Урок литературы в 6 классе. Тема: «Народная баллада. Особенности жанра».
«Методическая разработка урока (занятия) в соответствии с требованиями ФГОС»
Направление: «Литература»
Урок литературы в 6 классе.
Тема: «Народная баллада. Особенности жанра».
Автор: Артемьева Елена Ивановна.
Должность: учитель русского языка и литературы
Место работы: Муниципальное образовательное учреждение многопрофильная гимназия №12. Город Тверь.
Данный урок разработан для обучающихся 6 класса, смоделирован в рамках деятельностного подхода с учётом необходимости формирования универсальных учебных действий, обозначенных ФГОС.
Тип урока – изучение нового материала
Урок литературы в 6 классе
Тема: «Народная баллада. Особенности жанра».
Данный урок разработан для обучающихся 6 класса, смоделирован в рамках деятельностного подхода с учётом необходимости формирования универсальных учебных действий, обозначенных ФГОС.
Тип урока – изучение нового материала
Цель: освоение способа действия при определении особенностей баллады как жанра.
Задачи урока:
- выявить условия определения особенностей баллады как жанра;
- определить особенности русской народной баллады, немецкой народной баллады, английской народной баллады;
- развивать личностные, регулятивные, общеучебные, коммуникативные и др. универсальные учебные действия.
Оборудование урока: Презентации в MS POWER POINT, интерактивная доска, словари, задания группам.
Предварительная подготовка. Класс разбивается учителем на равные по уровню знаний группы. Каждая из них получает своё задание: найти материал по данной теме, создать мини-проект и сделать его презентацию. Группа теоретиков вместе с учителем разрабатывает ход урока, готовит вопросы группам, распределяет обязанности по ведению урока.
Ход урока.
Урок ведёт группа теоретиков, учитель лишь направляет и корректирует их деятельность.
1. Организационный этап.
ΙΙ. Диагностико-мотивационный этап. Целеполагание.
Группа теоретиков после объявления темы урока вместе с классом формулирует основные задачи (презентация «Теоретики») :
Цель: определить особенности баллады как жанра.
Ответить на следующий вопрос:
- Что общего и в чём отличие русских, немецких и английских народных баллад?
ΙΙΙ Формирование новых знаний.
Представление мини-проектов групп. Во время выступления группы остальные учащиеся фиксируют в тетрадях по литературе наиболее важные аспекты сообщения.
А) Презентация мини-проекта группы, исследовавшей особенности русской народной баллады (Презентация «ОСОБЕННОСТИ РУССКОЙ БАЛЛАДЫ»).
Баллада
протяжная песня.
Описывает отношения.
С обыкновенным человеком происходит необычное.
Особенности русской народной баллады
Драматизм развития сюжета
Динамичность повествования
Использование диалога
Разнообразные формы повтора
Недосказанность
Драматизм развития сюжета
Динамичность повествования
Использование диалога
Разнообразные формы повтора
Недосказанность
Б) Презентация мини-проекта группы, исследовавшей особенности немецкой народной баллады (Презентация «Особенности немецких баллад»).
Классификация немецких баллад
героическая баллада
семейная баллада
баллада, основанная на легенде или на предании
баллада-шванк, т. е. баллада, основанная на анекдотическом происшествии.
Основные темы немецких баллад:
Верность
Любовь
Разлука
Повествование о драматическом эпизоде исторического лица или легендарного героя.
В). Презентация мини-проекта группы, исследовавшей особенности английской народной баллады (Презентация «Особенности Английских Баллад, созданных городскими жителями»).
Баллада – это прежде всего литературный жанр (от лат. ballare, плясать), с помощью которого люди смогли раскрыть себя, показать, что действительно томилось в их душе.
Чаще всего основой сюжетов английских баллад являлись рыцарские романы, исторические события, связанные с бесконечными войнами, или о несправедливости феодалов по отношению к своим крестьянам.
Now Robin Hood is to Nottingham gone,
With a link a down and a day,
And there he met a silly old woman,
Was weeping on the way
Больше всего в народе был популярен цикл баллад о невероятном герое – спасителе бедных и враге знати Робине Гуде, который якобы существовал во времена неравенства и превосходства богачей.
Вся Британия воспевала его в своих песнях как человека, без которого не сможет обойтись ни одна бедная семья.
