Статья на тему «Формирование цифровой культуры в образовательной организации»
ФОРМИРОВАНИЕ ЦИФРОВОЙ КУЛЬТУРЫ
В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
В настоящее время происходит становление новой системы обучения и воспитания, которая должна быть ориентирована на вхождение в мировое образовательное пространство. Это очень длительный и сложный процесс, сопровождающийся существенными изменениями в педагогической теории и практике не только учебного, но и воспитательного процесса. Происходит смена образовательной парадигмы: предлагается новое содержание, иные переходы, новое отношения, поведение, меняется педагогический менталитет. Смена педагогического менталитета - наиболее сложный и длительный процесс, но без его изменения невозможно говорить о тех нововведениях, которые необходимы всему педагогическому сообществу и пространству. Традиционные способы получения необходимых умений, знаний и навыков теряют свою привлекательность для современных школьников, если их не обогащать новейшими средствами обучения с использованием современных компьютерных технологий. Поэтому, требование ведения образовательного процесса сопряжено с формированием цифровой культуры, как у школьников, так и у педагогов. Современный учитель должен быть готов к использованию новых информационных технологий и уметь в полной мере научиться их реализовывать. Это предполагает не только выработку определенных умений и навыков, но и развитие всех компонентов цифровой культуры педагога, а именно:
использовать цифровое моделирование для решения задач с применением компьютера;
работать с графическим интерфейсом программ;
создавать и редактировать документы, в том числе и мультимедийные презентации;
знать современные образовательные площадки и уметь работать на них с привлечением школьников;
обрабатывать цифровую информацию с помощью электронных таблиц;
использовать базы данных для хранения и поиска информации;
в полной мере использовать цифровые ресурсы.
Содержание образования обогащается новыми умениями, развитием способностей оперирования необходимой информацией, креативным решением поставленных задач с учетом индивидуализации образовательных программ. Важнейшей составляющей педагогического процесса становится личностно-ориентированное взаимодействие учителя и ученика. Принцип вариативности в обучении наиболее востребован на данном переходном этапе, так как он позволяет педагогическим коллективам выбирать и конструировать процесс по любой модели. В этих условиях учителю необходимо ориентироваться в широком спектре современных инновационных технологий, одной из которых и является билингвальное обучение [1, с.12].
Из опыта работы хочется отметить, что наша школа уже на протяжении трех лет внедряет элементы билингвального обучения, начиная со 2 класса. Учителя-предметники совместно с учителем английского языка разрабатывают и проводят такие уроки. Например, при изучении темы «Спорт» по английскому языку во 2 классе проводятся билингвальные уроки (физкультура и английский язык), во время которых ученики не только занимаются, но и тренируются в употреблении английский глаголов, а также счета и команд на английском языке. Занятия проходят на открытом воздухе, и тема «Природа» тоже закрепляется. При изучении тем «Мир, в котором я живу», «Окружающая среда» в 3 классе ученики с огромным интересом узнавали много новых слов на английском языке, учились составлять диалоги по темам уроков. Особый интерес у учащихся вызвал билингвальный урок по теме «Поговорим о вредных привычках», проводимый в 3 классе. Ученики посмотрели отрывок из мультфильма «Трубка и медведь», а ученик 7 класса перевел этот мультфильм на английский язык с доступным словарным запасом. Также на уроке ученики познакомились с новыми лексическими единицами и учились применять их в диалогах, а учащийся 7 класса выступал в роли учителя, направляя и подсказывая учащимся. Билингвальный урок по теме «Охрана животных» вызвал также неподдельный интерес у наших учеников. Ученики посмотрели видеоролик про Красную книгу, сами учились создавать Красную книгу своего региона, подписывая названия по английски и по русски. Работа по созданию Красной книги своего региона будет продолжаться.
В среднем звене при изучении ряда тем по географии, истории, были проведены уроки-экскурсии на английском языке, учащиеся посетили виртуальные музеи в разных уголках нашей планеты, составляя потом краткое описание увиденного на английском языке. При изучении тем по литературе в старших классах ученики познакомились с новинками британской и американской прессы, организовав пресс-конференцию. На открытые уроки приглашаются также и родители. Хочется отметить, что интерес к билингвальным урокам растет, поэтому в каждом классе прибавляется количество проведенных билингвальных уроков. В среднем, по школе, такие уроки проводятся 1 раз в две недели, что положительно сказывается на мотивации учеников к освоению предметов. Учащиеся младших классов с удовольствием осваивают и игровые обучающие платформы, которые учителя нашей школы используют в качестве образовательных технологий. Старшеклассники помогают ученикам в их освоении. Игровая обучающая платформа Kahoot вызывает особый интерес у наших учеников. Задание к билингвальным урокам для учеников младших классов разрабатывают старшеклассники под руководством учителей. Создаются тесты, викторины, как на английском, так и на русском языках. Работа на обучающей платформе помогает старшеклассникам не только закрепить свои знания, полученные на уроках информатики, а также расширить словарный запас по английскому языку, повторить грамматику, углубить свои знания по тем предметам, по которым они создают тесты. В этом учебном году ученикам было предложено ознакомиться с платформой Скретч, это визульная событийно-ориентированная среда программирования, созданная для детей и подростков. Двое учеников уже учатся создавать мультифильмы, обучающие видео на английском языке. Результат их деятельности будет представлен на ежегодной научно-практической конференции, проводимой в нашем городе. Причем, восьмиклассник помогает в создании обучающих мультфильмов ученице из 4 класса. Начиная с 8 класса учащиеся изучают второй иностранный язык - немецкий. В этом учебном году была внедрена практика проведения билингвальных уроков немецкий + английский. При работе над темой «Времена года» на уроке немецкого языка ученики с интересом повторяли изученные слова на английском языке, добавляя к ним немецкие. Приветствие также проходило на двух языках. При показе презентации по теме «Погода» сильные ученики переводили сразу английские слова на немецкие, учащиеся записывали их и повторяли, некоторые фрагменты урока были проведены самими учениками, учитель выступал в роли жюри. Особый интерес у учеников вызвало задание «Правило переводчика», где один ученик переводил предложения с русского на английский, второй - с английского на немецкий, а третий объяснял типичные ошибки при переводе. Необычное задание «Отгадай меня» тоже вызвало огромный интерес. На карточках были написаны английские и русские пословицы по теме урока, но пропущено было одно или два слова. Например, в русскую пословицу надо было вставить английское пропущенное слово, а в немецкую - английское. Пословицы заранее составляли сами учащиеся, это задание вызвало затруднение, так как уровень владения языками, естественно, у всех разный. Но помогла «помощь зала», так как в жюри, кроме учителя, находились и учащиеся старших классов.
Таким образом, интерес к проведению таких уроков растет как у обучающихся, так и у учителей. Применение современных технологий обучения позволяет расширять кругозор учащихся по изучаемым предметам, а также закреплять на практике приобретенные знания по работе на компьютере. Современный учитель должен быть мобилен не только в передвижении, но и в обучении, поэтому возникла идея проведения и создания интерактивных мобильных классов с применением элементов билингвального обучения.
Список литературы:
Алиев Р., Каже Н. Билингвальное образование: Теория и практика. Retorica A, 2015. – 384 с.
Жидаль Р.Ф. Психолого-педагогическое сопровождение учащихся-билингвистов в процессе обучения в начальной школе. - Электронный ресурс. - Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/507565/.
Кобрина О.А. Ошибки в детской речи при овладении родным языком и при изучении второго (иностранного) языка. - Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folktee/CYBERSTOL/books/Det_speak/glava7.htm.
https://kahoot.com/schools-u/.