Перевод отрывка из сказочной повести Роальда Даля "Чарли и шоколадная фабрика"

0
0
Материал опубликован 30 January в группе

Автор публикации: М. Коробова, ученица 9Г класса

ОРИГИНАЛ

19 The Inventing Room — Everlasting Gobstoppers and Hair Toffee

When Mr Wonka shouted 'Stop the boat!' the Oompa-Loompas jammed their

oars into the river and backed water furiously. The boat stopped.

The Oompa-Loompas guided the boat alongside the red door. On the door it

said, INVENTING ROOM — PRIVATE — KEEP OUT. Mr Wonka took a key from his pocket, leaned over the side of the boat, and put the key in the keyhole.

'This is the most important room in the entire factory!' he said. 'All my most

secret new inventions are cooking and simmering in here! Old Fickelgruber would

give his front teeth to be allowed inside just for three minutes! So would Prodnose

and Slugworth and all the other rotten chocolate makers! But now, listen to me! I

want no messing about when you go in! No touching, no meddling, and no tasting!

Is that agreed?'

'Yes, yes!' the children cried. 'We won't touch a thing!'

'Up to now,' Mr Wonka said, 'nobody else, not even an Oompa-Loompa, has ever

been allowed in here!' He opened the door and stepped out of the boat into the

room. The four children and their parents all scrambled after him.

'Don't touch!' shouted Mr Wonka. 'And don't knock anything over!'

Charlie Bucket stared around the gigantic room in which he now found himself.

The place was like a witch's kitchen! All about him black metal pots were boiling

and bubbling on huge stoves, and kettles were hissing and pans were sizzling, and

strange iron machines were clanking and spluttering, and there were pipes running

all over the ceiling and walls, and the whole place was filled with smoke and steam

and delicious rich smells.

Mr Wonka himself had suddenly become even more excited than usual, and

anyone could see that this was the room he loved best of all. He was hopping about

among the saucepans and the machines like a child among his Christmas presents,

not knowing which thing to look at first. He lifted the lid from a huge pot and took a sniff; then he rushed over and dipped a finger into a barrel of sticky yellow stuff and had a taste; then he skipped across to one of the machines and turned half a dozen knobs this way and that; then he peered anxiously through the glass door of a gigantic oven, rubbing his hands and cackling with delight at what he saw inside.

Then he ran over to another machine, a small shiny affair that kept going

phut-phut-phut-phut-phut, and every time it went phut, a large green marble dropped out of it into a basket on the floor. At least it looked like a marble.

'Everlasting Gobstoppers!' cried Mr Wonka proudly. 'They're completely new! I

am inventing them for children who are given very little pocket money. You can put an Everlasting Gobstopper in your mouth and you can suck it and suck it and suck it and suck it and it will never get any smaller!'


ПЕРЕВОД

19. Цех изобретений — вечные леденцы и волосатые ириски

Когда мистер Вонка крикнул: «Остановите лодку!», Умпа-лумпы опустили вёсла в реку и яростно затормозили. Лодка остановилась.

Умпа-лумпы повели лодку к красной двери. На ней было написано:

ЦЕХ ИЗОБРЕТЕНИЙ — ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ — НЕ ВХОДИТЬ.

Мистер Вонка достал ключ из кармана, перегнулся через борт и вставил ключ в замочную скважину.

- «Это самая важная комната во всей фабрике!» - сказал он. «Все мои самые секретные новые изобретения готовятся и варятся именно здесь! Старик Фикельгрубер отдал бы свои передние зубы, просто чтобы побыть три минутки внутри! Тоже самое бы сделали Проднос, Слагворт и все остальные паршивые шоколадоделы! Так, послушайте-ка меня! Никакого баловства там, где вы будете находиться! Ничего не трогать, не мешать и не пробовать! Вы поняли?

- «Да, да!» - закричали дети. «Мы ничего не тронем!»

- «До этого момента» – продолжил Мистер Вонка, - «Никто, даже Умпа-лумпы сюда не входили!»

Он открыл дверь, слез с лодки и зашёл в комнату. Четверо детей и их родители пошли за ним.

- «Ничего не трогать!» – снова предупредил Мистер Вонка. «И ничего не уроните!»

Чарли Бакет оглядел огромную комнату, в которую он попал. Она была похожа на кухню ведьмы! Повсюду на огромных плитах бурлили и кипели металлические котлы, чайники свистели, а сковородки шипели. Странные железные машины хлопали и стучали, по потолку и стенам тянулись трубы, и вся комната была наполнена дымом, паром и прекрасным, богатым ароматом.

Мистер Вонка еще больше развеселился, стало понятно, что это его любимая комната. Он скакал среди кастрюль и машин, как ребёнок среди новогодних подарков, не зная, с чего начать. Для начала он приподнял крышку большого котла и понюхал, затем побежал к бочке с какой-то липкой жёлтой субстанцией и попробовал её, после этого он подошёл к одной из машин что-то покрутил, потянул за какие-то рычаги, а после стал глядеть сквозь стеклянную дверцу одной из больших плит, потирая от удовольствия руки и светясь радостью от того, что видел. Через некоторое время он побежал к другой машине, маленькой и блестящей, которая издавала звук «фут-фут-фут-фут-фут», и с каждым «фут», большой стеклянный шар зелёного цвета падал в корзинку на полу. По крайней мере он выглядел как стеклянный.

- «Вечные леденцы!» - гордо сказал мистер Вонка. «Они абсолютно новые! Я создал их для детей, которым дают мало карманных денег. Просто кладешь одну в рот и сосёшь, и сосёшь, и сосёшь, и сосёшь, а она ни капельки не уменьшается!»

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.