В создании нашей презентации мы использовали материал, который очень помог нам. Книга «Английская поэзия в русских переводах» использовалась, для того чтобы познакомиться с оригинальными текстами баллад, а не только с их переводами. Также нам помогли материалы Интернета, чьи сайты богаты невероятно интересной информацией.
Группа теоретиков
- Какие черты объединяют все баллады? Почему?
Ответы обучающихся.
ІV. Первичное закрепление.
Каждая группа получает отрывки из баллад разных народов. Задание:
- Используя полученные во время выступлений групп знания, доказать, что данное произведение – баллада;
- Народу какой страны она могла бы принадлежать? Почему?
Задание 1 группе
«Кто там в плаще гуляет пестром,
Сверля прохожих взглядом острым,
На черной дудочке свистя?..
Господь, спаси мое дитя!»
Большая в Гамельне тревога:
Крыс развелось там страсть как много,
Уже в домах не счесть утрат.
Перепугался магистрат.
И вдруг волшебник — плут отпетый -
Явился, в пестрый плащ одетый,
На дивной дудке марш сыграл
И прямо в Везер крыс согнал.
Закончив труд, у магистрата
Волшебник требует оплаты,
А те юлят и так и сяк:
«За что ж платить-то? За пустяк?
Велик ли труд — игра на дудке?
Не колдовские ль это шутки?
Ступай-ка прочь без лишних слов!»
И хлопнул дверью Крысолов.
Меж тем, от крыс освобожденный,
Ликует город возрожденный,
В соборах — господу хвала! —
Весь день гудят колокола.
Пир — взрослым, детворе — забава.
Но вдруг у северной заставы
Вновь появился чудодей,
Сыграл на дудочке своей,
И в тот же миг на звуки эти
Из всех домов сбежались дети,
И незнакомец, всей гурьбой,
Увел их в Везер за собой.
Никто не видел их отныне,
Навек исчезнувших в пучине.
Рыдайте, матери, отцы, —
Не возвратятся мертвецы.
Тела детей волна качает.
Кричи — поток не отвечает.
Река бежит, вода течет.
Какой ценой оплачен счет!..
Всем эту быль запомнить надо,
Чтоб уберечь детей от яда.
Людская жадность — вот он, яд,
Сгубивший гамельнских ребят.
Задание 2 группе
Наш Вилли, красавец и крепок в кости,
Довольно высокого рода,
У Ричарда-графа он службу нести
Нанялся с добычи похода.
Дочь графа прелестна, вошла уж в года,
Узнала тот взгляд изумленный;
И сговор сердечный связал навсегда
Вовек неразлучных влюбленных.
А летом однажды в полночном часу,
Поверьте, совсем не случайно,
Он девушку встретил в зеленом лесу
На первом свидании тайном.
"Коль слухи отцу донесутся про нас,
Про встречи, лобзанья и слезы,
Тебя до обеда повесят как раз
На старой, корявой березе.
Но милый, желанный, там, в спальне моей,
Я в сумерках жду на закате.
Неси на руках, прижимай понежней,
Споткнусь на ступеньках некстати".
Вечернее солнце тонуло в волнах.
Подкрался к светелке сторожко,
И в свете скупом от луны в облаках
Увидела парня в окошко.
Под алым, как маки, широким плащом
Он спрятал подругу от стражи,
И на руки взял, и могучим плечом
Прикрыл, ее просьбу уважил.
Под дубом зеленым, как звезды зажглись,
И ночи прошла половина,
Где чудо как чист распустившийся лист,
Она родила ему сына.
Ночь быстро проходит. Алеет рассвет.
Вот солнышка край показался.
Граф Ричард проснулся, а дочери нет,
С похмелья легко раздражался.
Веселых ребят созывает своих,
На выбор по двое, по трое:
"Какая беда? Что-то дом мой затих?
Где дочь? Где дитя дорогое?
Я видел ужасные сны в эту ночь,
Дай боже, причина в разгуле.
Приснилась сегодня родимая дочь,
И, будто бы, в море тонула.
Но если больна, иль погибла она,
Похитил ли вор безвозвратно,
Я клятву даю и исполню сполна,
Повешу вас всех беспощадно".
Где только они не искали ее;
Внезапно открылась картина:
В зеленом лесу дева песню поет,
Младенца баюкает сына.
Граф на руки внука в восторге берет,
Целует, к груди прижимая:
"Отца твоего столб с петлею найдет,
Но мать-то твоя мне родная!"
