Методическая разработка урока по теме «Фразеологизмы» (Русский язык, 10 класс)

5
0
Материал опубликован 12 June 2017

Методическая разработка урока по дисциплине

«Русский язык и литература»

Тема урока:

Фразеологизмы.

Отличие фразеологизмов от слов.

Употребление фразеологизмов в речи.

Тип урока: комбинированный.

Цель урока: углубить теоретические знания по теме «Фразеологизмы»; закрепить представление о фразеологизмах русского языка, об их месте в лексико-семантической системе, об их происхождении и употреблении.

Время проведения: 2 часа.

Предметные задачи:

познавательные:

-  создать условия дляразвития уобучающихся мышления (речь, память, внимание), умения работать с текстом, применять полученные знания на практике;

личностные:

- формирование  мотивации к обучению и целенаправленной познавательной деятельности;

коммуникативные:

- умение оформлять свои мысли в устной и письменной форме;

- развитие  умения слушать и понимать других;

- строить речевое высказывание в соответствии с поставленными задачами;

- умение  работать в группе.

регулятивные:

- развитие  умения высказывать свое предположение на основе работы с материалами;

-развитие познавательного умения различать фразеологизмы и свободные словосочетания.

Формы обучения: групповая,  фронтальная, индивидуальная.

Методы обучения:  словесные,  наглядно – иллюстративный, частично - поисковый.

Образовательные ресурсы: учебник (Т.М. Воителева. Русский язык. 10 класс. Базовый уровень), компьютерная презентация урока, карточки для индивидуальной и групповой работы.

Ход урока.

Организационный момент (1 мин).

Вступительное слово преподавателя (3 мин).

Проверка домашнего задания (10 мин).

Компьютерный тест (1 вариант)

Задание на местах (2 вариант).

Приложение 1.

Проверка домашнего задания (10 мин)

Фамилия Имя ______________________________________________

1.Найдите соответствия

1. Омонимы

Г) Слова, близкие или тождественные по своему значению, но различающиеся оттенками значений и стилистической окраской.

2. Паронимы

В) Слова одной и той же части речи, различные по звучанию и имеющие прямо противоположные значения.

3. Синонимы

Б) Слова, принадлежащие к одной и той же части речи, одинаково звучащие, но различные по значению.

4. Антонимы

А) Слова, разные по значению, но ПОХОЖИЕ по звучанию.

____2. ____3. ____4. ____

2. Замените выделенные слова на нужные паронимы.

1.Командир части отправил родителям солдата благодарное письмо.

2. Дом покидали хозяева, отправляясь на отдых, и слуги одевали чехлы на мебель.

3. Прозаик написал удачливое произведение о современной жизни.

4. Я являюсь абонементом сотовой связи Мегафон.

1. _______________________2. _______________________

3. _______________________4. _______________________

3. Найдите омонимичные слова или омонимы и определите их тип (омонимы, омографы, омофоны, омоформы)

1)Военный блок – подъемный блок. 2) Железный прут – илистый пруд. 3) Временные постройки – временные отношения. 4) Повесить замок – Построить замок. 5) Рублю дрова – дали по рублю.

__________________________4.__________________________

__________________________5.__________________________

__________________________

4. Определите разновидность следующих устаревших слов (архаизмы или историзмы).

перст 2) боярин 3) око 4) опричник

1.__________________2. __________________

3. __________________4. __________________

5.Расположите синонимы в порядке усиления их значения.

Снег, пурга, метель, снежок, вьюга

1.___________________2. __________________3. ___________________

4. ___________________5. ___________________

Изучение нового материала (50 мин)

Значение фразеологизмов. (Первый отрезок пути)

- Что такое фразеологизмы? (Это устойчивые словосочетания)

- Чем фразеологизмы отличаются от свободных словосочетаний?

Ловушка .

Чтобы пройти дальше, надо выяснить, умеете ли вы отличать фразеологизмы от свободных словосочетаний. Для этого устно выполним упражнение.

