12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Чернышева Татьяна Геннадьевна352
кандидат педагогических наук
Россия, Самарская обл., Самара
5

Поэтонимы в лирике В.С. Высоцкого: функционально-семантический аспект


Введение

Литературная ономастика в последние годы всё больше и больше привлекает внимание ученых. Однако не все произведения даже самых известных авторов исследованы. Одной из самых важных задач современных ономастов, на наш взгляд, остаётся поиск путей подхода к литературному материалу в процессе изучения творчества наиболее самобытных писателей и поэтов, создававших свои произведения в различные периоды. Одним из таких талантливых поэтов был В.С. Высоцкий, особенности использования имён собственных в произведениях которого пока ещё недостаточно исследованы.

Актуальность исследования определяется, во-первых, неослабевающим интересом к творчеству В.С. Высоцкого, высокой значимостью его художественного опыта, во-вторых, назревшей необходимостью всесторонней оценки особенностей использования поэтом имён собственных, которые способны отражать специфику и уникальность авторского видения мира.

Цель проекта – определить специфику употребления имён собственных (ИС) в лирике Владимира Семёновича Высоцкого.

Поставленная общая цель предполагает решение ряда конкретных задач, главные из которых следующие:

1) изучить литературу по проблеме исследования;

2) выявить поэтонимы в произведениях В.С. Высоцкого;

3) выделить типы поэтонимов в лирике поэта;

4) определить функции поэтонимов в поэтических текстах В.С. Высоцкого.

Объект исследования - имена собственные в поэзии Владимира Высоцкого.

Предмет исследования – роль имен собственных в лирике В.С. Высоцкого в семантическом и функциональном аспектах.

Гипотеза. Поэтонимы помогают В.С. Высоцкому воссоздать ономастическую картину мира и служат средством выражения идиостиля поэта.

Методы исследования: описательный (анализ, классификация), сопоставительный, метод

количественных подсчетов, а также прием сплошной выборки текста.

Самостоятельность работы. Автором была выбрана тема проекта, поставлены цели и задачи, проанализирована научная литература по проблеме исследования, сделана выборка имён собственных в произведениях В. Высоцкого, дан их анализ, сделаны выводы.

Обоснование исследовательского характера проекта. Представленный проект с носит исследовательский характер, так как связан с проведением исследования функционирования имён собственных в лирике В.С. Высоцкого.

Новизна проекта заключается в том, что в нём проведён многосторонний анализ ИС в текстах В.С. Высоцкого. На основе выводов о функционировании имён собственных и о месте каждого из имён собственных в индивидуально-авторской картине мира сделаны общие выводы о специфике употребления ИС в поэтических текстах В.С. Высоцкого в целом.

Теоретическое значение полученных результатов определяется возможностью использования результатов исследования для дальнейшей разработки поэтической ономастики, теории имени собственного, что позволит более глубоко и всесторонне понимать язык художественного, в том числе и лирического произведения.

Практическое значение работы состоит в том, что материалы исследования можно использовать, во-первых, на курсах по ономастике, во-вторых, на спецкурсах, связанных с языком творчества писателей или поэтов. Результаты проекта могут стать частью исследования, посвященного комплексному изучению собственных имён, функционирующих в творчестве поэтов; послужить практическим материалом для ономастических, лингвистических, культурологических и других исследований.

Источники для написания работы. Теоретическую базу исследования составили работы ведущих учёных по проблеме исследования: Автеньевой Л.А., Алиевой Д.Т., Бондалетова В.Д., Ерохиной Т.А., Калинкина В.М., Михайлова В.Н., Подольской Н.В., Суперанской А.В., Фоняковой О.И. и др.

Материалом для исследования послужила индивидуальная картотека имён собственных, выявленных в произведениях В.С. Высоцкого.

Сведения об объёме исследования. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка. В конце работы представлена распечатка презентации и приложение.

Основная часть

Глава 1. Теоретические основы изучения литературной ономастики

1.1. Литературная ономастика как особое направление в сфере научных исследований

Ономастика - (от греч. ὀνομαστιϰή – искусство давать имена), раздел науки о языке, который изучает имена собственные (онимы).

Литературная ономастика как научная дисциплина берёт начало с работы В.Н. Михайлова «Собственные имена персонажей русской художественной литературы XVIII и первой половины XIX вв., их функции и словообразование» [Михайлов 1966]. В.Н. Михайлов уделил особое внимание статусу собственных имён в системе языка и речи. Это исследование определило интерес учёных к проблеме использования собственных имён с эстетическими целями.

