Перевод английской сказки Стил Ф.А. "Старушка и свинья"

0
0
Материал опубликован 16 May в группе

Автор публикации: А. Слинкина, ученица 5А класса

Flora Annie Steel. The Old Woman And Her Pig. (a fairy tale)

An old woman was sweeping her house, and she found a little crooked sixpence. "What,"said she, "shall I do with this little sixpence? I will go to market, and buy a little pig." So she bought a little pig; but as she was coming home, she came to a stile, and the piggy would not go over the stile. She went a little further, and she met a dog. So she said to him, "Dog! Dog! Bite pig; piggy won't go over the stile; and I shan't get home till midnight". But the dog wouldn't.

She went a little further, and she met a stick. So she said, Stick! Stick! Beat dog; dog won't bite pig; piggy won't get over the stile; and I shan't get home till midnight. "But the stick wouldn't. She went a little further, and he met a fire. So she said, "Fire! Fire! Burn stick; stick won't beat dog; dog won't bite pig; pig won't get over the stile; and I shan't get home till midnight" But the fire wouldn't.

She went a little further, and she met some water. So she said, "Water! Water! Quench fire; fire won't burn stick; stick won't beat dog; dog won't bite pig; pig won't get over the stile; and I shan't get home till midnight. "But the water wouldn't.

She went a little further, and she met an ox. So she said, "Ox! ox! Drink water; water won't quench fire; fire won't burn stick; stick won't beat dog; dog won't bite pig; pig won't get over the stile; and I shan't get home till midnight. "But the ox wouldn't.

She went a little further, and she met a butcher. So she said, "Butcher! butcher!kill ox; ox won't drink water; water won't quench fire; fire won't burn stick; stick won't beat dog; dog won't bite pig; pig won't get over the stile; and I shan't get home till midnight. "But the butcher wouldn't.

She went a little further, and she met a rope. So she said, Rope! Rope! Hang butcher; butcher won't kill ox; ox won't drink water; water won't quench fire; fire won't burn stick; stick won't beat dog; dog won't bite pig; pig won't get over the stile; and I shan't get home till midnight. "But the rope wouldn't.



Перевод английской сказки Стил Ф.А. «Старушка и свинья».

Как-то раз одна старушка подметая в доме, нашла маленькую изогнутую монетку в шесть пенсов. «И что же», - сказала она: «я буду делать с этой маленькой монеткой? Пойду-ка я на рынок и куплю маленькую свинку». Так, она купила маленькую свинку, но как только она подошла к своему дому и перешла через ступеньки, она увидела, что свинья не хочет взбираться по ступенькам.

Старушка отошла подальше и увидела собаку. Затем она сказала ей: «Собака! Собака! Укуси свинью, она не хочет влезать на ступеньки. А я не смогу прийти домой до полуночи». Но собака не стала кусать свинью.

Старушка отошла еще подальше и нашла палку. Она попросила палку: «Палка! Палка! Побей собаку, собака отказалась покусать свинью, а свинья не захотела влезать на ступеньки. А я не смогу прийти домой до полуночи». Но палка не стала бить собаку.

Старушка прошла еще немного, увидела огонь, и говорит: «Огонь! Огонь Сожги палку. Палка не захотела побить собаку, собака не покусала свинью, свинья не захотела влезать на ступеньки, а я не смогу вернуться домой до полуночи». Но огонь не сжег палку.

Пошла старушка дальше и увидела воду. Она попросила: «Вода! Вода! Потуши огонь. Огонь не сжег палку, палка не побила собаку, собака не покусала свинью, а свинья не захотела влезать на ступеньки. А я не смогу вернуться домой до полуночи». Но вода не потушила огонь.

Пошла старушка дальше и повстречала быка. И говорит ему: «Бык! Бык! Выпей воду. Вода не потушила огонь, огонь не сжег палку, палка не побила собаку, собака не покусала свинью, а свинья не захотела влезать на ступеньки. А я не смогу вернуться домой до полуночи». Но бык не стал пить воду.

Пошла старушка дальше и повстречала мясника. И говорит ему: «Мясник! Мясник! Убей быка. Бык отказался пить воду, вода не потушила огонь, огонь не сжег палку, палка не побила собаку, собака не покусала свинью, а свинья не захотела влезать на ступеньки. А я не смогу вернуться домой до полуночи». Но мясник не стал убивать быка.

Пошла старушка дальше и увидела веревку. Она и говорит: «Веревка! Веревка! Свяжи мясника. Мясник не убил быка, бык отказался пить воду, вода не потушила огонь, огонь не сжег палку, палка не побила собаку, собака не покусала свинью, а свинья не захотела влезать на ступеньки. А я не смогу вернуться домой до полуночи». Но веревка не стала связывать мясника.




Комментарии
Комментарии на этой странице отключены автором.