Задание: Составьте предложения, в которых каждое из приведенных ниже выражений являлось бы сначала свободным сочетанием, затем – фразеологическим оборотом. О б р а з е ц. Он на прощание махнул рукой. – На него давно махнули рукой.

Не вытянешь клещами, висеть на хвосте, умывать руки, закрывать глаза, чистое поле, зеленая улица, опустить руки, каши не сваришь, держаться в тени, не находить себе места, лед тронулся, мышиная возня, блуждать в потемках.

Для учителя .

Не вытянешь клещами – Не добьёшься слова, ответа от кого-либо. (У него слова не вытянешь клещами)

Висеть на хвосте – Настигая, догоняя кого-либо, непосредственно следовать за кем-либо, приближаться вплотную к кому-либо. (Полиция висела у преступника на хвосте)

Умывать руки – устраняться от ответственности за что-либо. Я не смог убедить вас в своей правоте, поэтому я умываю руки)

Закрывать глаза – Намеренно не обращать внимания на что-либо, (Он ценный работник, поэтому на его мелкие недостатки я закрываю глаза)

Чистое поле – 1. Свободный, открытый, ничем не занятый. (Его знания – чистое поле)

Зеленая улица – это прямая, свободная дорога, беспрепятственная возможность реализа­ции своих задумок. Лет сто назад это выражение вызывало у всех ужас: зеленой улицей называли тогда две шеренги солдат, каждый из которых был вооружен палкой, точнее, гибким прутом, шпицрутеном. По такой улице прого­няли или протаскивали несчастных осужденных. С обеих сторон сыпа­лись жестокие удары, и нередко в конце этой страшной улицы человек умирал. (Молодым ученым дали зеленую улицу в разработке нового проекта.

Опустить руки – Терять способность или желание действовать, делать что-либо. (Ему не дали проявит свои таланты, и он опустил руки)

Каши не сваришь – Не договоришься, не сговоришься, не сделаешь какого-либо дела. С кем? (Он не понимает элементарного, с ним каши не сваришь.)

Держаться в тени – быть незаметным, не выделяется из числа других. (Я мало знала по этому вопросу, поэтому старалась держаться в тени)

Не находить себе места – Быть в состоянии сильного беспокойства, волнения, тревоги. (Дети сбежали из садика и воспитатели не находили себе места.)

Лед тронулся – Положено начало чему-либо ожидаемому. (В последней контрольной вы получили хорошую отметку. Лед тронулся. Я вами доволен.)

Мышиная возня –Мелочные, пустыехлопоты, заботы. (В коллективе началась какая-то мышиная возня, что очень мешало нашей работе.)

Блуждать в потемках – Плохо разбираться в чём-нибудь, плохо понимать что-либо; действоватьвслепую, наугад. ( Я мало знал. Приходилось до всего доходить своим умом и подолгу блуждать в потёмках.)

Вывод: Чем отличаются свободные сочетания от фразеологизмов?

Слова в свободных словосочетаниях:

Слова в составе фразеологизма:

1) называют явления окружающего мира, их признаки, действия, состояния;

2) сохраняют формы изменения, достаточно свободно сочетаются с другими словами;

3) самостоятельно выступают в роли членов предложения.

употребляются не в прямом, а в переносном значении;

утратили формы изменения, сочетаемость с другими словами;

не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения; весь фразеологизм - один член предложения.

Идем дальше. Чтобы было интереснее идти, послушаем информацию об истории изучения фразеологизмов в России.

Справка 1.

Фразеологизмы как часть национальной культуры 
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще Михаил Васильевич Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

До 40–х годов 20 века в работах отечественных языковедов Потебни, Срезневского, Фортунатова, Шахматова и других можно было найти только отдельные мысли и наблюдения, касающиеся фразеологии.

Создание базы для изучения устойчивых сочетаний слов в современном русском литературном языке принадлежит академику Виноградову. Именно им впервые была дана классификация фразеологических оборотов русского языка и намечены пути их дальнейшего изучения. С именем Виноградова связано возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русской науке. В настоящее время фразеология продолжает своё развитие.