Позже, в начале 80-х гг. 20 в., В.Б. Бондалетов обратил внимание на необходимость изучения имён собственных (ИС) в художественном тексте и фольклоре. Новое направление, возникшее возникло на стыке наук (ономастики, поэтики, стилистики, лингвистики текста и т.д.), стало одним из ведущих в ономастике.

Новым этапом в процессе изучения ИС в текстах художественных произведений стали исследования Ю. А. Карпенко, который сфокусировал своё внимание на отличиях объектов литературной ономастики и реальных имён собственных в языке. Важнейшим следствием этого перед учёными возникла необходимость особого внимания к поэтической ономастике, к изучению приёмов создания и стилистических возможностей собственных имён в литературных художественных произведениях. Этими вопросами занимается такая научная дисциплина, как поэтонимология.

В целом термин «поэтонимология» синонимичен широко распространённому в науке понятию «литературная ономастика». Но если объектом изучения литературной ономастики являются все письменные тексты, включая научные, документальные, справочные и др., то поэтонимология занимается изучением имён собственных только в художественных текстах.

Особенно актуальным сегодня представляется анализ специфики употребления имен собственных в поэтических текстах, так как поэтика имен собственных пока еще мало исследована.

1.2. Поэтонимы как объект литературной ономастики

Ерохина Т.А. считает, что в поэтонимологии объектом изучения становятся не имена собственные как таковые, а их своеобразная «трансформация» – п о э т о н и м ы (от др.-греч. «ποιητική» – «поэтическое искусство», «поэтика» и «ὄνομα» – «имя») [Ерохина 2018]. Следовательно, под поэтонимом будем понимать любое имя собственное, которое функционирует в литературном художественном произведении.

По мнению В.М. Калинкина, основным отличием поэтонима от имени собственного является то, что поэтонимами считаются «не реальные, а существующие в творящем сознании автора и (через текст произведения) в воспринимающем сознании читателей идеальные образы вымышленных или реальных объектов, названных именем собственным». Даже если «поэтоним называет лицо, топографический либо другой реально существующий или существовавший в прошлом объект, то ореол художественного произведения переносит его в обстановку вымысла и игры» [Калинкин 1999: 62].

Поэтонимы являются объектами исследования таких научных дисциплин, как поэтонимосфера (иерархически организованная структура совокупности собственных имён), поэтонимография (направление, которое занимается проблемами, связанными с теорией и практикой создания словарей поэтонимов), поэтонимогенез (процесс непрерывной изменяемости имён, который приводит к переменам в их содержательной структуре) и др.

На современном этапе развития науки учёные достаточно много занимаются проблемами функционирования имён собственных в произведениях литературы. Внимание исследователей сосредоточено на таких вопросах, как теория и практика лексикографии собственных имён, изучение отдельных разрядов собственных имён, онимного пространства художественных текстов, поэтонимогенеза.

Огромный интерес вызывают исследования, посвящённые целостному изучению поэтонимии в художественном творчестве отдельно взятого писателя или поэта. В будущем подобные научные работы могут стать частью комплексного исследования поэтики ИС, функционирующих в произведениях, которые принадлежат, например, одному периоду в истории русской литературы. Так, несмотря на то что «два литературных направления … – классицизм и реализм – исследовались довольно тщательно», … «результатам анализа поэтики имен в классицизме недостает глубины и многосторонности, характерных для работ о реалистических произведениях. Существуют специальные исследования поэтики онимов и в романтизме. Другие направления на материале русской литературы становились объектом ономастических исследований лишь эпизодически» [Калинкин 1999: 31].

Следовательно, перед учёными-поэтонимологами открыты широкие перспективы.


1.3. Классификация поэтонимов

По мнению А.В. Суперанской, «описание и анализ собственных имен невозможны без определенной классификации, которая <…> присутствует в ономастической работе как своеобразная платформа автора…» [Суперанская 2008: 48].

А.В. Суперанская, исходя из семантики имён собственных выделяет следующие группы: 1) космонимы и астронимы (названия галактик, созвездий и названия отдельных небесных тел); 2) топонимы (названия географических объектов); 3) антропонимы (личные имена, отчества, фамилии); 4) зоонимы (клички животных); 5) мифонимы (названия объектов и предметов, в действительности никогда не существовавших); 6) фитонимы (собственные индивидуальные названия отдельных растений); 7) хрематонимы (собственные имена отдельных предметов – оружия, посуды, музыкальных инструментов, драгоценностей и т. п.); 8) названия средств передвижения; 9) сортовые и фирменные названия; 10) товарные знаки; 11) документонимы (названия документов, актов, законов);12) фалеронимы (названия орденов, медалей, знаков отличия); 13) названия стихийных бедствий; 14) названия праздников, юбилеев, торжеств; 15) названия мероприятий, кампаний, войн; 16) названия произведений литературы и искусства (артионимы) [Суперанская 2008].

