платить за аренду больше, чем нужно.
Он всегда казался способным сохранять бодрость духа, придумывал способы заработать деньги, чтобы увеличить свои сбережения. Отец его приятеля Гуси водил грузовик и ездил в Стоук.