Происхождение фразеологизмов. (Второй отрезок пути)

Надо сказать, что фразеологизмы появляются в русском языке по-разному.

Справка 2.

Истоки происхождения фразеологизмов

Источники исконно русских фразеологизмов

Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось русскому языку от языков предков.

Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян. К ним относятся:

1) суеверные представления наших предков: ни пуха ни пера (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле) – первоначально: пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить»;

2) игры и развлечения, например: жив, курилка (кто-либо существует, проявляет себя) – от старинной народной игры, в которой с возгласом: «Жив, жив, курилка!» передают друг другу горящую лучину, пока она не погаснет;

3) древние обычаи наказания преступников, например: укоротить язык (заставить кого-либо поменьше болтать, разговаривать, быть менее дерзким);

4) детали русского быта, например: выносить сор из избы (разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими);

5) исторические события в жизни русского народа, например: как Мамай прошел (полнейший беспорядок, разгром) – от исторического события – опустошительного нашествия на Русь (в 14 в.) татар под предводительством хана Мамая.

Профессиональная речь ремесленников также является важнейшим источником русской фразеологии.

Почти каждое ремесло на Руси оставило свой след в русской фразеологии. Например: от сапожников – два сапога пара – «одинаковые»; от охотников и рыбаков – сматывать удочки – «поспешно уходить», от музыкантов – играть первую скрипку – «первенствовать»; от моряков – бросить якорь – «осесть»

Устное народное творчество – богатый источник русской фразеологии.

Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное повторение одного и того же», Лиса Патрикеевна – «очень хитрый человек», Кощей бессмертный – «очень худой и страшный человек» и др.

Источники заимствованных фразеологизмов

Заимствованные фразеологизмы – это устойчивые сочетания, пришедшие в русский язык из других языков. Можно выделить две группы заимствованных фразеологизмов: заимствования из славянских языков и заимствования из неславянских языков.

а) Заимствования из славянских языков

Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства: в поте лица – «очень много (трудиться)», запретный плод – «о чем-нибудь заманчивом, но запрещенном», камень преткновения – «помеха, затруднение»

б) Заимствования из неславянских языков

Значительную группу русской фразеологии составляют фразеологизмы, заимствованные из других языков, из английского языка фразеологизмы: время – деньги, синий чулок, летающая тарелка; из немецкого: соломенная вдова, так вот где собака зарыта; из французского: медовый месяц, черный рынок, идея фикс и др.

Преграда.

Иногда иноязычные крылатые выражения употребляются в русском языке без перевода. Выполним упражнение.

Задание. Прочитайте фразеологизмы. Почему они написаны не по-русски? Переводятся ли они? Что обозначают? При затруднении обращайтесь к словарю.

Alma mater, a priori, carte blanche, post factum, post scriptum, salto morale, status quo, volens nolens.

Для учителя

Alma mater (лат. Alma mater - букв. - кормящая мать), старинное студенческое название университета (дающего "духовную пищу").

A priori (лат. a priori – предшествующий) - знание, предшествующее опыту и независимое от него. Априорным называется взгляд, правильность которого не может быть доказана или опровергнута опытом.

Cart blanche [франц. carte blanche] Книжн. Неограниченные полномочия, полная свобода действий, предоставляемая кому л. от имени доверителя.

Post factum ((лат.) после события) т. е. после того, как событие совершилось, задним числом, с запозданием;

Post scriptum (от латинского post scriptum - после написанного), приписка к оконченному и подписанному письму, обозначаемая обычно латинскими буквами P.S.

Salto mortale (итал. Смертельный скачок). Трудный прыжок акробата, канатных плясунов; в фигуральном значении: отважное предприятие, отчаянный, рискованный шаг.

Statusquo[лат. Status quo] юр. в международном праве: положение, существующее в какой л. определенный момент.

Volenc nolenc(от ·лат. volens -желающий и nolens - нежелающий) (разг. ) То же, что волей-неволей.

Препятствие.

КРОССВОРД (по группам).

Приложение 2.

КРОССВОРД 1. ЗАДАНИЕ

Определи значение фразеологизма.