Н.В. Подольская предложила дополнить указанную классификацию, выделив ещё одну группу – эргонимы (разряд онимов для обозначения делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка) [Подольская 1988: 166]. Впоследствии наряду с понятием «эргоним» учёные предлагали использовать термины «прагматоним» [Суперанская 1988: 26] и «фирмоним» [Маевский 2000: 45].

В науке встречаются и более сжатые варианты классификации. Так, например, О.И. Фонякова рассматривает следующие группы ИС: 1) антропонимы; 2) топонимы; 3) космонимы (астронимы); 4) зоонимы; 5) хрононимы (названия исторических событий); 6) хрематонимы; 7) теонимы (имена богов) и мифонимы; 8) литературные антропонимы, топонимы, зоонимы [Фонякова 1990: 4–5].

Отметим, что все рассмотренные классификации имён собственных имеют сходства, зачастую они дополняют друг друга.

Применительно к поэтонимам Т.А. Ерохина предлагает использовать классификации, принятые в ономастике, но заменять компонент «оним» на «поэтоним». В частности учёный предлагает выделять такие группы поэтонимов: 1) антропоэтоним (собственное имя человека), 2) топопоэтоним (название топографического объекта), 3) мифопоэтоним (имя мифологического персонажа), 4) космопоэтоним (название объекта космоса), 5) идеопоэтоним (название предмета умственной и художественной сферы деятельности человека) и т. д. [Ерохина 2018]. Совокупность же всех имён собственных в художественных текстах называется поэтонимия [Ерохина 2018].

Мы при исследовании поэтонимов в лирике В.С. Высоцкого будем придерживаться в работе точки зрения Т.А. Ерохиной.

1.4. Функции поэтонимов

Определяя функции поэтонимов, мы опирались на работы известных ономастов. Представим наиболее значимые из них.

Так, А.В. Суперанская выделяет следующие функции имен собственных: 1) номинативную (дифференциальную, идентификационную); 2) коммуникативную (сообщение, репрезентация); 3) апеллятивную (призыв, воздействие); 4) экспрессивную (выразительная); 5) дейктическую (указательную) [Суперанская 1988: 32–35].

В.Д. Бондалетов выделяет главные функции имён собственных (номинативную, идеологическую, характеризующую, эстетическую) и второстепенные (социальную, эмоциональную, аккумулятивную, дейктическую, адресную, экспрессивную, эстетическую, стилистическую функции, «введение в ряд») [Бондалетов 1983: 20–21].

Ю.А. Карпенко определяет две основные стилистические функции: информационно- стилистическую и эмоционально-стилистическую.

Несмотря на различные подходы к классификации ИС, мы понимаем, что имена собственные играют огромную роль в текстах художественных произведений. Они очень органично включаются в канву произведения для характеристики персонажей, места действия, времени протекания, показа обстановки, характеристики отдельных предметов и явлений и т.д., становясь своеобразными ориентирами для читателя, позволяя осмысливать тему, идею произведения.


Глава 2. Специфика использования поэтонимов в произведениях В.С. Высоцкого.

В стихотворениях В.С. Высоцкого мы встретили многочисленные примеры использования имён собственных, которые и стали объектом нашего исследования. Для анализа исследуемой проблемы нами был взят сборник «Четыре четверти пути» [Высоцкий 1988].

2.1. Типология поэтонимов в стихотворениях В.С. Высоцкого

Глубокий анализ типологии имён собственных в лирике В.С. Высоцкого был проведён в работе «Онимы Владимира Высоцкого» (https://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=30787). Взяв за основу предложенную автором классификацию и собрав собственные материалы, мы пришли к выводу, что имена собственные в лирике В.С. Высоцкого можно разделить на следующие группы:

I. Реальные поэтонимы:

1. Антропоэтонимы – собственные имена людей.

А) личные имена:

Ход за мной — что делать?!

Надо, Сева, —

Наугад, как ночью по тайге…

В приведённом примере В.С. Высоцкий обращается к нашему земляку, Всеволоду Ханчину, спортсмену, члену правления городского молодежного клуба (ГМК-62) города Куйбышева. Именно Ханчин был одним из организаторов концерта Высоцкого в г. Куйбышеве (Самаре), в клубе имени Дзержинского.

