12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовал
Кобелева Светлана Александровна114
0

Конспект совместного с родителями мероприятия в старшей группе на тему: «Pikkujoulu» или «Маленькое Рождество».

Конспект совместного с родителями мероприятия в старшей группе на тему: «Pikkujoulu» или «Маленькое Рождество».


Автор: Кобелева Светлана Александровна,

Музыкальный руководитель.

МДОУ «Финно-угорский детский сад

комбинированного вида № 20 «Лумикелло»

г. Петрозаводск

Цель: приобщение детей дошкольного возраста и родителей к культурно-историческим ценностям народа Финляндии, через ознакомление их с народными традициями данной страны, детскими песнями и играми на финском языке.

Задачи:

Совершенствовать развитие активного познавательного интереса и эмоциональной отзывчивости дошкольников к культуре страны изучаемого языка – Финляндии.

Вызвать интерес детей к изучению финского языка.

Воспитывать уважение к культуре и традициям соседнего народа.

Развивать воображение, музыкальный кругозор, мелкую моторику рук

Методическое обеспечение (материалы): песни и игры на финском языке, презентация по теме «Pikkujoulu»

Интеграция образовательных областей: социально-коммуникативное развитие; познавательное развитие; речевое развитие; художественно-эстетическое развитие.

Методы стимулирования познавательной активности:

- разрешение проблемных ситуаций;

- создание ситуации творческого поиска;

- привлечение детей к музыкальному творчеству;

- метод эмоционального стимулирования;

- положительная оценка детской деятельности.

Целевая аудитория: дети среднего и старшего дошкольного возраста (4-6 лет) и родители.

Образовательная деятельность рассчитана на 30 минут.

Заинтересованная аудитория: педагоги дошкольных учреждений, педагоги дополнительного образования, родители воспитанников ДОУ.

Оборудование: интерактивная доска, ноутбук, красные колпачки по кол-ву детей, костюм Йоулупукки, мешок с подарками, корзина с шишками, заготовки для мастер-класса (ватные палочки, клей, ножницы, цветная бумага).

Для проведения мероприятия необходимо скачать презентацию, звуковые дорожки.

Ход мероприятия:

Муз.рук-ль: Hyvää iltaa, ystävät! Добрый вечер, друзья!

Сегодня, в преддверии самого сказочного, волшебного праздника

Нового года, я приглашаю вас в гости к главному персонажу этого

праздника.

Как вы думаете, кто же это?

Ответы детей: Дед Мороз.

Муз.рук-ль: Ну, конечно же, это ДедМороз. Только мы отправимся в гости к

самому северному Деду Морозу, который живет в соседней, с нами,

стране, Финляндия. А довезет нас туда наш веселый автобус, вот он.

(Приложение 1, слайд 2)

И так, устраивайтесь удобней и в путь. Чтобы в дороге нам было

веселее, нам поможет песенка  " Bussilaulu"

(Приложение 2)

Муз.рук-ль: Tervetuloa Suomeen! Добро пожаловать в Финляндию!

В этой небольшой северной стране живет финский Дед Мороз,

которого зовут Йоулупукки. По-фински пишется Joulupukki, что

означает «Рождественский козёл» или «Рождественский дед». Имя

Йоулупукки пришло из Средневековья. Тогда, на праздник зимнего

солнцестояния, который назывался Йоль, разносил подарки

праздничный Йольский козёл. Позднее, с приходом и утверждением

в Финляндии христианства, Йольского козла сменили на Святого

Николая, а имя Йоулупукки осталось.

В 19 веке его часто изображали в козлином обличье. Йоулупукки

ходил по домам с рогами на голове и в тулупе мехом наружу. В

одной руке он держал мешок с подарками для послушных детей, а в

другой — пучок розг (в Финляндии непослушным детям в

Рождество подарки не полагались).

(Приложение 1, слайд 3)

Дети его боялись и не любили, потому что он наказывал

непослушных и уносил их с собой на праздник. До сих пор

Йоулупукки приходит в дом, задавая свой коронный вопрос: «А

есть ли здесь послушные дети?»

(Приложение 1, слайд 4)

Современный Йоулупукки переоделся по моде Санты Клауса в

короткую красную шубу и колпак с помпоном. Но все же сохранил

национальный колорит своего гардероба. Обувается он в пьексы

кожаные сапоги с загнутыми носами.

(Приложение 1, слайды 6 и 7)

Эти национальные финские сапоги предназначаются для ходьбы

на лыжах. Йоулупукки остепенился, подобрел и стал похож на

доброго деда с большой белой бородой и усами. Он ездит в санях

запряженных одним оленем, которого зовут Петтери.

Вы слышите, звон колокольчиков. Это Йоулупукки

прислал нам видео- привет.

Просмотр видеоролика из которого ребята узнают где живет

Йоулупукки, как называется гора, где гномы (Tontut) слушают

желания детей и помогают готовить и упаковывать подарки.

(Приложение 3)

Муз.рук-ль: И так, в доме Йоулупукки и Муори полно гномов, которые помогают

по хозяйству. Откуда гномы берутся?

Ответы детей……..

Муз.рук-ль: Оказывается, из еловых шишек. Ходят слухи, что старуха Муори

собирает шишки в лесу, на ночь складывает в большой котел и

укутывает теплым пледом. К утру гномы готовы. В течение года они

сидят в «Пещерах Эха» (Кайкулуолат, Kaikuluolat) и слушают, как

себя ведут дети во всем мире, а перед Рождеством разбирают

рождественскую почту, помогают готовить и упаковывать подарки.

(Приложение 1, слайд 11)

Хотите их увидеть? Тогда помогите мне собрать шишки на нашей

полянке вот в эту корзинку, накроем её теплым пледом. А теперь,

закрывайте глаза и не подглядывайте.

Приглушить свет, одеть ребятам красные колпачки, включить

запись песни «Tonttujen jouluyö»

(Приложение 4).

Просыпаются дети-гномики и выполняют танцевальные

движения под песню«Tonttujen jouluyö».

Муз.рук-ль: Все, кто хотя бы однажды побывал на Рождество в Финляндии,

наверняка обратили внимание на украшения из соломы, которые

подвешивают под потолком. Называются они химмели (Himmeli).

(Приложение 1, слайд 12)

В финских деревнях существовала традиция накануне

Рождества подкидывать солому к потолку. Народ верил, что чем

больше соломинок застрянет между потолочных балок, тем богаче

будет урожай и лучше жизнь у хозяев дома. Так родилось искусство

плетения подвесных украшений из тонких соломенных прутиков —

химмели. Основная отличительная черта изделий — невесомость и

воздушность.

И сейчас мы с вами попробуем изготовить такое украшение. Но, так

как сейчас зима, и соломы у нас нет, то мы их будем делать из

подручных материалов, которые находятся на столах перед вами.


Проводится мастер-класс «Химмели» для детей и родителей. На основе материала из интернет-ресурсов

(Приложение 5)

Муз.рук-ль: Какие красивые у вас получились снежинки. Но, для того чтобы

Йоулупукки навестил вас в Рождество нужно тщательно убрать весь

дом, сходить в сауну, нарядить ёлку, подвесить над столом

химмели, нарядно одеться, приготовить для него подарок и

рождественский обед.

По незыблемой финской традиции, утро Сочельника принято

встречать тарелкой рисовой каши. Ее готовят в духовке, на молоке и

воде с добавлением сахара и корицы. Но самое главное — орешек

миндаля, который прячется в кастрюльке с кашей. У финнов есть

поверье, что он принесет счастье тому, кто его найдет и съест.

(Приложение 1, слайды 13, 14)

И, конечно, какой финский праздничный стол может обойтись

без сладкой выпечки! Йоулутортут (рождественское пирожное)

готовится из слоеного теста с начинкой из пюре чернослива или

сливового джема. Это лакомство в виде звездочки или полумесяца

любят и взрослые, и дети.

(Приложение 1, слайд 15)

Когда к Рождеству все готово, нужно не забыть позвонить в

колокольчик! Услышав его, Йоулупукки обязательно к вам придет!

Муз. руководитель предлагает ребятам позвонить в колокольчик.

Звучит музыка «Joulupukki» (Приложение 6) и в зал входит

Йоулупукки.


Йоулупукки: Onko täällä kiltteja lapsia? (Есть ли здесь послушные дети?)

Дети: Kyllä. (Да)

Йоулупукки: Tule tänne. (Выходите сюда).

Дети выходят к Йоулупукки в центр зала.

Йоулупукки: Hyvät lapset! (Хорошие дети!)

Toin teile paljon lahjoja. (Я принес для вас много подарков).

Mutta ensin laula minulle joululaulu. (Но, в начале, спойте мне

рождественскую песню).



Исполняется песня «Tuiki,tuiki, tähtönen»

( Приложение 7)


Йоулупукки: Kiitos, kaunis laulu. (Спасибо, красивая песня!)

Nyt, leikkitään. (А сейчас, поиграем.)


Проводятся игры с музыкой и танцы «Pää, olkapää», «Nyt on aika», «Ystavani tuttavani»

(Приложение 8)


Йоулупукки: Olen väsynyt, istun alas. Kuuntelen runoutta. ( Ух, устал я, сяду

посижу, да стихи послушаю.

Ребёнок читает стихотворение, после которого Йоулупукки раздает подарки со словами: «Kiitos, täässä on lahja sinulle.» (Спасибо, вот для тебя подарок.)

Йоулупукки: Ovatko kaikki saaneet lahjat? (Все подарки получили).

Дети: Kyllä. (Да)

Йоулупукки: Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta vuotta! («Хорошего Рождества и счастливого Нового года!)


Список литературы:

1.Федеральный государственный образовательный стандарт дошкольного образования (утв. Приказом Министерства образования и науки РФ от 17.10.2013 г. № 1155).

2.Kultainen lastenlaulukirja / ред.: Вирпи Кари.- Латвия: Ливония принт, 2015. – 255 с.

Использованные интернет-источники:

1.https://vk.com/videos-5608057?q=%D1%81%D0%BD%D0%B5%D0%B6&z=video- 5608057_456245241%2Fclub5608057 ( мастер-класс)

2.https://ru357.iplayer.info/artist/3664841-Tonttujen_Jouluy/ (песня)

3.https://www.youtube.com/watch?v=dGWMhfakGLw (Деревня Йоулупукки)

4.https://music.yandex.ru/album/1001485/track/9445411?from=serp ( песня)


Опубликовано


Комментарии (0)

Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.