 

 

1.

К

 

 

 

 

 

 

2.

Ж

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

С

 

 

 

 

 

 

 

4.

Ч

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

П

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

У

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

О

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Д

 

 

 

 

 

 

9.

М

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

Н

 

 

 

 

 

11.

К

 

 

 

 

 

 

Адамово яблоко

Ранняя пташка

В годах

Царь природы

Перейти дорогу

Давать дёру

Перевести дух

Распускать руки

Черепашьим шагом

Голь перекатная

Комбинация из трёх пальцев



 


 

КРОССВОРД 2. ЗАДАНИЕ.

Определи значение фразеологизма.

 

 

1.

Д

 

 

 

 

 

 

 

2.

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

У

 

 

 

 

 

 

4.

С

 

 

 

 

5.

У

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

В

 

 

 

 

 

 

 

7.

О

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Н

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Г

 

 

 

 

 

 

10.

О

 

 

 

 

 

 

 

 

 

За тридевять земель

На веки вечные

С петухами

Тихий час

Расстаться с жизнью

Коломенская верста

Давать маху

Расположение духа

В костюме Адама

Давать слово

КРОССВОРД 3. ЗАДАНИЕ.

Определи значение фразеологизма.

 

 

1.

О

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Ц

 

 

 

 

 

 

3.

П

 

 

 

 

 

 

4.

П

 

 

 

 

 

 

 

5.

Б

 

 

 

 

 

 

6.

Л

 

 

 

 

 

 

 

7.

Г

 

 

 

 

 

 

8.

Д

 

 

 

 

 

 

 

9.

Б

 

 

 

 

 

 

 

 

Обвести вокруг пальца

Анютины глазки

Из рук вон

Распускать нюни

Гол как сокол

Дама сердца

Авгиевы конюшни

Ломать голову

В два счёта

Привал.

Мы проделали уже большой путь, Идти нам еще долго, и чтобы вы не повесили нос, нам необходимо отдохнуть. Какой фразеологизм я использовала в предложении? Что он означает? Какие фразеологизмы со словом нос вы знаете? А какие фразеологизмы еще существуют с этим словом мы сейчас и узнаем.

Справка 3.

Нос

Его задирают, вешают, держат по ветру, суют в чужие дела…

В общем, речь у нас пойдёт о носе – он и впрямь выдающаяся часть лица.

Но если нос занимает столь эксклюзивное положение на нашем лице, то как объяснить появление выражения остаться с носом в значении «остаться ни с чем – без самого необходимого»?

Оказывается, происхождение этого фразеологизма связано с древним обычаем сватовства. Жених подносил родителям невесты «нос» – от слова «нести». То есть в данном случае нос – это подарок, выкуп. Если жениху отказывали, то подарок отвергали. И жених оставался «с носом».

Нередко мы пользуемся и другим выражением – зарубить себе на носу, чтобы крепко-накрепко что-то запомнить. Такое садистское обращение с любимой частью лица вызывает по меньшей мере удивление!

Не волнуйтесь, ничей нос от напутствия «заруби себе на носу!» не пострадает. В данном случае этим словом наши предки называли дощечку, которую носили при себе для того, чтобы ставить на ней зарубки. Таким образом они вели учёт долгов, товаров и всего того, что любит счёт.

Плевать против ветра не стоит – это знает каждый ребенок. А держать нос по ветру?

В нынешнем нашем понимании так действует приспособленец, бесконечно меняющий свои принципы ради выгоды. А в первоначальном смысле держать нос по ветру было единственно правильным решением. Выражение появилось в эпоху парусного флота и в своём исходном значении подразумевало именно нос корабля. Держать нос по ветру значило лавировать так, чтобы с максимальной выгодой использовать силу ветра, наполняющего паруса. От искусства шкипера и слаженности команды зависело многое.

Люди – не птицы, но случается, что и они клюют носом.

Недоволен рыболов:

– Почему плохой улов?

Размышляя над вопросом,

Он клевал все время носом.