В текстах поэта встречаются имена знакомых, друзей, известных личностей. Во многих стихотворениях В.С. Высоцкий употребляет имя своей жены Марины Влади:

Марина, ты письмо мне напиши –

По телефону я тебе отвечу.

Встречаются примеры и неофициального обращения поэта к своей «кровиночке» и «половинке», с которой Высоцкий жил в разных странах:

Маринка, слушай, милая Маринка,

Кровиночка моя и половинка.

Б) фамилии:

Мы сыграли с Талем десять партий —

В преферанс, в очко и на бильярде,—

Таль сказал: «Такой не подведет!»

В приведённом отрывке поэт упоминает о советском шахматисте, гроссмейстере, чемпионе мира по шахматам Михаиле Тале. В других ироничных строках В.С. Высоцкого мы встречаем фамилию известного художника Сальвадора Дали:

Вечный смертник — комар

разбивался у самого носа,

Превращая стекло лобовое

в картину Дали.

В) имя+фамилия:

.наконец, закончилась война —

С плеч сбросили мы словно тонны груза.

Встречаю раз Серёжку Фомина

А он Герой Совейского Союза…

В стихотворении, отрывок из которого представлен нами, рассказывается о парне, которого не любили во дворе, потому что он был сыном профессора. Отец пытался «отмазать» Серёжку от армии. Но спустя какое-то время автор встречает Фомина, который стал Героем Советского Союза, и противоречивые чувства терзают рассказчика.

Г) отчество:

Коль так, Макарыч, - не спеши,

Спустя колки, ослабь зажимы,

Пересними, перепиши,

Переиграй, останься живой.

Макарыч является формой обращения к близкому другу Василию Макаровичу Шукшину, которого В.С. Высоцкий любил и уважал. Читая стихотворение «Памяти Василия Шукшина», читатель чувствует, какой болью о преждевременной смерти оно проникнуто.

2. Топопоэтонимы – названия топографических объектов:

А) ойкопоэтонимы - названия населённых пунктов. Поэту приходилось много гастролировать по всей стране, поэтому он часто использует названия городов:

Не то чтоб мне – не по годам, –

Я б прыгнул ночью из электрички, –

Но я не еду в Магадан.

Забыв привычки, закрыв кавычки.

Я буду петь под струнный звон

Про то, что будет видеть он,

Про то, что в жизни не видал, –

Про Магадан.

Среди названий населённых пунктов можно встретить и зарубежные. Например, нередко упоминается Париж, в который В.С. Высоцкий ездил к своей жене Марине Влади, жившей там:

В Париж пока что не проник…

Да что вы всё вокруг да около —

Да спрашивайте напрямик!

Б) урбанопоэтонимы – названия внутригородских топографических объектов, например, Пресни (Пресненского района) - Центрального административного округа Москвы:

Кто-то вякнул в трамвае на Пресне.

Нет его – умотал наконец!

Встречаются названия и зарубежных объектов, например, центральной улицы Парижа:

Я теперь свои семечки сею

На чужих Елисейских полях.

В) хоропоэтонимы – названия территории, имеющей определённые границы. Нами отмечены следующие:

- стороны света:

И сейчас же в кабину

глаза из бинтов заглянули

И спросили: «Куда ты?

На Запад? Вертайся назад!..»

- части света:

В Азии приучены к засаде —

Допустить не должен полубог,

Чтоб его подкравшиеся сзади

С первого удара сбили с ног.

- названия стран:

Порвалась у тренеров терпенья нить:

Так и есть, что негр титул мой забрал.

Если б ту черту да к черту отменить, —

Я б Америку догнал и перегнал.

Особо хочется отметить использование автором многочисленных хоропоэтонимов, обозначающих нашу страну: СССР («Матч финальный на первенство СССР / —Мне сегодня болеть за обоих!»), Россия («Мы тоже дети страшных лет России, / Безвременны вливало водку в нас»), Расея («Нет меня – я покинул Расею…»), Союз («Мой сосед объездил весь Союз –/ Что-то ищет, а чего – не видно…»)

- названия островов, архипелагов и др.:

На Филиппинах — бархатный сезон,

Поклонники ушли на джонках в море.

Очухался маленько чемпион,

Про все, что надо, высказался он —

И укатил с почетом в санаторий.

- названия регионов:

Всё золото мое в Клондайке выбрали,

Мой черный флаг в безветрии поник.