Дед внука то там поцелует, то тут:
"Наследник, - сказал, - мой законный!
Дам имя тебе. Назову Робин Гуд, -
В лесу ты нашелся зеленом".
Певцы о цветочках красивых поют,
О травах, волнистой пшенице,
Слагают стихи про тебя, Робин Гуд,
Не зная, где вышло родится.
Не в зале дворца, где ковры и паркет,
И не в золотой колыбели;
В зеленом лесу появился на свет,
Где лилии нежно белели.
Задание 3 группе
Смерть одна ему отрада,
Смерти молит от небес.
Небеса моленью вняли
(Знать, оно достигло их),
Смерти ангела послали
Разрешить от уз земных.
В цвете дней Услад средь боя
Жизнь отчизне в дар принес;
В землю скрыли прах героя,
И никто не пролил слез.
Вот Всемила с новым другом
Брачный празднует союз;
Все желают ей с супругом
Легких и приятных уз.
Алый сок драгий струится
В кубках сребряных, златых;
На ланитах радость зрится,
Пьют здоровье молодых.
Вдруг во храмину вступает
Витязь; взор сокрыт его.
Как ни просят, не снимает
Витязь шлема своего.
Он кольцо вручил Всемиле,
Страсти пламенной залог:
«Торжествуй! Услад в могиле,
Но измену видит бог;
Спят в его деснице громы,
Но он злых готов карать!»
Речь и поступь ей знакомы,
Просит шлем пернатый снять.
Долго витязь не решался
Скинуть шлем с главы своей,
Наконец повиновался, —
Что ж представилось пред ней?
Зрит Услада: из могилы
Он восстал (о, страшный вид!).
Стынет в жилах кровь Всемилы,
Гром ужасный в слух разит;
«Ты моя! ничто на свете
Нас не может разлучить».
Так Всемилы дней во цвете
Прервалася жизни нить.
Ах, красавицы, учитесь
Клятвы данные хранить,
Изменять любви страшитесь:
Есть творец, готовый мстить!
Ответы обучающихся.
V. Включение в систему знаний.
Этот этап возможен в классе, где учащиеся хорошо владеют иностранным языком. Данный урок проводился в лингвистическом классе, поэтому задание не вызвало больших затруднений.
Каждая группа получает отрывок из английской баллады о Робине Гуде на иностранном языке. Задача группы – сделать художественный перевод своего отрывка (обучение художественному переводу проводилось ранее). Значение незнакомых слов можно увидеть на экране или узнать по словарю, который находится на столах учеников.
Задание 1 группе
Robin Hood he set then his back to an oak,
Derry, derry, down!
His foot against a thorn,
And underneath from his shepherd’s cloak
Pulled out a bugle horn.
Derry down! Hey! Derry, derry, down!
Задание 2 группе
Robin put the small end against his lips,
Derry, derry, down!
And loudly a blast did blow,
Till full six score of his trusty men
Came a-running in a row.
Derry down! Hey! Derry, derry, down!
Задание 3 группе
‘What’s the matter, master?’ says Little John,
Derry, derry, down!
‘You call us so hastili’.
‘Oh! Here’s the Bishop of Hereford,
For to-day he passes by.’
Derry down! Hey! Derry, derry, down!
VІ. Представление творческих работ групп (возможны индивидуальные работы).
VІІ. Оценка своей деятельности и рефлексия.
Спасибо. Вы сегодня работали хорошо. Что же вы узнали на уроке? Что показалось сложным? Продолжите предложения.
На этом уроке я узнал, что…
Мне было сложно, когда…
Я наконец-то понял, что…
VІІІ. Подведение итогов и домашнее задание (на выбор учащихся):
- Сделать художественный перевод всей баллады;
- Доказать, что данное произведение является балладой;
- Написать свою собственную балладу.
Список информационных источников.
1) Программно- методические материалы по литературе 5- 11 класс. Составитель Т.А. Калганова, авторы А.Г.Кутузов, А.К.Кисилёв, М., «Дрофа» 2014г.
2) Учебник А.Г. Кутузов «В мире литературы» 6 класс. М,. «Дрофа» 2014г.
3) Рыбаков Б.А. Древняя Русь: Сказания. Былины. Летописи. М., 1963.
4) Баллады о Робин Гуде. Л., 1990.
5) Немецкие народные баллады. Сост. А.А. Гугнин. М., 1983