Нам привычно выражение водить за нос, то есть обманывать. История этого фразеологизма интересна и поучительна: одно время в России были очень популярны на ярмарках дрессированные медведи. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо и заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Вспомним и нос комариный, точнее, выражение комар носа не подточит. Так мы говорим, желая подчеркнуть, что дело сделано на совесть – так, что придраться не к чему.

В старину слово «подточить» употребляли в значении «подсовывать». Что может быть тоньше комариного хоботка? Изначально выражение «комар носа не подточит» являлось оценкой качества работы столяра. Это означало, что доски мастерски подогнаны, между ними нет ни малейшей щели, в которую комар мог бы просунуть свой тонюсенький нос-хоботок.

Кто-то говорит в нос (гнусавит), кто-то любит водить за нос (обманывать), а этот и вовсе воротит нос.

А я вас призываю: «Не задирайте и не опускайте нос! Что бы ни случилось — трите к носу!»

«У нас отношения» (Третий отрезок пути)

Надо сказать, что фразеологизмы, похожи на слова еще тем, что они вступают в различные отношения с другими фразеологизмами. Как и слова, фразеологизмы бывают однозначными и многозначными, имеют синонимы и антонимы.

Примером однозначных фразеологизмов могут служить следующие обороты: под башмаком «в полной зависимости, беспрекословном подчинении (держать кого-либо)», бить себя в грудь - «клятвенно, крикливо уверять кого-то в чем-либо».
К многозначным фразеологизмам относятся: вилять хвостом (1. хитрить; 2. заискивать); валять дурака (1. ничего не делать; 2. делать глупости; 3. оттягивать время).

Препятствие . ЗАДАНИЕ (Карточки по вариантам). Приложение 3. Соотнесите фразеологизмы Фразеологизмы-синонимы
1 засучив рукава 1 не успел глазом моргнуть
2 сломя голову 2 на нём лица нет
3 от мала до велика 3 во все лопатки
4 яблоку негде упасть 4 до седьмого пота
5 нести ахинею 5 рукой подать
6 замести следы 6 один к одному
7 ни кровинки в лице 7 спрятать концы в воду
8 в одно мгновение 8 и стар и млад
9 в двух шагах 9 как сельдей в бочке
10 все как на подбор 10 молоть ерунду

Фразеологизмы — антонимы

1

Возносить до небес

1

Рукой подать

2

Кот наплакал

2

Засучив рукава

3

Потерять голову

3

Втаптывать в грязь

4

Кровь с молоком

4

Куры не клюют

5

За тридевять земель

5

Водой не разольёшь

6

Как кошка с собакой

6

Язык проглотил

7

За словом в карман не полезет

7

Верста коломенская

8

Ни зги не видно

8

Иметь голову на плечах

9

От горшка два вершка

9

Хоть иголки собирай

10

Спустя рукава

10

Краше в горб кладут

Привал. Время перекусить.

Справка 4.

Давайте вспомним часто произносимые фразеологизмы с тем, что растёт на грядках! Ведь как известно, всякому овощу своё время.

«Горе луковое» – говорим мы о незадачливом, нерасторопном человеке. Горе луковое — также ироничное выражение по отношению к плачущему человеку, когда причина его слёз со стороны видится несущественной и незначительной.

Говорят: «при царе Горохе», т.е. очень давно. А какое отношение к гороху имеет царь? Кто такой этот царь Горох?

Оборот связывается с именем доброго глупого царя из русской сказки. «В то давнее время, когда мир Божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени Горох» (Афанасьев А. Русские народные сказки). Это выражение иногда звучало так: «когда царь Горох с грибами воевал». А ещё говорили: «При царе Горохе, когда людей было трохи…»

Когда человек чересчур разойдётся, сыплет глупыми шутками, пристаёт с дурацкими приколами, мы говорим: «Шут гороховый

А ведь этот персонаж пришёл к нам из народных обрядов: во время святочных забав в числе действующих лиц был ряженый, окутанный гороховой соломой. В конце Масленицы соломенное чучело шута горохового сжигали вместе с самой «хозяйкой – широкой Масленой».