В отрывке упомянут Клондайк — регион, находящийся на территории Юкона, Канада.

Г) оропоэтонимы – названия объектов рельефа земной поверхности, например, гор:

Я спросил тебя: «Зачем идете в гору вы? —

А ты к вершине шла, а ты рвалася в бой. —

Ведь Эльбрус и с самолета видно здорово…» —

Рассмеялась ты и взяла с собой.

Д) гидропоэтонимы - названия водных объектов:

За письма высочайшего пошиба:

Идите, мол, на Темзу и на Нил, —

Спасибо, люди добрые, спасибо,—

Что не жалели ночи и чернил.

3. Астропоэтонимы - названия небесных тел, среди которых нами отмечены:

- названия созвездий, звёзд:

Из августа изголодавшийся Лев глядит на Овена в апреле.

В июнь к Близнецам свои руки воздев,

Нежнейшие девы созвездия Дев,

Весы превратили в качели.

- название звёздного пространства (Галактика):

Я крикнул: «Галактике стыдно за вас!»

В ответ они чем-то мигнули.

4. Зоопоэтонимы - названия животных:

Слон сказал, не разобрав:

«Видно, быть потопу!...»

В общем, так: один Жираф

Влюбился – в Антилопу!

II. Нереальные поэтонимы:

1) мифонимы:

- мифопоэтоперсонимы – люди-персонажи мифов, сказок и т.д.:

Нептун — ныряльщик с бородой,

Ответь и облегчи мне душу:

Зачем простились мы с водой,

Предпочитая влаге — сушу?

- мифозоопоэтонимы – животные и птицы, которые являются персонажами сказок, былин и мифов:

Злобный король в этой стране повелевая,

Бык Минотавр ждал в тишине и убивая.

- мифопоэтотопонимы – вымышленные названия географических объектов: городов, рек, гор и т.д.:

Мои друзья ушли сквозь решето —

Им всем досталась Лета….

2) собственно поэтонимы - персонажи художественный произведений:

Но прошу: не будите меня на ветру —

Не проснусь, как Джульетта на сцене, —

Все равно я сегодня возьму и умру

На Центральной спортивной арене.

3) библионимы – библейские персонажи, включая христианские:

Мне есть что спеть, представ перед Всевышним,

Мне есть чем оправдаться перед Ним.

4) теопоэтонимы – имена божеств, не относящихся к христианству:

Пророков нет – не сыщешь днем с огнем, -

Ушли и Магомет и Заратустра

Пророков нет в отечестве своем, -

Но и в других отечествах – не густо.

Мы провели статистический анализ поэтонимов в текстах В.С. Высоцкого и выявили 194 реальных и 63 нереальных поэтонима. В результате пришли к выводу, что в текстах преобладают поэтонимы, которые используются для описания реальной жизни.

Представим соотношение реальных и нереальных поэтонимов в виде диаграммы:

t1654886288aa.gif

В числе поэтонимов нами выявлены те, которые не подходят ни под один пункт представленной выше классификации. Так, у поэта можно ИС Великий случай, Провиденье, Жизнь, Смерть, Правда, Ложь, Любовь, Провидение, Нелегкая, Кривая. Используя графический способ оформления – написание с заглавной буквы, В.С. Высоцкий олицетворяет отвлечённые понятия, делает философские обобщения:

Заказана погода нам Удачею самой,

Довольно футов нам под киль обещано…

Нам сам Великий случай — брат,

Везение — сестра…

Приведём другой пример:

Глядите — вон болтается петля

На рее, по повешенным скучая!

С ним Провиденье поступило круто:

Лишь вечный штиль — и прерван ход часов.

Таким образом, в лирике В.С. Высоцкого можно встретить большое количество типов поэтонимов.

2.2. Функциональный аспект использования поэтонимов в лирике В.С. Высоцкого

Любой писатель или поэт с помощью слова создает в своих творениях неповторимый мир, отбирая для выражения своей идеи эстетически ценные элементы, которые принадлежат к индивидуальному стилю автора. Такими элементами в лирике В.С. Высоцкого, в числе прочих, являются имена собственные.

Одно и то же имя собственное может служить разным целям. ИС в художественном тексте отличаются от общеязыковых и функционально, и семантически. Так, в реальной жизни нет внутренней связи между именем и его носителем. В отличие от имён нарицательных, ИС ограничиваются одной функцией — обозначать, различать, опознавать называемые объекты.

Однако в художественных текстах происходит иначе. «Имена собственные, не имеющие в языке своего предметно-логического или коннотативного значения, в художественном тексте приобретают семантический и эмоциональный потенциал, который накапливается в процессе разворота текста через авторские и персонажные характеристики обозначаемого объекта — носителя имени» [Автеньева 1988: 163].

Особенно актуальным сегодня представляется анализ специфики употребления имен собственных в поэтических текстах. Рассмотрим функции ИС в лирике В.С. Высоцкого:

1. Номинативная функция, которая заключается в способности поэтонима назвать персонаж или объект:

Удар, удар… Еще удар…

Опять удар — и вот

Борис Буткеев (Краснодар)

Проводит апперкот.

В приведённом отрывке из «Песни о сентиментальном боксёре» поэт рассказывает о боксёрском поединке, один из участников которого назван: Борис Буткеев, которые выступает за команду г. Краснодара.

2. Идентифицирующая функция, которая указывает, что объект относится к той или иной группе имен собственных, например, астропоэтонимов в представленном отрывке:

На чаше звездных — подлинных — весов

Седой Нептун судьбу решает нашу,

И стая псов, голодных Гончих Псов,

Надсадно воя, гонит нас на Чашу.

Идентифицирующая функция тесно связана со следующей – дифференцирующей.

3. Дифференцирующая функция, которая указывает на имена собственные, выделяя его из ряда ему подобных, например, ойкопоэтонимов:

Над Мурманском – ни туч, ни облаков,

И хоть сейчас лети до Ашхабада.

Открыты Киев, Харьков, Кишинев,

И Львов открыт, но мне туда не надо.

4. Коммуникативная (сообщение, репрезентация) функция, которая построена на обращении к кому-либо:

Ах, время как икорочка -

Все тянешь, тянешь, Жорочка!..

А помнишь — кепка, челочка

Да кабаки до трех?..

Стихотворение «Из детства» В.С. Высоцкий посвятил другу, с которым, вступая в незримый диалог, вспоминает дорогие памяти моменты ранних лет жизни.

5. Апеллятивная (призыв, воздействие) функция выступает, когда говорящий не просто обращается к собеседнику, но и призывает его к чему-либо:

А с которым сидел в Магадане,

Мой дружок по гражданской войне —

Говорит, что пишу ему: «Ваня!

Скушно, Ваня, — давай, брат, ко мне!»

6. Экспрессивная (выразительная) функция, призванная усилить действие на читателя в соответствии с намерением автора. Экспрессивная функция часто реализуется, когда автор использует в тестах прозвища:

А у Толяна Рваного

Братан пришел с «Желанного» -

И жить задумал наново,

А был хитер и смел, -

Да хоть и в этом возрасте.

Использование прозвища является желанием автора показать свое отношение к персонажу.

Экспрессивная функция нередко связана в творчестве В.С. Высоцкого с использованием поэтонима в составе стилистического приема, например:

А) фразеологизма:

Не смыкайте же век, рулевые, —

Вдруг расщедрится серая мгла —

На Летучем Голландце впервые

Запалят ради нас факела!

Выражение «летучий голландец» обозначает «корабль-призрак». Согласно легенде, моряк поклялся во что бы то ни стало в сильную бурю обогнуть мыс, лежавший на его пути, даже если для этого ему потребуется целая вечность. Небеса наказали его за гордыню: он был обречен вечно скитаться по морям на своем корабле и никогда не пристать к берегу.

Б) олицетворения:

Уже довоенные лампы горят в полнакала,

Из окон на пленных смотрела Москва свысока...

В) окказионализма:

Мишка мой кричит: «К чертям!

Виза – или ванная.

Едем, Коля – море там

Израилеванное!

Г) сравнения:

Но прошу: не будите меня на ветру —

Не проснусь, как Джульетта на сцене, —

Все равно я сегодня возьму и умру

На Центральной спортивной арене.

Д) метафоры:

От границы мы Землю вертели назад –

Было дело сначала, -

Но обратно ее закрутил наш комбат,

Оттолкнувшись ногой от Урала.

Е) метонимии:

Товарищи ученные, Эйнштейны драгоценные,

Ньютона ненаглядные, любимые до слез.

Ж) омонимов:

Муром занялась прокуратура, —

Что ему — реклама! — он и рад.

Здесь бы Мур не выбрался из МУРа

Если б был у нас чемпионат.

На омонимии построена в этом отрывке игра слов «МУР» и «Мур» (Ср.: Мур - Ро́берт Фре́дерик Че́лси (Бо́бби) Мур — английский футболист. МУР - Московский уголовный розыск).

7. Эмоциональная функция призвана вызвать у читателя те или иные эмоции. В художественном произведении, в том числе поэтическом, эта функция может быть реализована за счет любого из типов ИС, так как каждый из них может быть наделен автором соответствующим его намерением. Огромную роль здесь может играть контекст, который помогает поэтониму предстать в том свете, который нужен автору для достижения того или иного эмоционального эффекта [Алиева, 2011, с. 54]. Эти эмоции могут быть как положительными, так и отрицательными, в зависимости от намерения автора и от видения самого читателя.

Необычайно эмоционально, например, построено стихотворение «После чемпионата мира по футболу. Разговор с женой». Песня написана в 1970 году, после ЧМ по футболу в Мексике. Лучшим игроком тогда был признан Пеле, а Жаирзиньо (Жаир Вентура Фильон) забил 7 голов, обойдя нашего Анатолия Бышовца, забившего 4 гола.

Лирический герой сидит «на нуле», покупает в подарок жене «всякую дрянь». Он невольно сравнивает себя со знаменитым Пеле, который «ест крем-брюле» вместе с Жаирзиньо и у которого в Рио-де-Жанейро - «шевроле»:

Я сижу на нуле, –

Дрянь купил жене – и рад.

А у Пеле – «шевроле»

В Рио-де-Жанейро.

8. Аккумулирующая функция, которая связана с тем, что использование имён собственных, называющих реалии прошлых эпох, способствует накоплению (аккумуляции), сохранению и передаче знаний от поколения к поколению, например, имя Бонапарта, императора Франции, придаёт определенный исторический колорит стихотворению «Игра в карты в 1812 году»:

Вам скоро будет не карт –

Вам предстоит сразиться!

А в это время Бонапарт

Переходил границу.

В текстах поэта читатель встречает имена советских политических деятелей, например, в стихотворении «Про Серёжку Фомина»:

И вот о том, что началась война,

Сказал нам Молотов в своей известной речи…

Нередко использует в текстах произведений В.С. Высоцкий фамилии русских писателей, например:

Куда там Достоевскому с «Записками известными,

Увидел бы, покойничек, как бьют об двери лбы!

И рассказал бы Гоголю про нашу жизнь убогую, -

Ей богу, этот Гоголь бы нам не поверил бы.

Нами отмечены фамилии путешественников и мореплавателей:

Вот со шлюпок два залпа — и ладно! —

От Колумба и от Магеллана.

Встречаются в текстах поэта также библейские имена, имена учёных и т.д.

Таким образом, собственные имена, вводимые автором в поэтические тексты, выполняют различные стилистические функции, многообразие которых становится проявлением индивидуального авторского письма, авторского видения и отражения окружающей действительности.

Заключение

Объектом исследования стали поэтонимы в текстах Владимира Семёновича Высоцкого, который был необыкновенно популярен в 60-80-е гг. 20 в. как артист театра и кино, певец. Но ещё большую известность он завоевал в качестве поэта.

Под поэтонимом будем понимать любое имя собственное, которое функционирует в литературном художественном произведении.

Среди поэтонимов, использованных В.С. Высоцким, можно выделить следующие классы:

1. Реальные: 1) антропопоэтонимы, 2) топопоэтонимы, 3) астропоэтонимы. 4) зоопоэтонимы.

2. Нереальные: 1) мифопоэтонимы, 2) библиопоэтонимы, 3) собственно поэтонимы, 4) теопоэтонимы.

В лирике В.С. Высоцкого поэтонимы выполняют следующие функции: 1) номинативную, 2) информативную, 3) дифференцирующую, 4) коммуникативную, 5) апеллятивную, 6) экспрессивную, 7) эмоциональную, 8) аккумулирующую.

В ходе исследования подтвердилась наша гипотеза, что, выбирая определенные поэтонимы, В.С. Высоцкий тем самым воссоздаёт свою особую ономастическую картину мира.

Поэтонимы в лирике В.С. Высоцкого служат средством выражения идиостиля поэта.

Библиографический список

Автеньева Л.А. Корреляция предметно-логического и значения антономасии в оригинале и переводе // Актуальные вопросы русской ономастики. – Киев: УМК ВО, 1988. – С. 162–168.

Алиева Д.Т. Ономастическая игра в художественных текстах // Вестник Военного университета. – 2011 – № 1 (25). – С. 53-56.

Бондалетов В. Д. Русская ономастика : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101. «Рус. яз. и лит.». – М.: Просвещение, 1983. – 224 с.

Ерохина Т. А. Перифрастические именования персонажей в поэтических текстах М.А. Волошина // Вестник ВлГУ. Серия : Социальные и гуманитарные науки. – 2018. – № 4 (20). – С. 61–68.

Высоцкий В.С. Четыре четверти пути. – М.: Физкультура и спорт. – 1988. – 286 с.

Калинкин В. М. Поэтикаонима. – Донецк: Юго-Восток, 1999. – 408 с.

Маркова М.В. Стилистическое значение и функции имен собственных в художественной речи (на материале лирики В. Высоцкого) [Электронный ресурс] // URL: https://nauchkor.ru/uploads/documents/5b8881237966e1073081b676.pdf (дата обращения: 18.10.2021)

Михайлов В.Н. Экспрессивные свойства и функции собственных имен // Филологические науки. – 1966. – № 2. – С. 54–66.

Онимы Владимира Высоцкого [Электронный ресурс] // URL: https://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=30787 (дата обращения: 08.09.2021)

Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. – М.: Наука, 1988. – 192 с.

Суперанская А.В. Ономастика начала ХХI в. – М.: Институт языкознания РАН, 2008. – 80 с.

Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте : учебное пособие. – Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1990. – 103 с.


Приложение 1. Выборочный словарик поэтонимов В.С. Высоцкого

1. Реальные поэтонимы

Антропопоэтонимы

Агрофена

Алёха

Архимед

Березкин

Берия

Бескудников Олег

Блок

Бонопарт

Борисов

Валюха

Валя Петров

Верка

Володя

Гоголь

Голубев Слава

Грозный

Гуревич

Дали

Данте

Достоевский

Евстигней

Зина

Иван

Иван Калита

Калигула

Коля

Кук

Леонардо Да Винчи

Леонов

Макарыч

Марина

Маринка

Маришка

Марьюшка

Марья

Машка

Маяковский

Мишка

Мишка Шифман

Молотов

Надюха

Надя

Никодим

Нинка

Ньютон

Пушкин

Рабинович

Рафаэль

Ришелье

Рембо

Сергей

Серёга

Серёжа

Серёжка Фомин

Слава Голубев

Сталин

Стругацкие

Таль

Толстой

Тома

Фишер

Шиллер

Шурик

Эзоп

Эйнштейн

Топопоэтонимы

Австралия

Америка

Африка

Ашхабад

Барнаул

Бельгия

Большой Каретный

Босфор

Брест

Будапешт

Варшава

Версальский дворец

Владивосток

Волга

Европа

Египет

Израилеванное

Израиль

Индия

Иран

Ирак

Кавказ

Канада

Капитолий

Каспий

Киев

Китай

Кишинёв

Кремль

Крым

Курск

Ленинград

Лондон

Львов

Магадан

Минск

Монако

Москва

Мурманск

Нил

Норильск

Нотр-Дам

Одесса

Осло

Пакистан

Париж

Персия

Польша

Помпея

Прага

Расея

Рим

Россия

Ростов

Сахалин

Север

Сибирь

Смоленск

Союз

Тамбовщина

Тель-Авив

Темза

Тбилиси

Тихий

Триумфальная арка

Тула

Турция

Урал

Франция

Харьков

Хиросима

Черногория

Эльбрус


Астропоэтонимы

Близнецы

Весы

Водолей

Галактика

Гончие псы

Дева

Земля

Козерог

Лев

Млечный путь

Овен

Стрелец

Тау Кита

Чаша

Зоопоэтонимы

Волк

Козёл

Кот

Медведь

Слон

2. Нереальные поэтонимы

Мифопоэтонимы

Алконост

Антей

Ариадна

Баба-Яга

Белый бычок

Вампир

Ведьма

Водяной

Гамаюн

Гуси-лебеди

Емелюшка

Змей

Кассандра

Колдун

Лешачиха

Лета

Леший

Лысая гора

Минотавр

Муза

Муромские леса

Нептун

Оборотень

Пегас

Прана

Птица Сирин

Русалка

Соловей-разбойник

Щука


Библиопоэтонимы

Архангел

Бог

Господь

Дух

Иисус

Рождество Христова

Сатана

Святой Петр

Страшный Суд

Судный день

Сын

Христос

Поэтонимы

Алиса

Арлекин

Гамлет

Грей

Йорик

Дон Жуан

Офелия

Ричард

Робин Гуд

Теопоэтонимы

Аллах

Заратустра

Магомед


27




Автор материала: М. Ершова (10 класс)
Опубликовано


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.