Есть фразеологизмы и с другими овощами. Когда в народе говорят, как огурчик, это значит: молодец молодцом, одет с иголочки. Репу чесать — в значении «думать, размышлять», либо «не знать, что делать, быть в недоумении»; задать перцу  – ругать, досадить, наказать. «Плохой человек? – Редиска!» – с выходом на экраны «Джентльменов удачи» за редиской прочно закрепилось и это несвойственное ей от природы понятие. А ведь она – напротив! – бывает сочная и сладкая, когда молодая да обильно поливаемая.

Вот уж совсем непонятное явление – развесистая клюква. И означает это вымысел, вздорные и нелепые выдумки. Обычно употребляется в язвительно-ироническом смысле, чаще всего о домыслах, распространяемых иностранцами о России и русских: о жизни, культуре, истории, языке и т. п. Выражение содержит в себе оксюморон (то есть абсурд, бессмыслицу), который заключается в том, что низкорослый (2–3 сантиметра), стелющийся по земле кустик клюквы никак не может быть развесистым.

Ну и завершая разговор о фруктах и овощах, вспомним, фразеологизм одного поля ягоды — так с неодобрением говорят о тех, кто имеет подмоченную репутацию, то есть стоит друг друга. Но у нас-то с репутацией всё в порядке! Особенно если мы к месту будем употреблять слова и выражения.

Пословицы, поговорки и афоризмы. (Четвертый отрезок пути). С.114. Чтение статьи учебника.

Препятствие 5.

Игра «Угадай пословицу».

Приложение 4.

1. Угадай пословицу (Слова расположены не по порядку)

1.

 

У

 

 

 

и

 

 

Система взглядов какого-либо ученого, мыслителя. (Существительное, Дательный падеж, единственное число)

  2.

 

 

т

 

 

Какой человек не испытывает голода. (Прилагательное, Именительный падеж, средний род, единственное число)

3.

К (Предлог отгадывать не надо)

4.

 

 

 

у

 

 

 

Лишённый слуха. (Краткое прилагательное, средний род, единственное число)

5.

 

 

 

ю

 

 

 

Живот животного. (Существительное, Именительный падеж, единственное число)

2. Угадай пословицу (Слова расположены не по порядку)

1.

 

 

ч

 

 

ь

 

Сообщать кому-либо какие-либо знания, передавать какие-либо умения, навыки.(Глагол в неопределенной форме)

2.

НЕ (Частицу отгадывать не надо)

3.

 

 

у

 

 

к

 

 

 

Кисть руки с согнутыми и прижатыми к ладони пальцами. (Существительное, Родительный падеж, множественное число)

4.

 

 

а

 

е

 

 

 

1. Чувствовать сострадание к кому – либо. 2. Огорчаться из-за чего-либо. 3. Беречь, неохотно расходовать. (Глагол в начальной форме)

5.

 

 

у

 

 

к

 

 

 

Глупый, несообразительный человек в разговорной речи. (Существительное, Родительный падеж, множественное число)

3. Угадай пословицу (Слова расположены не по порядку)

1.

 

п

 

 

 

л

 

 

Направляясь куда-либо достигнуть этого места, явиться туда. (Глагол, прошедшее время, женский род, единственное число)

2.

 

 

т

 

а

 

 

й

 

Открывать, распахивая створку или створки чего-либо. (Глагол в повелительном наклонении. Устаревшее)

3.

 

о

 

 

 

а

 

 

Широкий вход или проезд ограде, в стене и т.п. (Существительное, употребляется только во множественном числе)

4.

 

 

 

 

а

 

Несчастье, горе. (Существительное, Именительный падеж, единственное число)

 

Фразеологические словари. (Пятый отрезок пути)

Закрепление изученного материала (15 мин)

«Своя игра»

Подведение итогов.

Вопрос: Нужны ли фразеологизмы в речи?

Выставление оценок.

Домашнее задание.

Воителева Т.М.Русский язык. 10 класс. Базовый уровень. –М; 2010; § 21,22, упр. 97.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Ответы к заданиям

Приложение 1.

Проверка домашнего задания

А каждый правильный ответ – 1 балл

1.Найдите соответствия

Б 2. А 3. Г 4. В

2. Замените выделенные слова на нужные паронимы.

1. благодарственное 2. Надевали 3. Удачное 4. Абонентом

3. Найдите омонимичные слова или омонимы и определите их тип (омонимы, омографы, омофоны, омоформы)

1.Омонимы 2.Омофоны 3. Омонимы 4. Омографы 5. Омоформы

4. Определите разновидность следующих устаревших слов (архаизмы или историзмы).

1. Архаизм 2. Историзм 3. Архаизм 4. Историзм

5.Расположите синонимы в порядке усиления их значения.

1. Снежок 2. Снег 3. Метель 4. Вьюга 5. Пурга

За каждый правильный ответ – 1 балл

Максимальное количество баллов – 22

ОТМЕТКА:

«5» -19 - 22

«4» -15 - 19

«3» -11 - 15

«2» -10 - 0

Приложение 2.

КРОССВОРД 1. ОТВЕТЫ.

Определи значение фразеологизма.

 

 

1.

К

А

Д

Ы

К

 

 

2.

Ж

А

В

О

Р

О

Н

О

К

 

 

3.

С

Т

А

Р

Ы

Й

 

 

4.

Ч

Е

Л

О

В

Е

К

 

 

 

5.

П

О

М

Е

Ш

А

Т

Ь

 

 

6.

У

Б

Е

Г

А

Т

Ь

 

 

7.

О

Т

Д

О

Х

Н

У

Т

Ь

 

8.

Д

Р

А

Т

Ь

С

Я

9.

М

Е

Д

Л

Е

Н

Н

О

 

 

 

10.

Н

И

Щ

И

Й

 

11.

К

У

К

И

Ш

 

 

 

Адамово яблоко

Ранняя пташка

В годах

Царь природы

Перейти дорогу

Давать дёру

Перевести дух

Распускать руки

Черепашьим шагом

Голь перекатная

Комбинация из трёх пальцев


 

КРОССВОРД 2. ОТВЕТЫ.

Определи значение фразеологизма.

 

 

1.

Д

А

Л

Е

К

О

 

 

2.

Н

А

В

С

Е

Г

Д

А

 

 

3.

У

Т

Р

О

М

 

 

4.

С

О

Н

 

 

5.

У

М

Е

Р

Е

Т

Ь

 

 

6.

В

Ы

С

О

К

И

Й

 

7.

О

Ш

И

Б

А

Т

Ь

С

Я

 

8.

Н

А

С

Т

Р

О

Е

Н

И

Е

 

 

9.

Г

О

Л

Ы

Й

 

 

10.

О

Б

Е

Щ

А

Т

Ь

 

 

 

За тридевять земель

На веки вечные

С петухами

Тихий час

Расстаться с жизнью

Коломенская верста

Давать маху

Расположение духа

В костюме Адама

Давать слово

КРОССВОРД 3. ОТВЕТЫ.

Определи значение фразеологизма.

 

 

1.

О

Б

М

А

Н

У

Т

Ь

 

 

2.

Ц

В

Е

Т

О

К

 

3.

П

Л

О

Х

О

 

 

4.

П

Л

А

К

А

Т

Ь

 

5.

Б

Е

Д

Н

Ы

Й

 

6.

Л

Ю

Б

И

М

А

Я

 

7.

Г

Р

Я

З

Ь

 

 

8.

Д

У

М

А

Т

Ь

 

 

9.

Б

Ы

С

Т

Р

О

 

 


 

Обвести вокруг пальца

Анютины глазки

Из рук вон

Распускать нюни

Гол как сокол

Дама сердца

Авгиевы конюшни

Ломать голову

В два счёта

Приложение 3.

Фразеологизмы-синонимы
1 засучив рукава 1 не успел глазом моргнуть
2 сломя голову 2 на нём лица нет
3 от мала до велика 3 во все лопатки
4 яблоку негде упасть 4 до седьмого пота
5 нести ахинею 5 рукой подать
6 замести следы 6 один к одному
7 ни кровинки в лице 7 спрятать концы в воду
8 в одно мгновение 8 и стар и млад
9 в двух шагах 9 как сельдей в бочке
10 все как на подбор 10 молоть ерунду
Ответы: 1-4, 2-3, 3-8, 4-9, 5-10, 6-7, 7-2, 8-1, 9-5, 10-6.
 

Фразеологизмы — антонимы

1

Возносить до небес

1

Рукой подать

2

Кот наплакал

2

Засучив рукава

3

Потерять голову

3

Втаптывать в грязь

4

Кровь с молоком

4

Куры не клюют

5

За тридевять земель

5

Водой не разольёшь

6

Как кошка с собакой

6

Язык проглотил

7

За словом в карман не полезет

7

Верста коломенская

8

Ни зги не видно

8

Иметь голову на плечах

9

От горшка два вершка

9

Хоть иголки собирай

10

Спустя рукава

10

Краше в горб кладут

Ответы: 1-3, 2-4, 3-8, 4-10, 5-1, 6-5, 7-6, 8-9, 9-7, 10-2.

Приложение 4.

1. Угадай пословицу (Слова расположены не по порядку)

СЫТОЕ БРЮХО К УЧЕНИЮ ГЛУХО.

СЫТОЕ. Тот, кто не испытывает голода. (Прилагательное, Именительный падеж, средний род, единственное число)

БРЮХО. Живот животного. (Существительное, Именительный падеж, единственное число)

К

УЧЕНИЮ. Система взглядов какого-либо ученого, мыслителя. (Существительное, Дательный падеж, единственное число)

ГЛУХО. Лишённый слуха. (Краткое прилагательное, средний род, единственное число)

2. Угадай пословицу (Слова расположены не по порядку)

УЧИТЬ ДУРАКОВ – НЕ ЖАЛЕТЬ КУЛАКОВ.

УЧИТЬ. Сообщать кому-либо какие-либо знания, передавать какие-либо умения, навыки.

ДУРАКОВ. Глупый, несообразительный человек в разговорной речи. (Существительное, Родительный падеж, множественное число)

НЕ

ЖАЛЕТЬ.1. Чувствовать сострадание к кому – либо. 2. Огорчаться из-за чего-либо. 3. Беречь, неохотно расходовать. (Глагол в начальной форме)

КУЛАКОВ. Кисть руки с согнутыми и прижатыми к ладони пальцами. (Существительное, Родительный падеж, множественное число)


 

3. Угадай пословицу (Слова расположены не по порядку)

ПРИШЛА БЕДА – ОТВАРЯЙ ВОРОТА.

ПРИШЛА. Направляясь куда-либо достигнуть этого места, явиться туда. (Глагол, прошедшее время, женский род, единственное число)

БЕДА. Несчастье, горе. (Существительное, Именительный падеж, единственное число)

ОТВАРЯЙ. Открывать, распахивая створку или створки чего-либо. (Глагол в повелительном наклонении. Устаревшее)

ВОРОТА. Широкий вход или проезд ограде, в стене и т.п. (Существительное, употребляется только во множественном числе)


 

Список литературы.

Волкова Е. В. Методы и принципы изучения фразеологии в вузе и школе // Молодой ученый. — 2014. — №15.

Дубровина К. И. Лингвистические основы стилистических приёмов использования фразеологизмов в художественной литературе и публицистике // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». — 2005. — № 7.

Крысин Л. П. Современный русский язык: Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учебное пособие. 2-е изд. М.: Академия, 2009.

Литневская Е. И., Багрянцева В. А. Методика преподавания русского языка в средней школе. М.: 2006. — 590 с. 4. Методика преподавания русского языка / М. Т. Баранов, Т. А. Ладыженская, М. Р. Львов и др. — М.: Просвещение, 1990.

Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие. М., 1997.

Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка: Учеб. Пособие для вузов по спец. «Русский язык и литература» / Н. М. Шанский. — М.: Высш. шк., 1985.

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации