Программа элективного курса по русскому языку в 11 классе «Русская диалектология и лингвогеография»
Элективный курс
«РУССКАЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЯ И ЛИНГВОГЕОГРАФИЯ»
«Русская диалектология и лингвогеография» − элективный курс(курс по выбору для учеников 11классов гуманитарного профиля в объеме 72 часов, 36 из которых являются теоретическими занятиями, а 36 – практическими.
Диалектология – наука о диалектах, занимает важное место в комплексе дисциплин историко-лингвистического цикла, так как знакомство с диалектологией способствует более глубокому усвоению курса современного русского языка.
Изучение русских говоров позволит лучше понять причины возникновения в речи учащихся ошибок, связанных с диалектным влиянием, и будет способствовать эффективной работе над их устранением.
Среди разнообразных по тематике спецкурсов русского языка кружки по изучению основ русской диалектологии лингвогеографии встречаются редко. Объясняется это несколькими причинами: недостаточной подготовленностью учителей русского языка к ведению такого кружка, трудностью занятий диалектологией для учащихся, отсутствием опыта и необходимой доступной для учащихся диалектологической литературой.
Данная программа помогает преодолеть неизбежные трудности в организации и ведении диалектологического кружка. Она может в большей степени реализовать идею развивающего обучения. Содержание, характер и формы работы таковы, что они развивают в его участниках навыки самостоятельного добывания языкового материала и его анализа, практического использования добытого языкового материала и воспитывают, таким образом, исследовательские способности учащихся.
Программа имеет огромное воспитательное значение: с изучения своего родного края, проникновение в особенности его речи начинается воспитание любви к Родине.
Программа состоит из двух частей:
Теоретическая включает в себя тщательно отобранные и самые необходимые для учащихся теоретические сведения по русской диалектологии, определяет практическую работу учащихся на занятии и самостоятельную во внеурочное время;
Практическая зависит от темы, изучаемой на очередном занятии. Учащиеся большей частью самостоятельно добывают языковой материал и исследуют его с определенной стороны: фонетической, лексической, словообразовательной и т.д.
Цели программы:
- познакомить учащихся с богатым русским национальным языком, его разновидностями и формами существования, обязательными, социально обусловленными нормами произношения, словоупотребления и словообразования;
- формировать необходимые для учащихся твердые теоретические знания по русской диалектологии;
- развивать исследовательский интерес к языку;
- решать образовательные и воспитательные задачи на совершенно новом для учащихся материале;
- способствовать углубленному пониманию литературной нормы, повышать на основе осознанного противопоставления «литературный язык - диалект» культуру устной и письменной речи;
- прививать навыки работы с различными языковыми источниками (различными словарями, справочниками, научными статьями);
- повышать интерес учащихся к собиранию «местных слов» как к одному из наиболее важных видов краеведческой работы;
- развивать у учащихся любознательность, обостренное чувство слова;
- воспитывать любовь к родному языку, родному краю, к нашей многонациональной Родине.
Задачи курса:
− дать представление об основных этапах развития и современном состоянии русских говоров;
− показать место русских говоров в системе национального языка особенности взаимодействия территориальных диалектов с литературным языком;
− выявить основные особенности в области фонетики, лексики,
морфологии и синтаксиса, отличающие русские говоры от литератур-
ного языка и друг от друга;
− познакомить с диалектным членением русского языка; определить существующие классификации русских народных говоров, основные принципы, положенные в основу этих классификаций;
− определить роль диалектных явлений в художественном тексте;
− научить вычленять в устном тексте диалектные особенности
− сформулировать систему терминов и понятий лингвогеографии как раздела диалектологии;
− показать роль диалектологии в формировании навыков культуры устной и письменной речи;
− выработать умения и навыки лингвистического анализа диалектного текста;
− познакомить с основными методами сбора и описания диалектного материала;
− выявить фонетические, лексические и грамматические особенности русских говоров, распространенных на территории Базарносызганского района Ульяновской области
В результате изучения учащиеся должны:
1) знать основные особенности диалектной фонетики, грамматики (морфологии и синтаксиса), лексики;
2) уметь, во-первых, отличать диалектные формы речи от литературных, вычленять в устном тексте диалектные особенности, а также вести сбор диалектных данных;
3) владеть навыками работы с диалектологическим атласом русского языка и диалектными словарями.
«РУССКАЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЯ И ЛИНГВОГЕОГРАФИЯ»:
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Тема 1. ВВЕДЕНИЕ В ДИАЛЕКТОЛОГИЮ КАК НАУКУ
Диалектология (от греч. dialektos «разговор, говор, наречие» +
logos «слово, учение») − раздел языкознания, изучающий территори-
альные разновидности (диалекты) того или иного языка в их син-
хронном состоянии и историческом развитии.
Основные единицы диалектологии
Говор – самая мелкая, далее неделимая единица диалектного
членения. Это язык одного или нескольких соседних населенных
пунктов, однородных в языковом отношении. По ряду особенностей
говоры можно объединить в группы говоров. Так, например, Рязан-
ская, Липецкая, Воронежская и Тамбовская области образуют восточ-
ную (рязанскую) группу говоров, поскольку речь жителей названных
областей во многом совпадает.
Наречие – основные исторически сложившиеся разновидно-
сти данного языка; совокупности групп говоров, объединенных об-
щими языковыми признаками и в то же время представляющих собой
лишь часть языка. В русском языке выделяют два противопоставлен-
ных друг другу наречия: северное (к северу от Москвы) и южное (к
югу от Москвы), между которыми пролегает полоса среднерусских
говоров.
Диалектный язык. Понятие диалектного языка введено в
науку Р. И. Аванесовым и неразрывно связано с характером сходства
и различий русских говоров. Диалектный язык можно изучать с двух
сторон: 1) с точки зрения структуры, т. е. путем установления соот-
ношений между системами разных говоров, образующих в совокуп-
ности диалектный язык; 2) с точки зрения территориального распре-
деления варьирующихся элементов диалектного языка и основанной
на таком распределении группировки говоров.
Центральное понятие, на основе которого выделяются единицы
диалектологии, − диалектные различия. Они образуют явления язы-
ка, которые в разных говорах выступают в различных соотноситель-
ных вариантах. В соответствии с этим выделяют непротивопостав-
ленные и противопоставленные диалектные различия.
Непротивопоставленные диалектные различия – это разли-
чия, при которых какой-либо элемент одного говора не имеет эквива-
лента ни в других говорах, ни в литературном языке. Непротивопо-
ставленные диалектные различия в наибольшей степени известны в
лексике. Например, слово панёва обозначает род женской юбки в не-
которых южновеликорусских говорах и отсутствует во всех других
говорах и в литературном языке; свойственное некоторым говорам
(например, архангельским) название хорошей погоды (вёдро) также
не имеет эквивалента в других говорах (непротивопоставленное раз-
личие с нулевым членом).
Противопоставленные диалектные различия – это наличие в
двух разных диалектах двух противоположных, взаимоисключающих
фактов. Противопоставленные диалектные различия наблюдаются на
всех языковых уровнях: в фонетике (оканье↔аканье, [гром]↔[уром]),
грамматике (пошел за грибами↔пошел за грибам) и лексике (пе-
тух↔кочет, волк↔бирюк).
Источники изучения диалектов:
1) непосредственные записи живой разговорной речи носителей
говора, сельских жителей той или иной местности;
2) древние письменные памятники, связанные своим происхож-
дением с определенной территорией (например, новгородские бере-
стяные грамоты);
3) диалектные словари и атласы;
4) топонимика, т. е. географические названия, распространенные
на той или иной территории.
Диалектология как научная дисциплина имеет два основных
значения – научное и практическое.
Научное значение диалектологии проявляется, во-первых, в ее
необходимости для понимания исторического развития языка. Мате-
риалы живых русских говоров (наряду с памятниками письменности) –
важнейший источник изучения истории русского языка. Говоры сло-
жились очень давно, это своеобразный «склад архаизмов», потому что
в них сохраняются такие явления, которых уже нет в литературном
языке:
в литературном языке в словах верх, отец, лес, хлеб гласный [е]
произносится одинаково. Однако в некоторых говорах этот гласный
произносится по-разному: в частности, в словах лес и хлеб отмечается
[ě], а также дифтонг [ие] ([л’ě'с], [хл’ě'п]; [л’ие'с], [хл’ие'п]). Это свя-
зано с тем, что в древнерусском языке, помимо двух гласным фонем
переднего ряда /Е, И/, была еще одна фонема переднего ряда средне-
верхнего подъема, отличавшаяся как от фонемы верхнего подъема /И/,
так и от фонемы среднего подъема /Е/, и обозначавшаяся на письме
особой буквой Ђ. Уже в XVI веке в литературном языке происходит
нейтрализация (совпадение) двух гласных фонем /Ђ/ и /Е/ в звуке [е].
Однако в некоторых говорах эта фонема продолжает употребляться
до сих пор;
в современном русском литературном языке Им.-В. пп. суще-
ствительного свекровь совпадают. В древнерусском же языке это су-
ществительное изменялось по-другому, и живые говоры это подтвер-
ждают: Им. п. – [св’акры'], В. п. – [св’акроу'];
современные говоры помогают понять и значение многих со-
временных фразеологизмов. Так, в современном русском языке фра-
зеологизм ни зги не видно можно перевести как «не видно ничего»,
хотя в говорах северных областей таежных мест зга - это колечко в
упряжке лошади.
Во-вторых, диалектология помогает осознать пути формирова-
ния литературного языка, образовавшегося на основе одного или не-
скольких диалектов. Так, русский литературный язык возник на осно-
ве московского говора и в дальнейшем испытывал влияние диалектов.
Практическое значение диалектологии определяется тем, что
необходимо научить нормам литературного языка школьников, по-
скольку в письменной и устной речи учащихся появляются разные диалектные ошибки: фонетические(написание О на месте А в первом предударном слоге в окающих говорах: вогон, скомейка, богаж; смешение букв Ц и Ч, что связано с
цоканьем), морфологические (употребление формы 3-го лица глаго-
лов с -ть: несуть; употребление формы Р. п. единственного числа
женского рода 1-го склонения с окончанием -е в говорах северного
наречия: у сестре) и другие. Чтобы исправить эти ошибки, ученик
должен понимать причины их появления, а значит, он должен знать
основы диалектологии.
Связь диалектологии с другими науками
Диалектология связана с такими лингвистическими дисципли-
нами, как историческая грамматика (история языка) и история рус-
ского литературного языка , с современным русским языком. Изучение современных процессов в говорах дает ценный материал для лингви-
стического прогнозирования и практических изысканий в области
культуры речи, так как диалекты – это не только «склад архаизмов»,
но и «источник инноваций», потому что в говорах могут появляться
такие языковые явления, которых еще нет в литературном языке.
Диалектология связана с фольклористикой. Диалектизмы используются многими писателями в различныхцелях: для передачи колорита местности или как яркое средство дляхарактеристики персонажей. Слова, свойственные орловским, курским,тульским говорам, можно найти в «Записках охотника» И. С. Тургенева.В «Размышлениях у парадного подъезда» Н. А. Некрасов употребляет слова родного ярославского говора. Элементами диалектной речи донского казачества пользуется М. Шолохов в романе «Тихий Дон».Использовали диалектизмы в своих произведениях Л. Толстой,С. Есенин, И. Бунин, В. Астафьев, В. Солоухин и другие писатели.Важна связь диалектологии с историческими дисциплинами: с историей, археологией и этнографией.
Методы изучения диалектов
1. Метод непосредственного наблюдения за речью жителей ка-
кого-либо населенного пункта (полевой метод) предполагает сбор ма-
териала самими исследователями прямо в населенных пунктах.
2. Анкетный метод предполагает рассылку специально подго-
товленной программы на места сбора материала. Программа включа-
ет вопросы из области фонетики, лексики, грамматики (Как в Вашем
населенном пункте произносится..., называется... и т. п.).
3. Метод лингвистической географии предполагает сбор и карто-
графическое отражение распространения различных языковых явлений.
4. Сравнительно-исторический метод позволяет сравнивать
диалектные явления с фактами древнерусского языка, определять из-
менения, произошедшие в говоре на протяжении исторического раз-
вития языка.
Тема 2. ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ
В СИСТЕМЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА
(В ИСТОРИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ И СОВРЕМЕННОМ
СОСТОЯНИИ)
Современный русский национальный язык – сложное и много-
образное явление, в котором представлен литературный и нелитера-
турный (социальные и территориальные диалекты) язык. Связующим
звеном между литературным и нелитературным языком является про-
сторечие. Между всеми разновидностями национального языка
наблюдается постоянное взаимодействие.
Взаимосвязь территориальных диалектов с остальными
разновидностями национального языка (социальными диалектами,
просторечием, литературным языком).
Диалект – «разновидность (вариант) данного языка, употребля-
емая более или менее ограниченным числом людей, связанных тесной
территориальной, профессиональной или социальной общностью и
находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте»
(Ахманова О. С.).
Под территориальными диалектами понимаются диалекты,
распространенные в определенной местности.
А. Территориальные и социальные диалекты
Социальные диалекты – это «языки» определенных социаль-
ных групп: жаргоны (жаргоны моряков, спортсменов, студентов и т.д.)
и арго (языки социальных низов (воров, карточных шулеров и др.) и
старых ремесленников и торговцев (офеней-коробейников, шорников,
жестянщиков и др.)).
Различия территориальных и социальных диалектов:
1) социальные диалекты присущи какой-либо общественной
группе, объединенной одним видом трудовой деятельности (напри-
мер, рыбаки, ткачи), социальным положением, возрастом, полом и др.
Территориальные диалекты свойственны населению определенной
местности (села, деревни);
2) территориальные диалекты имеют собственную фонетиче-
скую и грамматическую системы, что позволяет служить для жителей
одной территории единственным средством общения. Социальные
диалекты имеют отдельные лексические особенности, но их фонети-
ческая и грамматическая системы не отличаются от соответствующих
систем литературного языка.
Б. Территориальные диалекты и городское просторечие
Просторечие − это разновидность общенародного языка, пред-
ставленная в речи людей, не владеющих литературными нормами.
Просторечие, в отличие от диалекта, не ограничено определенной
территорией (кажись, давеча, смыться и пр.). Сближает их наличие
исключительно устной формы общения и отступления от литератур-
ной нормы.
В. Территориальные диалекты и литературный язык
Литературный язык и диалекты сближает наличие собственной
фонетической и грамматической системы (диалекты отличаются друг
от друга и от литературного языка некоторыми фонетическими, лек-
сическими и грамматическими признаками), поэтому 1) диалекты –
единственное средство общения для говорящих на них; 2) диалекты
вместе с литературным языком являются основными разновидностя-
ми русского языка (во многом противоположными друг другу).
Диалекты противопоставлены литературному языку по сле-
дующим основаниям:
1) по охвату территории: диалекты всегда ограничены терри-
ториально, а литературный язык не имеет территориальных ограни-
чений;
2) по сферам и функциям общественного использования: литера-
турный язык – это государственный язык (язык политики, науки, ис-
кусства), диалекты служат разговорным языком преимущественно
сельского населения;
3) по закрепленности в письменности: литературный язык пред-
ставлен в устной и письменной формах, диалекты же существуют
только в устной форме;
4) по подчиненности специально разработанным и кодифициро-
ванным языковым нормам: литературный язык – язык нормирован-
ный. Норма – это принятое речевое употребление языковых средств,
совокупность правил (регламентаций), упорядочивающих употребле-
ние языковых средств в речи индивида. Нормы литературного языка
кодифицированы (зафиксированы в словарях); нормы диалектов под-
держиваются только традицией («так у нас скажут, а так – нет»,
«так будет по-нашему, а так – не по-нашему»);
5) по стилистической дифференциации: литературный язык ха-
рактеризуется богатством стилей, а диалекты отличаются слабой сти-
листической дифференцированностью.
Взаимодействие между литературным языком и диалектами.
Диалекты древнее, чем литературный язык. Они часто сохраняют
древние черты общенародного языка и служат источником его непре-
рывного обогащения. Вместе с тем литературный язык сложился на
основе народной речи (в основе литературного языка лежит москов-
ский говор) и длительное время существовал под влиянием диалектов.
История образования и развития русских говоров. Диалектные
различия, существующие в говорах до сих пор, сформировались в
эпоху древних племен. Границы некоторых диалектных явлений сов-
падают с границами древних племен или феодальных земель. Напри-
мер, граница племен словен и кривичей совпадает с границей Новго-
родской и Псковской земель. По ней проходит также граница оканья
и аканья.
Диалектные различия усиливаются в период феодальной раз-
дробленности (XII − XIII вв.), когда связи между землями были ми-
нимальными.
С XIV в. начинается объединение русских земель вокруг Моск-
вы – важного экономического, политического и культурного центра.
Наречия, которые оказались на территории единого централизованно-
го государства, постепенно сближаются и объединяются в один язык
(XIV − XV вв.). Так появляются предпосылки для возникновения
национального языка.
Таким образом, русский литературный язык, во-первых, возник
на основе московского говора, занявшего ведущее положение и обо-
гащавшегося чертами других говоров, постепенно вливающихся в не-
го и сливающихся с ним; а во-вторых, испытывал влияние диалектов,
которое становилось тем слабее, чем отчетливее оформлялись и
строже охранялись нормы литературного языка (лексические заим-
ствования из говоров – шуршать, зеленя, тайга, бублик). Со временем
влияние литературного языка на диалекты возрастало, особенно в
наши дни: обязательное среднее образование, распространение в со-
временной деревне радио и телевидения приводят к постепенной ни-
велировке диалектов. На сегодняшний день диалектные черты сохра-
няются, как правило, в речи старшего поколения, особенно женщин.
Тема 4. Лингвогеография. Картографирование как основной метод лингвогеографического исследования языка.
Изоглосса. Ареал. Принципы картографирования диалектного материала. Понятие диалект с точки зрения лингвогеографии. Интерпретация диалектных карт. Новая классификация русских говоров как результат лингвогеографического исследования.
Диалектные атласы.Принципы составления диалектных атласов. «Диалектологический атлас русского языка» и его вклад в теорию и практику лингвогеографии. «Лексический атлас русских народных говоров» как атлас нового типа.
Лингвистическая география (лингвогеография, геолингвистика), раздел лингвистики, изучающий вопросы территориального размещения языков и языковых явлений (на земном шаре, на континентах, в рамках более мелких географических ареалов). Приведенное определение является максимально широким. Неоднократно предпринимались попытки придать понятию «лингвистическая география» более частный смысл, а также противопоставить его близкому понятию «ареальная/пространственная лингвистика», однако в данной статье эти термины не различаются, а в понятие «лингвистическая география» включаются все аспекты географического распределения языков и языковых явлений.
Географические факторы исключительно важны для объяснения многих языковых явлений. Так, тип географической среды, в которой распространяются языки, принципиально влияет на характер генетических связей между формирующимися языками или диалектами. Географическая среда с явно выраженными границами (водные преграды, горы) часто формирует четкие границы между языками (ср. австронезийские языки Океании, распространенные на отдельных островах). Напротив, географическая среда без явных границ (равнины, побережья) часто приводит к возникновению так называемых диалектных цепей, или континуумов, в которых соседние популяции хорошо понимают язык друг друга, а отдаленные – нет (так устроены, например, эскимосские языки инуитской группы, распространенные от Берингова пролива до Гренландии). Географические факторы могут объяснять характер и скорость языковых изменений. Например, грамматический консерватизм литовского языка на фоне его родственников по индоевропейской семье часто объясняется тем, что литовцы в течение многих веков жили в географически изолированной области, ограничивающей контакты с другими языками. С другой стороны, языковые инновации также могут быть вызваны географическими обстоятельствами. В турецком языке, в отличие от тюркских языков более восточных ареалов, в результате влияния соседних иранских и, возможно, семитских языков изменился характер полипредикативных конструкций: вместо типично тюркских конструкций с нефинитными зависимыми глаголами (т.е. неспрягаемымими формами – такими, как инфинитив, отглагольное имя и т.п.) в турецком распространилось сложное предложение с союзной связью и финитным зависимым глаголом. Еще более кардинальному влиянию окружающих (славянских и романских) языков подвергся другой тюркский язык, гагаузский, который приобрел порядок слов «подлежащее – сказуемое – дополнение», в отличие от общетюркского порядка слов «подлежащее – дополнение – сказуемое».
Наблюдаемые общности между языками традиционно именуются изоглоссами. Так, можно сказать, что изоглосса «базовый порядок слов „подлежащее – сказуемое – дополнение"» объединяет гагаузский, румынский и болгарский языки, но отличает их от турецкого.
Исторически лингвистическая география выросла из исследования родственных, в первую очередь индоевропейских языков ,а также из диалектологии. В последней четверти 19 в. накопилось много свидетельств того, что дискретная модель генеалогического древа, применяемая как к языкам одной семьи, так и к диалектам одного языка, является слишком грубым упрощением реальности. Наряду с общим происхождением географическая близость также является очень важным фактором общностей между языками и диалектами. Х.Шухардт и Й.Шмидт предложили так называемую «теорию волн» – идею распространения языковых инноваций из центров, где они возникают, к периферии, подобно кругам, расходящимся по воде от брошенного камня и постепенно затухающим. В результате взаимовлияния смежных языков и диалектов границы между ними оказываются не столь четкими, возникают сходства, которые не могут быть объяснены общим происхождением. Так, в рамках индоевропейской семьи италийские языки (к которым относится прежде всего латынь) по одним признакам объединяются с кельтскими, по другим – с германскими, по третьим – с греческим, и эти сходства в каждом случае не обязательно связаны с общим прошлым языков (существованием периода общности именно данных групп языков), а могут объясняться более поздними контактами на основе территориальной близости. Таким образом, очень трудно решить, с какой ветвью индоевропейской семьи италийские языки следует сгруппировать в первую очередь при создании индоевропейского генеалогического древа.
Формирование лингвистической географии как сложившегося направления обычно связывают с диалектологическими атласами немецкого и французского языков, создававшимися соответственно в конце 19 и в начале 20 в. Значительное влияние имели книги А.Доза (1922) и Э.Косериу (1956), каждая из которых носила заголовок Лингвистическая география. В итальянском лингвистическом направлении, известном как неолингвистика, использовался термин «ареальная/пространственная лингвистика» (М.Бартоли, 1925, 1943). В советском языкознании о проблемах лингвистической географии писали такие авторы, как В.М.Жирмунский, Э.А.Макаев, М.А.Бородина, Д.И.Эдельман, А.В.Десницкая, Б.А.Серебренников.
Основное понятие лингвистической географии – языковой ареал. Можно говорить о больших и малых ареалах. Например, иногда весь мир делят на три макроареала – Старый свет, Новый свет и Океанию. Возможно множество вариантов более дробного деления, вплоть до ареала распространения диалекта того или иного языка. В работах американского лингвиста Дж.Николс были указаны важные типы ареалов – так называемые протяженные (spread) и замкнутые (residual) зоны. Протяженные зоны, обычно представленные на равнинах, характеризуются сравнительно малым генетическим разнообразием. Замкнутые зоны обычно возникают в географически ограниченных ареалах (ограниченных горами, океанами и т.п.) и отличаются высоким уровнем разнообразия. Классические примеры: для протяженной зоны – евразийская степь, для замкнутой зоны – Кавказ.
Лингвогеография представляет интерес не только как автономная область лингвистики, но и (в первую очередь) как компонент междисциплинарных лингвистических исследований. С самого начала своего возникновения лингвистическая география тесно связана с такой классической лингвистической дисциплиной, как сравнительно-историческое языкознание, или компаративистика. Лингвистическая география поначалу рассматривалась не только как дополнение, но даже как альтернатива компаративистике. В настоящее время две эти области плодотворно взаимодействуют. Важнейшее понятие, возникшее относительно недавно на стыке лингвистической географии и генеалогической лингвистики, – генетическая плотность ареала. Это понятие было первоначально предложено Р.Аустерлицем (1980) и позже разработано Дж.Николс (1990, 1992). Генетическая плотность ареала – количество генетических семей, приходящихся в том или ином ареале на единицу площади (напр., на миллион кв. километров). Это чрезвычайно важная характеристика, по которой различные ареалы различаются совершенно радикальным образом. Исходное наблюдение Аустерлица состояло в том, что Америка характеризуется гораздо большим числом языковых семей, чем Евразия, при существенно меньшей площади. Согласно количественным данным Николс, Старый Свет имеет генетическую плотность 1,5, а Новый Свет – 10,6. Северная Евразия имеет плотность 1,3, а такая замкнутая зона, как Калифорния, – 34,1. Самая высокая генетическая плотность отмечена в Новой Гвинее – 88,8. Объяснения подобных различий, предлагаемые Николс, носят отчасти географический характер: низкие широты, водные преграды и горы, – факторы, способствующие возникновению малых групп, а следовательно, большему языковому разнообразию.
Еще одна область лингвистики, с которой тесно связана лингвистическая география, – это лингвистическая типология. На стыке этих дисциплин возникло понятие языкового союза. Этот термин был предложен Н.С.Трубецким (1923) и обозначает благоприобретенное структурное сходство языков, распространенных на смежных территориях и при этом не обязательно близкородственных. Языковой союз подразумевает наличие не единичных, а множественных и существенных сходств между языками. Наиболее часто цитируемый пример языкового союза – балканский, в который входят языки славянской, романской, греческой и албанской ветвей индоевропейской семьи. Другие примеры – поволжский, балтийский, кавказский языковые союзы и т.д. Один из наиболее ярких примеров большого языкового союза представляют собой изолирующие и аналитические языки Юго-восточной Азии – этот союз объединяет языки по крайней мере четырех языковых семей. Процессы, приводящие к формированию языковых союзов, являются частным случаем заимствования. В отличие от обычных лексических заимствований, в данном случае речь идет о грамматических заимствованиях, оказывающих влияние на всю структуру языка.
По мнению многих ученых, «языковой союз» – это слишком сильный термин, навязывающий идею незыблемого членства языков в таком союзе. В реальности обычно наблюдается сложная сеть взаимовлияний языков, иногда ограничивающихся парой соседних языков, а иногда охватывающих большие ареалы. Поэтому часто предпочитают говорить о конвергентных зонах (У.Вейнрейх) или языковых ареалах (в терминологическом смысле это словосочетание было использовано М.Эмено). Широко известно исследование Южной Азии (т.е. индийского субконтинента) как языкового конвергентного ареала, принадлежащее К.Масике. В последние годы о том же явлении – взаимосближении смежных языков – иногда говорят в терминах другой, «химической» метафоры: при языковых контактах происходит «диффузия» грамматических явлений из одного языка в другой. Понятие диффузии является более общим, чем понятие языкового союза. В результате диффузии по прошествии больших интервалов времени может оказаться, что неродственные языки одного ареала типологически ближе друг к другу, чем к родственным языкам, находящимся в других ареалах.
Фундаментальный вопрос на стыке лингвистической географии и типологии – различение параллельного развития в языках как результата диффузии vs. как результата внутриязыковых/универсальных/когнитивных принципов. Например, многие западноевропейские языки проделали эволюцию от синтетизма к аналитизму, и весьма правдоподобно объяснить этот параллелизм межъязыковыми влияниями. Однако нельзя исключить, что возможность такого развития была уже заложена в архаичном индоевропейском языковом типе – ср. аналогичное развитие в ряде иранских языков, а также в болгарском.
Конвергенция языков на территориальной основе в принципе не зависит от генетического родства языков. Конвергенции подвергаются как родственные, так и неродственные языки. Однако конвергенция протекает по-разному в зависимости от наличия и степени языкового родства. В случае близкородственных языков или диалектов, сохраняющих некоторую степень взаимопонятности, возможно особенно массовое заимствование лексики и грамматических черт – например, это произошло с восточнославянским украинским языком, подвергшимся существенному влиянию западнославянского польского языка. В случае отдаленного родства, исключающего взаимопонятность, но сохраняющего определенную типологическую близость языков, также имеется возможность для диффузных влияний – например, одной из конституирующих черт балканского языкового союза считается постпозитивный определенный артикль (в болгарском, румынском и албанском языках), развивающийся из указательного местоимения (материально нетождественного в разных языках). Языки, вообще не родственные между собой, также способны к конвергентному сближению (ср. уже упоминавшиеся языки Юго-восточной Азии и тюркские языки в Европе). Иногда тип грамматической структуры препятствует иноязычным влияниям. Например, глагольная морфология атабаскских языков Северной Америки устроена настолько своеобразно, что исключает возможность заимствования не только грамматических моделей, но и глагольных лексем.
Крайним случаем влияния одного языка на другой является ситуация, когда один из языков полностью замещает второй в некоторой популяции. При этом исчезнувший язык может оставить некоторые следы (так называемый субстрат) в «победившем» языке. Например, некоторые черты французского языка (в частности, наличие губной переднеязычной фонемы) часто объясняют субстратом галльского языка (кельтская группа).
Современные широкомасштабные типологические исследования непременно включают географический компонент. Это связано с тем, что типологические обобщения относительно языков Земли в целом могут базироваться только на корректно сформированной выборке языков. Современные выборки, включающие по несколько сотен языков, создаются таким образом, чтобы исключить перекос в пользу тех или иных языков – более хорошо описанных, принадлежащих к той или иной языковой семье, а также принадлежащих к тому или иному ареалу. Например, в корректной выборке не должно быть завышенного представительства языков Европы; напротив, в идеальном случае папуасские языки Новой Гвинеи должны быть представлены в той же степени, что и европейские языки.
В книге Дж.Николс Языковое разнообразие во времени и в пространстве (1992) лингвогеография, компаративистика и типология синтезированы в единую область лингвистических исследований. Николс различает три типа стабильности: типологическую (одна характеристика языка предопределяет другую), историческую (одна и та же характеристика является общей для языков одной генетической группы) и ареальную (одна и та же характеристика проявляется в неродственных языках определенного ареала). Особой ареальной стабильностью характеризуются такие морфосинтаксические черты, как морфологическая сложность, вершинное/зависимостное маркирование (см. ПОЛИСИНТЕТИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ) и порядок слов, а тип ролевой кодировки (см. ПАДЕЖ), наоборот, является ареально изменчивой характеристикой. Ареалы различаются по своей типологической гомогенности. Высокое структурное разнообразие обычно сочетается с высокой генетической плотностью (особенно в Тихоокеанском регионе и в Новом Свете). Николс приводит данные о преобладающих грамматических типах и категориях для каждого из ареалов – например, базовый порядок слов с конечной позицией глагола доминирует в Новой Гвинее и на востоке Северной Америки, а в Мезоамерике самым частым оказывается порядок с начальным глаголом. Николс описывает три типа диахронических изменений, влияющих на разнообразие языковой популяции: повышение разнообразия (Новый Свет), стабилизация (Европа, центральная и южная Австралия) и вымирание языков (под влиянием новых волн колонизации). Результирующее языковое разнообразие в значительной степени является функцией географических факторов, в частности размера территории. Исследование географического распределения языкового разнообразия, согласно Николс, – необходимая предпосылка для содержательной типологии языков и реконструкции древнейшей языковой истории Земли.
Последняя проблема весьма актуальна в современной науке. Лингвисты, археологи, генетики пытаются восстановить пути, по которым Homo sapiens распространялся по земному шару. Понимание современного языкового разнообразия возможно только в контексте диахронических процессов, которые привели к этому разнообразию. Считается, что родиной всех видов гоминидов является Африка, и при этом современный Homo sapiens был первым видом, распространившимся за пределы Старого Света. Примерно 50–90 тыс. лет назад современный человек заселил Азию, Новую Гвинею и Австралию, 40 тыс. лет назад – Европу, по крайней мере 20 тыс. лет назад – Америку. Особенно активно обсуждается вопрос о заселении Америки. Считается признанным, что заселение Северной Америки происходило из Азии, причем скорее всего в результате миграции населения по тихоокеанскому побережью. Большинство современных исследователей считает наиболее реалистической гипотезу, согласно которой заселение Южной Америки происходило исключительно из Северной Америки, т.е. в конечном счете из Азии.
Лингвистическая география имеет много точек пересечения еще с одной лингвистической дисциплиной – социолингвистикой. Во-первых, влияние одного языка на другой не обязательно имеет географическую основу (т.е. смежность территорий, на которых эти языки распространены). Например, русский язык подвергался влиянию старославянского, немецкого, французского, но ни с одним из непосредственных ареалов распространения этих языков русская территория не граничила. Во всех случаях влияние было вызвано высоким социальным престижем соответствующего языка и/или его носителей, приезжавших на территорию России. В настоящее время английский язык влияет на большинство языков мира, и это происходит не благодаря, а вопреки географическим обстоятельствам. В любом случае языковые влияния происходят не непосредственно между языками, а через сознание говорящих на них людей. Одним из основных механизмов межъязыковых влияний является двуязычие.
Во-вторых, вопреки географическим обстоятельствам может наблюдаться и единство языка или диалекта (отсутствие дальнейшего диалектного дробления). Несмотря на географическую разбросанность групп говорящих, значительная однородность описывается для того диалекта языка идиш, который был распространен в немецкоговорящих странах, а также для современного диалекта чернокожих американцев (Black English), характерного для большей части территории США. В этих случаях социально-этническая близость групп говорящих оказывалась более сильным фактором, чем географическое расстояние. Таким образом, географическая смежность/разделенность – лишь один из факторов, влияющих на языковые контакты и языковые изменения.
Практическая сторона лингвистической географии – создание карт и атласов, так или иначе связанных с языками и языковыми явлениями. Не следует отождествлять лингвистическую географию как теоретическую дисциплину с лингвистической картографией. Существует множество видов лингвистической картографии, но самыми распространенными являются два. Во-первых, это карты, отражающие распространение языков; в частности, с 1999 такими картами оснащаются тома издания Языки мира, посвященные отдельным семьям или группам языков. Во-вторых, это карты территориального распространения языковых явлений. На таких картах с помощью тех или иных графических средств указываются изоглоссы.
Наиболее известные ранние атласы, с которыми часто связывают возникновение лингвогеографии как дисциплины, – это атлас немецких диалектов, начатый Г.Венкером в 1876, но изданный лишь в 20 в., а также атлас французских диалектов Ж.Жильерона и Э.Эдмона (1902–1910), состоящий из 1920 карт. В этих диалектологических словарях предметом описания является география распространения отдельных слов. Несколько позже аналогичные начинания были предприняты в других странах, в том числе в России (по инициативе А.А.Шахматова). В 1915 была издана первая диалектологическая карта европейской части России (Н.Н.Дурново, Н.Н.Соколов, Д.Н.Ушаков). В советское время Р.И.Аванесов возглавлял работу по созданию нескольких диалектологических атласов русского языка. С 1958 была начата работа над Общеславянским лингвистическим атласом. Этот проект затем стал составной частью Атласа языков Европы.
Атлас языков Европы – это проект, который был начат около 1970 при участии лингвистов всех европейских стран. С 1983 по 1997 было опубликовано пять выпусков карт с комментариями. На картах отражается географическое распространение отдельных концептов, например, ГРУША, РАДУГА, РОЖДЕСТВО и т.п. в сотнях различных диалектах языков Европы. Данный атлас продолжает, в несколько модифицированном виде, традицию диалектологических атласов отдельных языков. Большинство карт характеризуют либо этимологии корней, соответствующих данному концепту в европейских языках и диалектах, либо лексические мотивации встречающихся обозначений; на картах последнего типа, например, рус. рождество и франц. Noël отражаются как сходные концетуализации, основанные на идее рождения, а англ. Christmas и нем. Weihnachten представляют другие типы. Однако встречаются и отдельные карты, посвященные более общим лингвистическим явлениям, например грамматическому способу выражения значения идет дождь.
В конце 1980-х годов Европейский союз начал финансирование ЕВРОТИПа (EUROTYP) – проекта, целью которого было грамматическое, типологически ориентированное изучение языков Европы от Атлантики до Урала. В настоящее время уже опубликовано несколько трудов, посвященных отдельным проблемам (порядок слов, видо-временные категории, адвербиальные конструкции, клитики и т.д.).
В 1996 был издан совершенно особый лингвистический атлас – Атлас языков межкультурной коммуникации в Тихоокеанском регионе, Азии и Америке (под ред. С.Вурма и др.). Это коллекция из нескольких сотен карт, показывающих территориальное распространение контактных языков, а также смежных языков. Каждая карта сопровождается статьей, описывающей языковую ситуацию в регионе.
В настоящее время в институте эволюционной антропологии им. М.Планка в Лейпциге готовится Атлас языковых структур мира, целью которого является отображение на картах множества типологически существенных изоглосс. На отдельных картах будет отображено более сотни параметров, таких, как размер инвентаря гласных; аналитический/синтетический/полисинтетический тип выражения грамматических значений; базовый порядок слов; тип маркера релятивизации; тип ролевой кодировки и т.д.
Трубецкой Н.С. Вавилонская башня и смешение языков. – В кн.: Евразийский временник, т. 3. Берлин, 1923
Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы. Под ред. Р.И.Аванесова. М., 1957
Эдельман Д.И. Основные вопросы лингвистической географии. М., 1968
Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Под ред. М.А.Бородиной. Л., 1977
Языки мира. Германские языки. Кельтские языки. М., 2000
Тема 4. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
РУССКИХ ГОВОРОВ
Фонетический строй одного говора может отличаться от фоне-
тического строя другого говора и литературного языка:
1) составом фонем (в говорах может быть больше или меньше
фонем, чем в литературном языке);
2) системой фонем (например, в одном говоре данная позиция
для ряда фонем сильная, а в другом говоре она слабая; в одном говоре
фонемы противопоставлены по одному дифференциальному признаку,
а в другом – по другому).
Вокалическая система русских говоров
1. Ударный вокализм русских говоров. Состав гласных фонем
определяется по сильной позиции (позиции под ударением не между
мягкими согласными). В большинстве говоров, как и в литературном
языке, выделяется 5 гласных фонем (по Московской фонологической
школе). Однако в некоторых говорах (преимущественно северного
наречия) выделяют 6-7 гласных фонем: в них есть гласные фонемы
средневерхнего подъема /Ě/ (/ИЕ/), /Ô/ (/УО/), отсутствующие в со-
временном литературном языке. В прошлом гласные /Ě/, /Ô/ были
представлены почти во всех говорах, но сохранились лишь в отдель-
ных говорах северного наречия (псковские, новгородские говоры).
Лабиализованная фонема средневерхнего подъема /Ô/ произно-
сится как дифтонг /ОУ/, хотя встречается и архаичное произношение
этой фонемы – дифтонг /УО/: [нароу'т], [коу'шка], [мноу'га] – [нару-
о'т], [куо'шка], [мнуо'га]. Особенность в произношении этой фонемы
связана с наличием в русском языке музыкального ударения: гласные
ударного слога различаются в зависимости от тона – его повышения
или понижения. Музыкальное ударение было характерной особенно-
стью древнерусского языка: /О/ произносилась под нисходящим уда-
рением, а /Ô/ − под восходящим. /Ô/ характерно для говоров восточ-
ной части северного наречия (Вологодская область, некоторые говоры
Кировской области, северная часть Костромской области). Эта же
особенность зафиксирована в некоторых говорах Московской и Вла-
димирской областей. Отмечается по преимуществу в речи представи-
телей старшего поколения.
/Ђ/ в говорах отмечается шире, чем /Ô/, но тоже по преимуще-
ству в речи представителей старшего поколения. В древнерусском
языке, помимо гласных фонем /Е/ и /И/, была еще одна фонема, отли-
чавшаяся от них и обозначавшаяся на письме буквой Ђ. В говорах,
которые легли в основу литературного языка, эта фонема была утра-
чена в XVI в.: она совпала в произношении с гласной фонемой /Е/.
Однако в некоторых говорах она сохраняется до сих пор, хотя реали-
зуется в речи по-разному: в зависимости от ударения и/или качества
соседних звуков на месте старой фонемы /Ђ/ может произноситься [ě],
[ие] и даже [и]:
дифтонг [ие] ([см’ие'х]) характерен для некоторых говоров
Вологодской, Кировской, Рязанской, Воронежской и некоторых юж-
ных районов Владимирской областей;
[ě], не зависящее от последующего согласного, отмечается в
говорах Архангельской и Ленинградской областей, Карелии, в неко-
торых районах Новгородской, Рязанской, Московской и Владимир-
ской областей;
[и] встречается в говорах Новгородской области: [см’и'х];
известны говоры, в которых в положении перед твердым со-
гласным отмечается [ě] ([ие], [е]), а перед мягким согласным – [и]:
[с’ě'но], но [на с’и'н’е]. Такая особенность встречается в говорах Во-
логодской, Кировской областей, в некоторых говорах Новгородской
области.
Произношение гласных фонем /Е/ и /О/ в положении после
мягкого согласного перед твердым под ударением в говорах русско-
го языка (позиция t’a't). В большей части говоров русского языка, как
и в современном русском литературном языке, в положении после
мягкого согласного перед твердым под ударением отмечается резуль-
тат некогда бывшего перехода /Е/ в /О/: [в’ес’е'л’йе] – [в’ес’о'лый],
[с’е'л’ск’ий] – [с’о'ла], [йе'л’] – [й’о'лка]. Этот переход в литератур-
ном языке закончился к XIII – XIV вв. Однако отмечаются и другие
говоры, в которых совершившегося перехода /Е/ в /О/ не наблюдается.
Эта особенность присуща говорам южных областей: [с’е'лы], [л’е'н],
[ав’е'с], [б’ер’е'за], [кл’е'н]. Чаще всего ее можно наблюдать не в
корнях слов, а в окончаниях глаголов I спряжения: [н’ес’е'т],
[в’ед’е'м].
Диалектные видоизменения гласных ударного слога в сосед-
стве с мягкими согласными (позиция t’a't’). В соседстве с мягкими
согласными гласные ударного слога подвергаются процессу аккомо-
дации: в этой позиции гласный становится более верхним и передним,
т. е. продвинутым вперед и вверх в начале, середине или конце своего
звучания: [ма'т] – [м’а'та] – [м’а'т’].
В говорах отмечается и несколько других закономерностей. Во
многих севернорусских говорах (Вологодская, Свердловская, Пермская,
Архангельская области), в некоторых говорах Владимиро-Поволжской
группы гласная фонема /А/, в отличие от литературного языка, претер-
певает значительные изменения. В позиции между мягкими согласными
она перестает различаться с фонемой /Е/, т. е. происходит нейтрализа-
ция гласных фонем /А/ и /Е/ между мягкими согласными. При этом фо-
немы совпадают и реализуются в гласном звуке [е]: [з’е'т’], [гр’е'с’],
[д’е'д’ен’ка], [п’е'т’еро], [пл’ем’е'н’н’ица], [вз’е'л’и], [м’ен’е'л’и].
Раньше эта особенность была распространена значительно шире
и являлась общерусской (восходит к реализациям самостоятельной
фонемы /Ä/ из /Ę/ − на письме обозначалась буквой «юс малый»). Те-
перь следы такого произношения устанавливаются косвенным обра-
зом: 1) в остаточном произношении некоторых слов ([оп’е'т’],
[м’е'ч’], [пл’ем’е'н’ик]); 2) в распространении такого произношения
на исконный звук [а]: [дн’е'м’и] по аналогии с [п’е'т’].
2. Безударный вокализм. Русские говоры характеризуются
разнообразием систем безударного вокализма. Основными условиями,
влияющими на количество и качество безударных гласных, являются
соседние звуки (твердые или мягкие согласные) и положение по от-
ношению к ударению (предударный или заударный слог, положение в
абсолютном начале или конце слова).
По особенностям произношения гласных в безударных слогах
очень четко противопоставляются гласные верхнего подъема /И, Ы, У/,
подвергающиеся количественной редукции, и гласные неверхнего
подъема /А, О, Е/, подвергающиеся качественной редукции.
Безударные гласные после твердых согласных. По особенно-
стям произношения гласных фонем /А/ и /О/ в безударных слогах по-
сле твердых согласных выделяют два типа безударного вокализма –
оканье и аканье, четко противопоставляющие друг другу говоры се-
верного и южного наречия.
Оканье – это тип безударного вокализма, при котором гласные
фонемы /О/ и /А/ в первом предударном слоге после твердых соглас-
ных сохраняют свои различительные признаки: /О/ реализуется в [о],
/А/ реализуется в [а] при любом гласном под ударением: [трава'] −
[вода'], [траво'й] − [водо'й], [на трав’е'] − [в вод’е'].
Различают два вида оканья: полное и неполное.
При полном оканье гласные фонемы /О/ и /А/ сохраняют свои
различительные признаки не только в первом предударном слоге, но
и во всех безударных слогах: [тра'вы] – [травы'] – [трав’енно'й],
[во'ды] – [воды'] – [вод’ено'й], [го'рот], [ра'да]. Полное оканье − ха-
рактерная черта северного наречия.
При неполном оканье гласные фонемы /О/ и /А/ четко различа-
ются в произношении только в первом предударном слоге, а во вто-
ром предударном и заударных слогах они не различаются, а совпада-
ют в одном общем варианте звучания – обычно в редуцированном
непереднего ряда [ъ]: [мълодо'й, пърохо'д, тръв’ано'й, го'рът]. Не-
полное оканье представлено в переходных среднерусских говорах
(Владимирская, Нижегородская, Московская области).
Аканье – тип безударного вокализма, при котором гласные фоне-
мы /О/ и /А/ в первом предударном слоге не различаются, а совпадают в
одном общем варианте звучания – в гласном звуке [а]: [трава'] – [ва-
да'], [травы'] – [вады'], [траво'й] – [вадо'й].
Аканье – характерная черта южного наречия. В современных
русских говорах выделяют два вида аканья: недиссимилятивное
(сильное) и диссимилятивное.
При недиссимилятивном аканье произношение гласных в пер-
вом предударном слоге не зависит от ударного слога: [трава'] – [ва-
да'], [травы'] – [вады'], [траву'] – [саву']. Недиссимилятивное аканье
характерно для среднерусских акающих говоров, восточных южно-
русских говоров, а также для некоторых среднерусских говоров цен-
тральной части (Московская область). Оно же лежит в основе литера-
турного языка.
При диссимилятивном аканье произношение гласного в пер-
вом предударном слоге зависит от гласного под ударением. При этом
наблюдается диссимиляция в произношении гласного в первом пред-
ударном слоге. Сущность диссимиляции заключается в том, что в
двух соседних слогах – в первом предударном и ударном – не произ-
носятся гласные, одинаковые по подъему: если под ударением нахо-
дятся гласные верхнего подъема /И, Ы, У/, то /О/ и /А/ совпадают в
первом предударном слоге в гласном нижнего подъема [а]; если под
ударением находится гласный нижнего подъема /А/, то в первом
предударном слоге на месте фонем /О/ и /А/ произносится гласный
звук верхнего подъема [ъ (ы)]: [тръва'], [γъра']; [кам’и'н], [снах’и'];
[травы'], [γары']; [траву'], [γару'].
В зависимости от того, что произносится в первом предударном
слоге ([а] или [ъ (ы)]), когда под ударением находятся гласные верх-
несреднего (/Ě, Ô/) и среднего (/Е, О/) подъема, различают три моде-
ли (подтипа) диссимилятивного аканья: белорусский (жиздринский)
подтип, при котором гласные среднего подъема действуют так же, как
и гласные верхнего подъема, и два более архаичных подтипа − обоян-
ский и донской (табл. 1).
Таблица 1
Подтипы диссимилятивного аканья
Подтип Под ударением и ы у ě ô е о а Примеры
Белорусский
а ъ [к саве'] – [к травě'], [савô'й] –
[травô'й], [ламте'й] – [лапте'й],
[насо'к] – [плато'к]
Обоянский а ъ [к саве'] – [к травě'], [савô'й] –
[травô'й], [лъмте'й] – [лъпте'й],
[нъсо'к] – [плъто'к]
Донской а ъ [к съвě'] – [к тръвě'], [съвô'й] –
[тръвô'й], [лъмте'й] – [лъпте'й],
[нъсо'к] – [плъто'к]
Аканье распространено на территории южнорусского наречия,
причем чаще встречается аканье недиссимилятивное, которое отмеча-
ется в восточной части южнорусского наречия. Диссимилятивное
аканье распространено в западной части южнорусского наречия
(Смоленская, Брянская, Белгородская, Калужская, Воронежская обла-
сти, а также говоры Липецкой, Курской и Орловской областей). Не-
диссимилятивное аканье постепенно вытесняет диссимилятивное
аканье, что связано с влиянием литературного языка.
Таким образом, оканье свойственно говорам северного наречия
и некоторым среднерусским (Новгородская и Владимиро-Поволжская
группы говоров), аканье – говорам южного наречия и части средне-
русских (Псковским и центральным).
В среднерусских говорах отмечаются и такие особенности, кото-
рые как бы совмещают принципы, присущие окающим и акающим
говорам (табл. 2).
Таблица 2
Типы вокализма, совмещающие особенности
окающих и акающих говоров
Разновидность 1-й слог
предударный
Под ударением Примеры
Оканье с ассимилятивным аканьем
/О/ – [о]
/А/ – [а] /И, Ы, У, Е, О/
И/: [кам’и'н], [сох’и']
/Ы/: [травы'], [совы']
/У/: [траву'], [сову']
/А/: [трава'], [наγа'],
[сава'], [вада']
/О/ –
[а]
/А/ –
/А/
Аканье с ассимилятивным оканьем
/О/ –
[а]
/А/ –
/И, Ы, У, Е, А/
/И/: [наг’и'], [сах’и']
/Ы/: [травы'], [савы']
/У/: [траву'], [саву']
/Е/: [трав’е'], [сав’е']
/А/: [трава'], [сава']
/О/: [траво'й], [сово'й]
/О/ – [о]
/А/ – [а] /О/
Оканье с ассимилятивным аканьем встречается в среднерусских
окающих говорах на территории Нижегородской и Владимирской об-
ластей. Аканье с ассимилятивным оканьем не имеет широкого рас-
пространения, характерно для говоров Тверской области.
Произношение гласных во втором предударном и заударных
слогах в окающих и акающих говорах. В говорах с полным оканьем
гласные фонемы /О/ и /А/ различаются во всех безударных слогах.
Наоборот, в говорах с неполным оканьем гласные фонемы /О/ и /А/ во
втором предударном и заударных слогах не различаются, а совпадают
в одном общем варианте звучания – в гласном звуке [ъ]. В некоторых
говорах северного наречия наблюдается употребление [о] на месте [а]:
[тров’ано'й].
В акающих говорах гласные фонемы /О/ и /А/ совпадают в об-
щем варианте звучания – в гласном звуке [а]. Все акающие говоры по
второму предударному и заударным слогам можно подразделить на
два вида: сильно акающие и умеренно акающие.
Характерной особенностью сильно акающих говоров является
такая закономерность, при которой гласные фонемы /О/ и /А/ не раз-
личаются, а совпадают в гласном звуке [а] во всех безударных слогах.
Сильно акающие говоры отмечаются в полосе западной части средне-
русских акающих говоров (Смоленская, Белгородская, Брянская области).
Говоры умеренно акающие характеризуются тем, что в них
гласные фонемы /О/ и /А/ не различаются, а совпадают в гласном зву-
ке [а] только в первом предударном слоге, а во втором предударном и
заударных слогах совпадают в произношении в гласном звуке [ъ]:
[мълако'], [па'хър’].
Произношение гласных в абсолютном начале слова. В говорах с неполным оканьем во втором предударном слоге на месте начальной /О/ произносится звук [у]: [у]город, [у]поздал. Такое произношение встречается во Владимирской, Нижегородской, Мурманской областях. В среднерусских акающих говорах в начальном положенииотмечается звук [и]: [и]гарот, [и]гурец. Исторически [у] в начале могло развиться лишь из /О/, поскольку /О/ и /У/ близки по своей артикуляции, а начальное [и] развилось на почве редуцированного гласного.
Безударные гласные после мягких согласных. Диалектные различия в первом предударном слоге после мягких согласных связаны с реализацией фонем /’А/, /’О/, /’Е/.
В окающих говорах возможно несколько видов безударного вокализма после мягких согласных.
1. Частичное неразличение гласных фонем, связанное с качеством последующего согласного (твердый или мягкий):
а) перед твердыми согласными происходит различение всех трех
гласных фонем /’А/, /’О/, /’Е/, а перед мягким согласным наблюдается
частичное неразличение гласных фонем /О/ и /Е/, т. е. /А/ реализуется в
[а], а /О/ и /Е/ реализуются в гласном звуке [е]: [п’а'тый] – [п’ата'к] –
[п’ат’и'], [н’о_с] – [н’осу'] – [н’ес’и'], [л’е'с] – [л’еса'] – [л’ес’и'на]. Эта
особенность характерна для говоров Владимиро-Поволжской группы;
б) перед твердыми согласными происходит различение всех
трех гласных фонем /’А/, /’О/, /’Е/, а перед мягким согласным фонема
/А/ реализуется в [е], а /О/ и /Е/ реализуются в гласном звуке [и]:
[п’ата'к] – [п’ет’и'], [н’осу'] – [н’ис’и'], [л’еса'] – [л’ис’и'на]. Эта
особенность произношения гласных характерна для некоторых гово-
ров северо-восточных областей (например, для Вологодской);
в) /А/ реализуется в звуке [а] как перед мягким согласным, так и
перед твердым. Гласные фонемы /О/ и /Е/ перед твердым согласным
не различаются и совпадают в гласном звуке [о]: [п’а'тый] – [п’ата'к] –
[п’ат’и'], [н’о'с] – [н’осу'] – [н’ес’и'], [л’е'с] – [л’оса'] – [л’ес’и'на].
Эта особенность называется ёканьем. Ёканье – это частичное нераз-
личение гласных фонем неверхнего подъема /О/ и /Е/ в первом пред-
ударном слоге в положении после мягкого согласного перед твердым
и совпадение их в произношении в гласном звуке [о]. Ёканье отмеча-
ется только на территории северного наречия (в говорах Вологодской,
Пермской, Кировской и Архангельской областей), а также в некото-
рых говорах Владимиро-Поволжской группы (Нижегородская и Вла-
димирская области).
Ёканье наблюдается только перед твердым согласным. Перед
мягкими согласными гласные либо различаются, либо совпадают в [е].
В современных говорах эта особенность чаще всего характерна не для
первого предударного, а для заударных слогов: [мо'р’о], [пла'т’йо],
[бу'д’от]. А в первом предударном слоге ёканье постепенно вытесня-
ется еканьем и даже иканьем.
2. В некоторых северноокающих говорах гласные фонемы /’А/,
/’О/, /’Е/ не различаются, а совпадают в произношении в гласном зву-
ке [е] независимо от последующего согласного и от гласного под уда-
рением. Такой тип вокализма называется еканьем, а говоры екающи-
ми: [п’ета'к] – [п’ет’и'], [н’есу'] – [н’ес’и'], [р’ека'] – [р’ек’и'].
Эта особенность характерна как для окающих (Архангельская
область), так и для акающих говоров, а также для полосы среднерус-
ских говоров.
В акающих говорах наблюдается еканье, когда гласные фонемы
/’А/, /’О/, /’Е/ совпадают в произношении в гласном звуке [е], а также
иканье и яканье.
Иканье – это тип безударного вокализма, при котором гласные
фонемы /’А/, /’О/, /’Е/ в первом предударном слоге не различаются, а
совпадают в произношении в гласном звуке [и]: [п’ита'к], [н’ису'],
[р’ика'].
В настоящее время икающее произношение является характер-
ной чертой литературного произношения, основывающегося на гово-
рах центра (Московская область). Иканье отмечается и в среднерус-
ских акающих говорах, в говорах к западу и к востоку от Москвы
(Тверская, Ульяновская области).
Большее распространение в акающих говорах получает яканье.
Яканье – это тип вокализма, при котором гласные фонемы /’А/, /’О/,
/’Е/ в первом предударном слоге не различаются, а совпадают в про-
изношении в гласном звуке [а] постоянном, либо этот звук чередуется
с гласным звуком [и (е)] при наличии дополнительных фонетических
условий.
Различают три основных вида яканья: сильное, умеренное, дис-
симилятивное.
При сильном яканье гласные фонемы /’А/, /’О/, /’Е/ в первом
предударном слоге после мягких согласных не различаются, а совпа-
дают в произношении в гласном звуке [а] постоянном независимо от
гласного под ударением и от последующего согласного: [п’ата'к] –
[п’ат’и'], [н’асу'] – [н’асла'] – [н’ас’и'], [р’ака'] – [нъ р’аку'] –
[р’ак’и']. В настоящее время сильное яканье чаще отмечается в гово-
рах, пограничных с белорусским языком (Брянская и Псковская обла-
сти), на территории южнорусского наречия и даже в полосе средне-
русских акающих говоров.
При умеренном яканье в первом предударном слоге отмечается
два варианта произношения: [а] или [и (е)]. Произношение гласных в
первом предударном слоге зависит от качества последующего со-
гласного. В положении перед твердым согласным гласные фонемы
/’А/, /’О/, /’Е/ совпадают в общем варианте звучания – в гласном звуке
[а], а в положении перед мягким согласным отмечается [и] (реже –
[е]): [п’ата'к] – [п’ит’и'], [н’асла'] – [н’ис’и'], [р’ака'] – [р’ик’и'].
Умеренное яканье характерно для среднерусских акающих говоров
(Московская, Тверская и Пензенская области), для территории южно-
русского наречия (в некоторых говорах Тульской и Калужской обла-
стей) и для Нижнего Поволжья.
При диссимилятивном яканье качество гласного зависит от
гласного под ударением. В первом предударном и ударном слогах не
произносятся гласные, одинаковые по подъему; если под ударением
гласный верхнего подъема, то в первом предударном слоге – гласный
нижнего подъема, и наоборот:
/И/: [н’ас’и'], [р’ак’и'], [л’ас’и'на], [т’ан’и'], [пр’ад’и'], [в’ад’и'];
/Ы/: [цв’аты'], [с’астры'], [л’асны'х], [р’абы'х];
/У/: [н’асу'], [нъ р’аку'], [пл’асу'н], [пр’аду'], [в’аду'];
/А/: [н’исла'], [р’ика'], [в’ила'], [п’ила'], [п’ита'к], [гл’ид’а'т].
Когда под ударением находятся гласные среднего (/О, Е/), а в не-
которых говорах верхнесреднего подъема (/Ě, Ô/), различают подтипы
диссимилятивного яканья: обоянский (архаический), щигровский,
суджанский, жиздринский, донской. Диссимилятивное яканье харак-
терно для Орловской, Курской, Брянской, Белгородской областей, для
некоторых говоров Смоленской и Воронежской областей. Разграничить
территориально подтипы диссимилятивного яканья бывает очень слож-
но, т. к. на территории одной области может быть представлено сразу
несколько его видов (например, на территории Белгородской области
отмечается обоянский, щигровский и суджанский подтипы).
Консонантная система русских говоров
Количество согласных фонем в говорах колеблется от 29 до 37.
1. Особенности заднеязычных согласных фонем
Качество звонкой заднеязычной фонемы. По особенностям про-
изношения звонкой заднеязычной фонемы противопоставляются го-
воры северного и южного наречий.
На территории северных областей эта согласная фонема, как и в
литературном языке, по способу образования смычно-взрывная, в ре-
чи она реализуется в сильной позиции в звуке [г], а в слабой позиции
(перед шумными согласными и в конце слова) – в звуке [к]: [нога'] –
[но'к], [луга'] – [лу'к], [ногото'к] – [но'кт’и].
В говорах южных областей звонкая заднеязычная согласная фо-
нема по способу образования фрикативная (/γ/), в сильной позиции
она реализуется в звуке [γ], а в слабой – в звуке [х]: [ноγа'] – [но'х],
[луγа'] – [лу'х].
Стоит отметить, что фрикативная заднеязычная согласная фо-
нема отмечается и в некоторых говорах северных областей (говоры
около Онежского озера, говоры Ленинградской области, говоры Ка-
релии, говоры Архангельской и Вологодской областей). Однако
встретить ее там можно только в некоторых положениях в слове: во-
первых, в окончаниях прилагательных, числительных и неличных ме-
стоимений м. и ср. р. Р. п. ед. ч.: то[γ]о, красно[γ]о, мое[γ]о; во-
вторых, в наречиях в положении между гласными: [круγо'м].
Особенности произношения заднеязычных фонем после мягких
согласных. Особой позицией смягчения заднеязычных согласных во
многих говорах является положение после мягких согласных:
[л’у'л’к’а], [п’ен’к’о'м], [ол’х’а'], [о'л’г’а]. Это явление называется
прогрессивным ассимилятивным смягчением: ассимилятивное, т. к.
согласный уподобляется по мягкости соседнему с ним согласному;
прогрессивное, т. к. палатализующее влияние согласного направлено
вперед, на следующий гласный. Эта особенность отмечается к юго-
востоку от Москвы и характерна как для северных, так и для южных
говоров. Однако если в южном наречии (Курская, Орловская, Туль-
ская, Воронежская, Рязанская, Липецкая области) это явление касает-
ся только фонемы /К/ ([л’у'л’к’а], но [д’ен’га'], [ол’ха']), то в север-
норусских говорах Ярославской, Костромской, Вологодской областей
смягчаются все три заднеязычные согласные. Кроме того, в некото-
рых южнорусских говорах [γ] при смягчении заменяется среднеязыч-
ным звуком [j]: [но'jи], [jи'бел’].
Особенности произношения заднеязычных фонем /К/ и /Г/ перед
гласными переднего ряда. В позиции перед гласными переднего ряда
на месте заднеязычных согласных /К/ и /Г/ могут отмечаться передне-
язычные согласные [т’], [д’]: [ру'т’и], [т’ино'], [но'д’и], [д’е'нд’и].
Совпадение [к’] и [г’] с [т’] и [д’] возникло, по-видимому, в связи с
сильной палатализацией этих звуков, произношением их в одной зоне.
При этом [к’] и [т’] совпали в одном звуке так же, как [г’] и [д’]. Эта
особенность характерна для некоторых среднерусских окающих и
акающих говоров, а также для севернорусских архангельских гово-
ров.
2. Аффрикаты /Ц/ и /Ч’/
По особенностям произношения этих аффрикат русские говоры
сильно отличаются друг от друга и могут быть разделены на три раз-
ные группы.
1. Говоры с двумя аффрикатами (различение аффрикат):
а) в одних говорах русского языка, как и в литературном языке,
выделяется две самостоятельные аффрикаты /Ц/ и /Ч’/, противопо-
ставленные по твердости – мягкости и по месту образования (эти го-
воры группируются в центре вокруг Москвы и к северо-востоку от
нее в районе Ярославля, Костромы, Иванова, Нижнего Новгорода, а
также на юго-востоке в районе Рязани, Тамбова, Пензы и Воронежа);
б) в других говорах есть две твердых аффрикаты /Ц/ и /Ч/, про-
тивопоставленные только по месту образования (Ленинградская,
Псковская, Новгородская и Смоленская области).
2. Говоры с одной аффрикатой (неразличение аффрикат):
а) в говорах на территории северного наречия аффрикаты /Ц/ и
/Ч’/ не различаются. В связи с этим отмечается одна аффриката /Ц’/,
причем мягкая. Это так называемое мягкое цоканье (наиболее древ-
ний тип цоканья): [от’е'ц’], [ц’ена'], [ц’и'сто], [ц’а'сто], [ц’а'й].
Чаще всего мягкое цоканье отмечается на территории Вологодской,
Пермской, частично Кировской областей и в некоторых говорах Ар-
хангельской области;
б) известны говоры, для которых характерной особенностью яв-
ляется твердое цоканье: [цы'сто], [ца'сто], [ца'й], [цена']. Твердое
цоканье отмечается на территории к западу и востоку от тех говоров,
где различаются аффрикаты /Ц/ и /Ч’/: Новгородская, Ленинградская,
Смоленская области, а также к юго-востоку от Москвы: Ивановская,
Нижегородская, Владимирская и даже, как указывают исследователи,
на территории Московской и Рязанской областей;
в) есть говоры, в которых отмечается чоканье, т. е. произносит-
ся звук [ч’] вместо [ц]: [ч’и'сто], [ч’а'сто], [ч’а'й], [от’е'ч’],
[куп’е'ч’], [молод’е'ч’]. Чоканье встречается в некоторых говорах Ки-
ровской и Пермской областей, Приуралья.
3. Говоры без аффрикат (отсутствие аффрикат)
Есть говоры, в которых аффрикат /Ц/ и /Ч’/ нет. Аффриката /Ц/
состоит из [тс], а /Ч’/ − из [т’ш’]. В некоторых говорах взрывной
элемент (смычка) утрачен и вместо аффрикат появляются фрикатив-
ные согласные, т. е. происходит дезаффрикация: [ш’а'сто],
[ш’и'сто], [ш’а'й], [ш’асы'], [от’е'с], [куп’е'с], [молод’е'с], [с’ена'].
Особенность, при которой на месте аффрикаты /Ц/ произносится
фрикативный звук [с], называется соканьем, а если на месте аффри-
каты /Ч’/ произносится звук [ш’], речь идет о шоканье. Как показы-
вают наблюдения, дезаффрикация характерна для некоторых говоров
к юго-востоку от Москвы (Орловская, Курская, Брянская области),
встречается в говорах Приуралья и Зауралья.
3. Шипящие
В русском языке выделяется два ряда шипящих: краткие /Ш/, /Ж/
и долгие /ШШ/ и /ЖЖ/. В древнерусском языке все шипящие были мяг-
кими. В большинстве говоров северного наречия, как и в литературном
языке, краткие шипящие – твердые согласные фонемы. Процесс
отвердения шипящих в говорах, которые легли в основу литературного
языка, завершился в XV веке. Однако в некоторых говорах русского
языка вплоть до настоящего времени сохраняется архаическое произ-
ношение этих согласных: [ш’а'р], [ж’а'р], [ш’у'м], [ж’у'к], [ж’и'т’],
[ш’и'т’]. Эта особенность произношения отмечается в некоторых гово-
рах на территории Ивановской, Кировской областей, Сибири (говоры
Красноярского края) в речи представительниц старшего поколения.
В некоторых говорах шипящие перед гласными переднего ряда
/Е/ и /И/ произносятся мягко: [ж’е'ст’], [ш’е'ст’], [муж’ик’и'],
[ж’и'р], а перед гласными непереднего ряда – твердо: [ша'р], [жа'р].
В литературном языке долгие шипящие – мягкие согласные фо-
немы. Такая особенность в произношении характерна и для средне-
русских акающих говоров (в основном в центральных районах около
Москвы). Однако во многих говорах на территории северного и юж-
ного наречия, а также в полосе среднерусских говоров долгие шипя-
щие реализуются в твердых согласных: [йа'шшик], [шшу'ка],
[шшо'тка], [во'жжи], [дро'жжи], [мужжав’е'л’н’ик].
В говорах около Онежского озера, Ленинградской области, в рус-
ских говорах Карелии на месте долгих шипящих отмечаются древние
сочетания согласных: [шчу'ка], [шчо'тка], [во'жджи], [дро'жджи].
4. Губные фрикативные согласные
В большинстве говоров русского языка отмечается две губные со-
гласные фонемы /В/, /Ф/, которые в сильной позиции различаются, а в
слабой совпадают в согласном звуке [ф]: тра[в]а – тра[ф]ки, тра[ф].
В некоторых говорах глухая губно-зубная согласная фонема /Ф/
отсутствует. Она обладает низкой частотностью употребления в лите-
ратурном языке вообще, а в диалектах в особенности. Это объясняет-
ся тем, что фонема /Ф/ в славянских языках отсутствовала, а в рус-
ский язык пришла очень поздно, посредством церковнославянского и
других соседних языков вместе со словами Федор, Фома, фонарь,
февраль, кафтан, сарафан и под. Непосредственными свидетель-
ствами существования фонемы /Ф/ являются слова, в которых она
находится в сильной позиции: факт, фартук, ферма, фильм. Если эта
фонема говору несвойственна, то на ее месте отмечаются фонемы /П/,
/Х/ или сочетание фонем /ХВ/.
В говорах южных областей вместо /Ф/ отмечается /ХВ/, /Х/. Ча-
ще всего перед гласными, кроме [у], произносится сочетание [хв]:
[хва'ртук], [сарахва'н], [с’ерахв’и'ма], [хв’о'дор]. Перед согласными,
перед гласным [у] и на конце слова обычно произносится [х]:
[хура'шка], [ко'хта], [штра'х]. В некоторых говорах северных обла-
стей (Вологодская, Кировская, Пермская области, говоры Поволжья)
вместо /Ф/ отмечается наиболее древняя замена /П/: [опона'с], [по-
на'р’], [пабр’ика], [с’ерап’и'ма].
Изменениям в говорах подвергается и фонема /В/, которая реа-
лизуется в звуке [в] губно-зубном только в положении перед гласны-
ми фонемами, а в положении перед согласными (в том числе перед
сонорными) и на конце слова эта фонема реализуется в звуке [ў] (у-
неслоговом): [тра'ўка], [ла'ўка], дере[ў]ня, [даўно']; [тра'ў], [дро'ў],
[коро'ў]. В абсолютном начале слова фонема /В/ реализуется в звуке
[у]: [удава'], [уну'к], [у л’е'с]. Такая особенность в произношении ха-
рактерна для говоров южных областей, хотя иногда встречается и в
говорах северных областей (Вологодской, Кировской, Пермской).
5. Особенности произношения сонорных переднеязычных
смычных боковых фонем /Л/ и /Л’/
В большей части говоров русского языка, как и в литературном
языке, выделяется пара согласных фонем /Л/ и /Л’/. Но отмечаются
говоры, в которых твердый переднеязычный сонорный согласный [л]
отсутствует. Вместо него отмечается звук средний между твердым и
мягким согласным – европейский звук, который обозначается как [l].
Эта особенность отмечается в положении перед гласными непередне-
го ряда: [стоlы'], [сказа'l], [шко'lа]. Она характерна для некоторых
говоров северных областей (Ленинградской, Кировской_______, Костромской,
Вологодской, Архангельской и Пермской).
В положении перед согласными и в конце слова на месте /Л/ от-
мечается [ў]: [па'ўка], [га'ўка], [во'ўк], [шо'ў], [сказа'ў]. Это харак-
терно для говоров северовосточных областей (например, для Воло-
годской).
6. Особенности произношения согласной фонемы /j/
Среднеязычный [j], находящийся в положении после ударного
гласного, имеет несколько ослабленную артикуляцию, в отличие от
положения перед ударным гласным. Такое ослабление характерно для
всех говоров. В ряде говоров ослабление приводит к тому, что звук
полностью утрачивается, а ставшие соседними гласные подвергаются
стяжению в одну. Если гласные различного образования, то второй
гласный обычно уподобляется первому.
В таких говорах встречаются стяженные формы, которые обра-
зуются в результате выпадения согласной фонемы /j/ в интервокаль-
ном положении: [красноjе] >[красное] >[красноо] >[краснō] >[крас-
но].
Эта особенность фонетико-морфологическая, она отмечается:
1) у прилагательных и неличных местоимений в форме ед. ч.
жен. и ср. рода Им.-В. пп.: [кра'сно со'лнышко], [крас____________’и'ва д’е'воч’ка];
2) у прилагательных в форме мн.ч. Им.-В. пп., когда эти прила-
гательные употребляются при неодушевленных существительных:
[да'л’ны пол’а'];
3) в суффиксе сравнительной степени: [крас’и'в’е];
4) у глаголов изъявительного наклонения настоящего и будуще-
го простого времени в ед. ч. 2-го и 3-го лица, а также в 3-м лице мн. ч.:
[зна'ш], [зна'т].
Эта особенность характерна для говоров северных областей и
среднерусских окающих говоров. Причем в среднерусских говорах
стяженных форм больше. Для говоров северного наречия эта особен-
ность является живой, т. к. в них можно встретить и все промежуточ-
ные формы, например без ассимиляции [кра'сное], а в среднерусских
говорах промежуточных форм нет.
7. Особенности позиционного поведения согласных
А. Позиция конца слова, сильная по твердости-мягкости для со-
гласных фонем русского литературного языка, в северных и средне-
русских говорах может быть слабой для губных согласных, которые в
этой позиции произносятся твердо: [го'луп], [кро'ф], [во'с’ем] (веля-
ризация губных на конце слова).
Б. В сочетаниях согласных [бм], [дн], различающихся по при-
знаку «носовой-неносовой», может происходить назализация по ре-
грессивной ассимиляции: [бм] > [мм], [дн] > [нн]: [омма'н], [онна'].
Оба вида ассимиляции наблюдаются в говорах северо-западной тер-
ритории и в среднерусских западных говорах; в говорах северного
наречия будет [омма'н], но [одна']. Среди современных говоров по-
добная ассимиляция последовательно наблюдается лишь в поморском.
В русских говорах отмечается произношение [мн] на месте фонем
/ВН/ и, наоборот, произношение [вн] на месте фонем /МН/: [дамно'],
[мну'к]; [т’евно'], [вно'го].
В. Конец слова – слабая позиция для /Т/ и /Т’/ в группах [ст],
[с’т’]: [хвоста' − хво'с], [ко'с’т’и − ко'с’]. Упрощение мягкого кон-
сонантного сочетания встречается повсеместно, в то время как упро-
щение твердого консонантного сочетания – особенность северного
наречия, хотя может выходить и за его пределы.
Тема 5. ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ
РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРОВ
Словарный состав говоров образуют две группы: 1) общена-
родная лексика (мама, любить и т. п.), характерная для всего русско-
го языка, широко известная и употребляемая всеми его носителями;
2) собственно диалектная, или областная, лексика, которая отме-
чается на определенной ограниченной территории и не входит в со-
став литературного языка: люба'вина – «нежирное мясо» (Рязанская
область), зимник – «дорога, по которой ездят зимой» (Томская об-
ласть), баской – «красивый» и т. п.
Промежуточную группу составляют просторечные слова, ха-
рактерные для простой непринужденной речи и не связанные с лите-
ратурными нормами: брехня – «ложь», девка – «девушка», лоботряс,
бедовый – «бойкий». Эти слова входят как в состав говоров, так и в
состав литературного языка при одной разнице: в литературном языке
они употребляются как эмоционально-окрашенный синоним к
нейтральному слову, в говорах они используются как нейтральные в
стилистическом отношении. Так, например, слово девка в говорах по-
нимается как нейтральное: «хорошая девушка» (Псковская область).
О. И. Блинова такие слова включает в особую группу диалектно-
просторечных слов, входящих как в систему диалекта, так и в систе-
му просторечия, но не употребляющихся в нормированном литера-
турном языке. Многие из этих слов в толковом словаре сопровожда-
ются пометами «просторечное» («прост.») и «областное» («обл.») или
в одном из словарей – «прост.», в другом – «обл.». Так, слово бол-
тушка («мука, замешенная с водой») в четырехтомном «Словаре рус-
ского языка» под ред. А. П. Евгеньевой (МАС) сопровождается поме-
тами «прост.» и «обл.». Слово жарынь («жара, зной») в четырехтом-
ном «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова дает-
ся с пометой «обл.», а в «Словаре современного русского литератур-
ного языка» (БАС) – с пометой «прост.».
Диалектная лексика представляет собой систему, основной
единицей которой является диалектное слово.
Ф. П. Филин определяет диалектное слово как «слово, имею-
щее локальное распространение и в то же время не входящее в сло-
варный состав литературного языка (в любую его разновидность)».
Диалектные (или областные) слова, по О. И. Блиновой, – это
«такие лексические единицы, которые как целое принадлежат только
диалектной системе (отсутствуя в литературном языке и городском
просторечии) и характеризуются изоглоссой на территориальной кар-
те русского языка».
Из этих определений вытекает основной признак диалектного
слова – употребление его на ограниченной территории. И этим диалект-
ные слова отличаются, во-первых, от устаревших слов, называющих ре-
алии старой крестьянской жизни (этнографизмы) (амбар, сени, полати
и пр.) или местной природы (буерак); во-вторых, от специальных тер-
минов общерусского распространения (стан, челнок – термины ткацко-
го дела), не имеющих территориальной закрепленности.
По территории распространения диалектная лексика не одно-
родна. Одни слова распространены на всей территории северного или
южного наречия. Так, на территории северного наречия употребляют-
ся слова квашня, ковш, рогач, белка, боронить, которым в южном
наречии соответствуют слова дежа, корец, ухват, векша, скородить.
Другие слова имеют более узкую территорию распространения
(только в одном или нескольких говорах). Так, в говорах Владимир-
ской области встречаются такие слова, как дикуша («гречиха»), жа-
ровник («противень»), брусёна («брусника»), голова («головастик»),
мелятник («молодой __лес»)1, не встречающиеся в других говорах. В
говорах Томской области отмечено слово хлюколка – «наземный плод
картофеля».
О. И. Блинова выделяет еще одну группу лексики, которую
называют интердиалектной, территорию распространения которой
определить очень сложно. К интердиалектной лексике она предлагает
относить, во-первых, «лексемы, обнаруженные в составе производ-
ственно-промысловой терминологии, в составе предметно-бытовой
лексики»; во-вторых, любые диалектные слова, «характеризующиеся
широким ареалом». В качестве примера она приводит слово буздать
(«есть что-то жидкое, хлебать с большим аппетитом, с большой жад-
ностью»). Трудно определить границы распространения этого слова.
В основе классификации диалектной лексики лежат диалект-
ные различия. Выделяют два вида диалектных различий: противопо-
ставленные и непротивопоставленные.
Непротивопоставленные диалектные различия на лексиче-
ском уровне – это такие различия, при которых в одном говоре или
группе говоров выделяется данное слово с его определенным значе-
нием, а в других говорах и в литературном языке нет не только данно-
го слова, но и других слов, которые были бы ему эквивалентны, т.е.
полностью совпадали бы с ним по значению и употреблению.
Причины непротивопоставленных диалектных различий (по
О. И. Блиновой):
1 Примеры лексики владимирских говоров здесь и далее приведены из:
Говоры Владимирской области. Лексика : учеб.-метод. пособие / сост. Р. С. Канунова. Владимир: Изд-во ВГПУ, 2004.
1) внеязыковые, когда появляется потребность назвать какое-то
явление, предмет, реалию, характерные для данной местности.
Например, в Томской области развита охота, и в связи с этим появля-
ются слова типа соболевать, белковать; слова, связанные с лесом:
сорга («заволоченная чаща леса»), урган («тайга»), каргЫзина («сосна,
выросшая на болоте»). В говорах Владимирской области есть много
слов, обозначающих различные участки леса: болотняк («лес, расту-
щий на болоте»), прибрежник («лес, растущий по берегам рек»);
мшара («болото, поросшее мхом»), кочкарник («болото, покрытое
кочками»);
2) языковые, когда для выражения какого-то понятия в одних
говорах используются специальные слова, а в других говорах и в ли-
тературном языке это понятие передается свободным сочетанием
(вёдро – «хорошая погода», страда – «время уборки урожая», вОлна
(южн.) – «овечья шерсть», работун – «работящий, хороший человек»,
сирён (Владимирская область) – «первый непрочный наст») или опи-
сательно (мордан – «человек, у которого круглая голова»). Появление
языковых причин, по мнению О. И. Блиновой, связано с тенденцией к
лаконизму, экспрессивности: абЫз – «сердитый, грубый человек».
Среди противопоставленных диалектных различий О. И. Бли-
нова выделяет две группы: собственно лексические и вариантные.
При характеристике собственно лексических диалектных раз-
личий сопоставляются и противопоставляются слова, в связи с чем в
лексической системе диалекта выделяются:
а) синонимы, или разнодиалектные дублеты, – слова, имею-
щие тождественную семантику при отсутствии общности звуковой обо-
лочки: петух – кочет, ковш – корец, сковородник – чапля – чапельник,
рогач – ухват, квашня – дыжик, баской – красивый, баять – говорить;
льдины – крыги;
б) разнодиалектные омонимы – слова, имеющие _______тождествен-
ную звуковую оболочку при отсутствии общности в семантике: па-
хать – «подметать пол», орать – «пахать» (северо-западные районы);
дворник – «человек, пришедший в дом жены» (Архангельская об-
ласть); терраска – «женская кофта особого покроя»; дикарка – «дикая
яблоня»; дымок – «гриб-дождевик»; петушки – «лисички»; ляда –
1) «лес на болотистом месте», 2) «крышка от погреба, хода в подполье
или на чердак».
Вариантные диалектные различия основаны на противопо-
ставлении вариантных образований одного и того же слова. Различа-
ются фонетические варианты слова (акцентологические и фонемати-
ческие), семантические, словообразовательные и грамматические.
Фонетические варианты слова совпадают по значению со сло-
вами литературного языка, но отличаются фонетически:
ударением (акцентологические варианты): Арбуз – арбУз, тУ-
ча – тучА, сОсна – соснА; владимирские говоры – жарИть, прИзыв,
засУха, пенА. В одном и том же говоре часто можно встретить слова с
разным ударением: крАсик – красИк (подосиновик), вОлжанка –
волжАнка (волнушка) (владимирские говоры);
фонемой (фонематические варианты): сусед (сосед), радуга
(райдуга), страм (срам), уваль (вуаль), павук (паук), сабоги (сапоги),
вострый (острый), аржаной (ржаной), калбуки (каблуки), вышня
(вишня).
Грамматические варианты отличаются от литературного сло-
ва грамматическими характеристиками. Это могут быть а) различия в
роде (береста – бересто, кедра, литра, метра, ужина, комбайна);
б) различия в типе склонения (жизня, свекровя, мати, дочи, опёнка
(Владимирская область), будня – будень – будни, маленький мышь,
большая зверь) и др.
Словообразовательные варианты являются однокоренными
словами литературного языка, обладают тем же значением, но отли-
чаются от слов литературного языка морфемным составом (аффикса-
ми): дурость − дурь, разговористый – разговорчивый, маслевик –
маслей – маслена – масленый – маслюк – масляк (название масленка в
говорах Владимирской области).
Семантические варианты по общему лексическому значению
совпадают с литературным словом, но отличаются оттенком значения.
Пути возникновения лексико-семантических вариантов слова в гово-
рах разнообразны, но основным, как и в литературном языке, является
способ развития разного рода переносных значений: изба – 1) «часть
дома», 2) «комната»; чуять – 1) «воспринимать органом обоняния»,
2) «слышать»; желтяк – 1) «старый переросший белый гриб»,
2) «разновидность белого гриба»; столешница – 1) «крышка стола»,
2) «скатерть»; кашенина – 1) «скошенная трава», 2) «луг после поко-
са».
Диалектная фразеология. Фразеологизмы – это устойчивые
сочетания слов, обладающие целостным значением, регулярной вос-
производимостью в речи. Отличительной чертой диалектной фразео-
логии является ярко выраженная образно-эмоциональная оценка
предметов, явлений действительности, уже имеющих в языке свои
наименования: зуб съесть – «быть опытным».
Диалектные фразеологизмы семантически неоднородны: они
могут отражать понятия духовной жизни народа, его деятельности,
окружающей среды, быта и др. В состав диалектных фразеологизмов
могут входить: 1) собственно диалектные слова (выголить зени (бе-
лудки) – «широко раскрыть глаза»); 2) диалектные и общенародные
слова (в вЕршу влезть – «оказаться в неприятном положении»; байда-
ки бить – «бездельничать); 3) общенародные слова (сухой день –
«постный»; дым возить – «бездельничать»).
По составу они могут соотноситься со словами разных частей
речи: с существительными (сарафанное радио – «о людях, сообщаю-
щих известия, ничем не подтвержденные»); с прилагательными (дева
вековая – «старая дева»); с глаголами (скуку растерять – «развесе-
литься»); с наречиями (куды ража – «очень хорошо»); с междомети-
ями (опричь тебя возьми).
Компонентный состав фразеологических единиц может рас-
ширяться или сужаться: красные деньги получать (выкуп за невесту
получать) – красные получать.
В говорах широко распространены обороты тавтологического
характера, что связано со стремлением говорящего к уточнению:
слоны слонять – «бездельничать», бредить бредки – «говорить вздор»,
ходнем ходить, кидком кидать.
Характерная особенность диалектной фразеологии – вариатив-
ность, т. е. замена одних компонентов фразеологической единицы
другими при сохранении тождества семантики. Выделяются:
1) фонетические варианты (верховой огонь / вогонь – «пламя»);
2) морфологические варианты, проявляющиеся в основном в
формах рода, числа, падежа существительных (гвалт кричать и гвал-
ту кричать – «громко кричать»);
3) синтаксические варианты (голосом выть – в голос выть);
4) лексические варианты (прибавить глаза / свету / расширить
глаза – «удивляться, изумляться»).
Источниками фразеологии в говорах являются различные обря-
ды, древние языческие праздники, произведения фольклора. Диалект-
ный язык, несмотря на влияние литературного языка, пополняется но-
выми фразеологическими единицами, которые характеризуют реалии
современной деревни (председателева дорога – «безупречная линия
поведения», жить в начальниках – «находиться на руководящей
должности»).
Диалектная лексикография. Диалектные (или областные) сло-
вари посвящены описанию лексики русских народных говоров. В за-
висимости от объекта описания выделяют следующие типы словарей:
1) сводные, или многодиалектные, словари, описывающие
лексику всех говоров русского языка (Словарь русских народных го-
воров / под ред. Ф. П. Сороколетова, Ф. П. Филина. М. ; Л., 1969 −
2007. Вып. 1 − 40);
2) региональные, или однодиалектные, словари, включающие
лексику близких говоров определенной территории, области. Извест-
но более 30 таких словарей: «Архангельский областной словарь»,
«Владимирский областной словарь», «Смоленский областной сло-
варь», «Псковский областной словарь» и др.;
3) словарь одного говора, представляющий лексику одного
населенного пункта (Словарь современного русского народного гово-
ра (д. Деулино Рязанского района Рязанской области) / под ред.
И. А. Оссовецкого. М., 1969);
4) словарь идиодиалекта, представляющий речь одного носи-
теля говора (Тимофеев В. П. Диалектный словарь личности / Шад-
ринск, 1971. В этом словаре представлена речь жительницы д. Усоль-
цево Шатровского района Курганской области Евдокии Тимофеевой).
Тема 6. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
РУССКИХ ГОВОРОВ
Морфологический строй русского языка отличается значитель-
ным единством: говорам свойственны одни и те же части речи, харак-
теризующиеся в основном одними и теми же грамматическими кате-
гориями. Диалектные различия проявляются, во-первых, в самих
грамматических категориях, во-вторых, в грамматических средствах
выражения грамматического значения.
Имя существительное
В современных говорах, как и в литературном языке, имена суще-
ствительные относятся к одному из трех родов, могут изменяться по
числам и падежам. Особенности диалектных существительных прояв-
ляются в своеобразии некоторых категорий (род, число) и в системе па-
дежных окончаний. В связи с этим возможно иное, чем в литературном
языке, распределение имен существительных по основным типам скло-
нения, наличие двух или трех возможных окончаний у одного падежа.
Категория рода. Грамматический род у существительных в го-
ворах и в литературном языке не всегда совпадает. В говорах наблю-
даются многочисленные колебания в роде, связанные, во-первых, с
увеличением числа существительных среднего рода в северном наре-
чии (средний род может использоваться вместо литературного жен-
ского рода (матерьё, берёсто, фамильё и др.) или мужского (колоко-
ло, теленко и т. п.)); во-вторых, с разрушением категории среднего
рода в южном наречии и некоторых среднерусских говорах (суще-
ствительные среднего рода могут относиться к словам мужского или
женского рода. Полного совпадения не происходит в силу возраста-
ющего влияния литературного языка. Слова среднего рода чаще всего
совпадают с женским родом).
Сближение существительных среднего рода с женским прояв-
ляется: 1) синтаксически – в формах согласуемых с существитель-
ными слов (большая стадо, подай сухую полено; чистая окно, пил
кислую молоко и т. п.); 2) морфологически – в появлении новых па-
дежных форм у некоторых существительных среднего рода (жил
всю лету, посеять просу и др.). Совпадение существительных сред-
него рода с мужским большинство исследователей относит к более
позднему времени. В современном русском языке переход слов из
среднего рода в мужской обычно совмещается с переходом их и в
женский род: мой хозяйство − та собрание и т. п.
Категория числа. Как и в литературном языке, в говорах фор-
мы единственного и множественного числа имен существительных
могут отличаться друг от друга особыми флексиями, местом ударения,
изменениями в основе (ср.: брат − браты − братья − братовья).
Особое проявление категории числа существительных в говорах
связано, прежде всего, с существительными singularia tantum и
pluralia tantum. Так, отвлеченные существительные в литературном
языке, употребляясь в прямом значении, имеют форму только одного
числа, чаще единственного (счастье, веселье, грусть и т. п.). В гово-
рах же подобные существительные характеризуются меньшей аб-
страктностью значения, что позволяет им иметь формы множествен-
ного числа, изменяться по числам: жары наступили, какие тут весе-
лья, заморозка стоит и т. п. Вещественные существительные, имею-
щие форму единственного числа, могут приобретать в говорах форму
множественного числа. Это касается в основном существительных,
называющих злаки, овощи, ягоды, различные сельскохозяйственные
культуры: квасы поставила, горохи собирали, хорошие овсы, картош-
ки посеяли, клевера убрали и др.
Категория собирательности в говорах развита сильнее, чем в
литературном языке, и представлена собирательными существитель-
ными с разными суффиксами: -щин- (деревенщина), -еж- (молодежь,
холостежь), -в- (детва), -н- (родня), -няк- (молодняк), -ник- (березник),
-j- (кол'jo) и др. Наибольшее распространение (особенно в северно-
русских говорах) приобретает суффикс -j-, ставший непродуктивным
в современном русском языке (козьё, кольё, тряпьё, волосьё, дырьё и
т. п.). Такое употребление существительных объясняется смешением
собирательных существительных с формами множественного числа
на -j(a): коренья, перья, колья и др. Следовательно, процесс взаимо-
действия категории множественного числа и категории собирательно-
сти в современных говорах не завершен. В большинстве случаев ска-
зуемое при таком подлежащем ставится во множественном числе, ес-
ли подлежащее обозначает совокупность одушевленных существ. Ес-
ли же оно обозначает совокупность неодушевленных предметов, то
сказуемое употребляется в форме единственного числа. В говорах
широко распространено употребление существительных единствен-
ного числа с собирательным значением: все поле кустом заросло,
мошка налетела и др.
Категория одушевленности / неодушевленности развита во
всех русских говорах, однако некоторые факты свидетельствуют о
специфике ее реализации: 1) у существительных с уменьшительно-
ласкательными _и пренебрежительными суффиксами В. п. совпадает с
Им. п., что характерно для неодушевленных существительных: Я нони
овчонки стригла, без мужа девчонки растила и т. п.; 2) в некоторых
говорах наблюдаются колебания в образовании форм В. п. мн. ч.: па-
сти кони − пасти коней, ловить щуки − ловить щук и др. Подобные
факты свидетельствуют о неполноте развития категории одушевлен-
ности / неодушевленности в говорах по сравнению с литературным
языком.
Категория падежа. В говорах, как и в литературном языке,
представлена система шести падежей.
Отличия диалектной падежной системы от нормативной: 1) со-
хранение в говорах архаичных падежных форм; 2) существование
собственно диалектных флексий. В говорах могут параллельно суще-
ствовать диалектные и литературные падежные формы. Выравнива-
ние падежных окончаний внутри отдельных парадигм приводит к со-
кращению количества флексий из-за совпадения двух или трех па-
дежных флексий в одной (например, совпадение Д., Р. и П. пп. в
окончании -е в южнорусских говорах). Это явление называется па-
дежным синкретизмом.
Склонение существительных. В говорах русского языка, как и
в литературном языке, выделяются три основных типа склонения.
Распределение существительных по типам склонения обычно связано
с родом имен существительных, хотя этот принцип четко не выдер-
живается даже в литературном языке.
1. Особенности существительных первого склонения
В литературном языке к первому склонению относятся суще-
ствительные мужского и женского рода с окончаниями -а (-я) в Им. п.
ед. ч. В говорах первое склонение пополняется:
1) за счет существительных, относящихся в литературном языке
ко второму типу склонения: комбайна, литра, метра. В некоторых
говорах эти существительные функционируют как существительные
не мужского, а женского рода, поэтому они изменяются по первому
типу склонения;
2) за счет существительных, которые в литературном языке от-
носятся к третьему склонению: жизня, болезня, свекра.
Необходимо обратить внимание на существительные типа ба-
тюшка, дедушка, парнишка. В литературном языке, в говорах южных
областей и в среднерусских акающих говорах это существительные
первого склонения. В говорах северного наречия и среднерусских
окающих эти существительные изменяются по второму склонению и
в Им. п. употребляются в форме батюшко, парнишко, мальчишко.
Система падежных окончаний существительных первого типа
склонения может отличаться от принятой в литературном языке. Ин-
терес представляют формы Р.-Д.-Пр. пп., с одной стороны, и Тв. п., с
другой стороны.
В литературном языке формы Р.-Д.-Пр. пп. различаются: в Р. п.
отмечается окончание -ы/-и , в Д.-Пр. пп. – окончание -е. В говорах
наблюдается совпадение форм Р.-Д.-Пр. пп. женского рода в одной
форме: в северном наречии в форме -ы/-и; в южном − в форме -е.
(табл. 3).
Таблица 3
Окончания существительных первого типа склонения в Р.-Д.-Пр. пп.
Падеж
Литературный язык
Северное наречие
Южное наречие
Среднерусские говоры
Р. п. -Ы
-(И)
(от) жены,
земли
-Ы
-(И)
(от) жены,
земли
-Е
(от) жене,
земле -Е (у) жене,
земле
Д. п.
-Е
(к) жене,
земле
(к) жены,
земли
(к) жене,
земле -Ы
-(И)
(к) жены,
земли
Пр. п. (о) жене,
земле
(о) жены,
земли
(о) жене,
земле
(о) жены,
земли
Флексия -е в Р. п. в говорах южного наречия отмечается в тех
случаях, когда эти формы употребляются с предлогом у. Важно и то,
куда падает ударение: на основу или на окончание. Чаще всего -е от-
мечается в безударном слоге, т. е. в том случае, когда ударение падает
не на окончание, а на основу: 1) у сестрЕ, но нет сестрЫ; 2) у сест-
рЕ, у лЮбе.
В говорах центра (в среднерусских) отмечается совмещение
особенностей, характерных северному и южному наречиям: в Р. п. −
окончание -е, а в Д.-Пр. пп. – окончание -ы/-и.
Флексии Тв. п. Наряду с окончаниями -ой (-ей) и -ою (-ею) в
Тв. п. в говорах отмечаются и другие окончания: -уй, -ую, -ей, -ий. Все
двусложные окончания являются факультативными вариантами соот-
ветствующих односложных. Двусложные факультативные варианты
распространены преимущественно на юго-западе.
В среднерусских и южнорусских говорах часто встречается
окончание -уй (-ую), свойственное только существительным с ударе-
нием на основе: бАбуй или бАбую, вОлюй или вОлюю, с палкуй, при
этом существительные с ударением на окончании имеют в Тв. п.
окончание -ой.
В говорах северного наречия наряду с окончанием -ой встреча-
ются окончания -эй (-ей), -ий: с палкэй. Они могут выступать как диа-
лектные варианты: сестрой – сестрэй – сестрый, причем окончание -
ой является широко распространенным, а окончания -эй и -ий извест-
ны небольшой группе северо-западных говоров (в Новгородской об-
ласти и примыкающих к ней частях соседних областей).
В то же время окончания -ой и -ей могут встречаться в одних и
тех же говорах: первое – у твердой, а второе – у мягкой разновидно-
сти склонения: сестрой – землей. Такое соотношение окончаний Тв. п.
отмечается в некоторых северных говорах (например, в вологодских).
Существительные м. р. с ударением на основе типа дедушка,
парнишка, Гриша в некоторых говорах (например, в Калужской обла-
сти) в Тв. п. имеют окончание -ом, характерное для II типа склонения
(с дедушком, с Федем), при окончаниях I типа склонения во всех
остальных падежах.
2. Особенности существительных второго типа склонения
Второй тип склонения существительных в говорах пополняется:
1) за счет существительных, которые в литературном языке от-
носятся к разносклоняемым: путь, имя, темя и др. В одних говорах у
этих существительных утрачивается наращение -ен-, появляется еди-
ная основа на -м: в говорах южного наречия сохраняется окончание
-а (имя, время), а в говорах северного наречия появляется окончание
-е или -о (име, имё). Грамматический род существительных не меня-
ется, склоняются они по регулярному типу, как существительное поле.
В других говорах наращение сохраняется во всех падежах. Вслед-
ствие этого возникают новые формы Им. п. на -ень (времень, пламень)
или -ено (стремено, имено). Форма на -ено – это существительное
м. р. II склонения (брянские, орловские, курские, онежские, карель-
ские говоры). Определить род существительных типа пламень очень
сложно, т. к. они могут склоняться и по II, и по III типу склонения;
2) за счет вовлечения в систему склонения литературных не-
склоняемых существительных типа депо, кино. У заимствованных
существительных с конечным гласным в говорах и просторечии появ-
ляется способность изменяться по падежам: из кина, без пальта, при-
шли из сельпа и т. п.;
3) за счет видоизменения родовой принадлежности слов (так, в
литературном языке существительное обувь _– женского рода, в диа-
лектах это существительное может функционировать как существи-
тельное мужского рода – обув).
Существительные на -ло, -ко или -ла, -ка, слова с суффиксами
субъективной оценки (-енк-/-онк-, -ушк-/-юшк-, -ышк-/-ишк-, -оньк-/-еньк-)
в севернорусских говорах оканчиваются на -о и изменяются по II
склонению (Гаврило, Петро, сынишко, мальчонко, дедушко и т. п.); в
южнорусском наречии в условиях аканья Им. п. всегда имеет оконча-
ние -а, существительные склоняются по I типу (Данила, сынишка, до-
мишка, заборишка и др.). В косвенных падежах возможны колебания
в склонении существительных (Р. п.: нет дедушка и дедушки; Д. п.: к
дедушку и дедушке).
В говорах у существительных мужского рода в Р. п., как и в ли-
тературном языке, тоже отмечаются окончания -а и -у: снега, дома и
снегу, дому. По этой особенности говоры довольно четко противопо-
ставляются по территории. Говоры северных областей примерно сов-
падают с литературным языком, а в говорах южных областей оконча-
ние -у имеет более широкое распространение: у соседу, от вотчиму, с
побоищу.
В П. п. у слов мужского рода наряду с окончанием -е продук-
тивным является окончание -у: в доме и в дому, в отдельных северно-
русских говорах употребляется окончание -и: в доми. В большей ча-
сти русских говоров употребляется окончание -е (ê), а в северо-
западных говорах и на побережье Белого моря -и: на столи, во двори,
на гумни. В юго-западных говорах -и также имеет место, но не как
диалектный вариант окончания -е (ê), а наряду с этим окончанием:
окончание -и употребляется в небольшой группе существительных с
основой на мягкий согласный, шипящий или ц: на концы, при отцы,
на кони, на краи, на плечи.
3. Особенности существительных третьего типа склонения
К существительным третьего склонения относятся существи-
тельные ж. р. с основой на мягкий и шипящий согласный и нулевым
окончанием в Им. п. ед. ч. Во многих говорах эта группа существи-
тельных по составу меньше: 1) такие существительные, как жизнь,
болезнь, изменяются по первому типу склонения. При этом к I скло-
нению могут относиться существительные, у которых появляется
формальный грамматический показатель этого типа склонения −
окончание -а (болезня, веща, гармоня, жизня, церква, морква и др.).
Подобный процесс наблюдается и в литературном языке, ср.: басня,
песня и старые формы баснь, песнь; 2) во II склонение, меняя грамма-
тический род, уходят существительные россыпь, степень, опухоль и
др., однако полного исчезновения этого склонения не происходит, так
как говор усваивает слова литературного языка (весть, казнь, сла-
бость и др.), появляются собственно диалектные образования
(например, грызь – «грыжа»).
В литературном языке в Д. и П. пп. у существительных третьего
склонения отмечается окончание -и. Имена существительные III типа
склонения в говорах имеют определенную специфику, что объясняется
существованием большого числа параллельных падежных форм, возни-
кающих в результате взаимодействия I и III склонения. В Д. и Пр. пп.
они имеют окончание -и или -е: к лошади − к лошаде. Окончание -и яв-
ляется исконным для этого типа склонения, а -е появляется под влияни-
ем I склонения. Флексия -е распространена в восточной части южнорус-
ского наречия и примыкающих к ней среднерусских говорах.
В В. п. в одних говорах может быть нулевое окончание, а в дру-
гих − флексия -у, как у существительных I склонения: вижу лошадь и
вижу лошадю.
В Тв. п. отмечаются окончания -ой (-ей), -йой: [ссол’ой]
[гр’аз’ой] (говоры Вологодской области).
В некоторых говорах присутствует тенденция к формированию
двух типов склонения: третий тип склонения рассматривается как
разновидность первого типа, поскольку в говорах прослеживается
тенденция к объединению существительных женского рода в одном
склонении. Поэтому границы между первым и третьим склонением
оказываются нечеткими, размытыми. Это объясняет и меньший объем
существительных третьего склонения в говорах.
4. Особенности склонения существительных во множествен-
ном числе
Склонение существительных во множественном числе не зави-
сит от типа склонения существительных в единственном числе, по-
этому можно говорить об особом типе склонения во множественном
числе.
В Им. п. наблюдаются следующие окончания: -ы, -а, -е.
В современных русских говорах, в отличие от литературного
языка, старая флексия -ы/-и встречается в следующих случаях:
а) в _тех словах м. р., в которых в литературном языке она со-
вершенно вышла из употребления или даже никогда не употреблялась:
береги, волосы, учители, поясы, глазы, потрохи;
б) у сущ. на -ин, -анин: крестьяны, дворяны, горожаны;
в) в словах ср. р.: письмы, вёдры, яйцы, озёры.
Флексия -а в русских говорах отмечается не только у существи-
тельных мужского и среднего рода, но и в отличие от литературного
языка характерна для существительных женского рода. Это свой-
ственно южнорусским и среднерусским, а также северо-западным го-
ворам (псковско-гдовским, онежским, тверским, тульским, курским,
орловским, рязанским, воронежским, тамбовским). Флексия -а в ж. р.
захватывает третий тип склонения (ударение на окончании): волостя,
матеря, степя, лошадя, но в очень небольшом количестве встречает-
ся и в первом типе склонения: деревня, роща, трава, стужка. Кроме
того, окончание -а встречается у существительных м. р. с ударением
на окончании: моста, хода, процента, плотника, государя, ветра.
Окончание -а в м. р. возможно и при ударении на основе (чаще у сущ.
на -ин, -анин): горожана, бояра, татара, дворяна.
Флексия -е встречается редко и отмечается не во всех говорах:
крестьяне.
В Р. п. помимо флексий, характерных для литературного языка
(нулевая, -ов, -ей), отмечаются окончания -ав и -ох.
Нулевая флексия характерна для существительных I и II типа
склонения, но у слов м. р. II склонения встречается редко; отсутствует
у слов III типа склонения.
Окончание -ов характерно для слов I и II типа склонения, но от-
сутствует в III типе склонения. Однако в говорах -ов / -ев может быть
распространено значительно шире, чем в литературном языке: 1) оно
распространяется, прежде всего, на существительные м. р., которые в
литературном языке в Р. п. мн. ч. имеют нулевое окончание: сапогов,
помидоров, дождев, желудев, богачев, товарищев; 2) -ов / -ев может
распространяться и на существительные других родов: а) ср. р.: пись-
мов, окнов, местов; б) ж. р.: лавков, вербов, машинов, козов. Флексию
-ов / -ев в ж. р. обычно считают признаком юго-восточных диалектов,
но она встречается и на севере. Таким образом, в говорах с более ши-
роким употреблением -ов это окончание стремится стать единствен-
ным окончанием Р. п. мн. ч.
Флексию -ав в южнорусских говорах можно рассматривать как
безударный вариант окончания -ов, возникший под влиянием аканья.
В говорах северного наречия эта флексия появляется как результат
взаимодействия Р. п. с формами Д., Тв. и Пр. пп. на -ам, -ами, -ах:
татарав, письмав.
В некоторых говорах расширенную сферу употребления имеет
окончание -ей. У существительных м. р. -ей чаще встречается в за-
паднорусских говорах (владимиро-поволжских, вологодских), реже в
восточных среднерусских говорах. Окончание -ей может находиться
окончание на месте окончания -ов у существительных с основой на -ц:
зайцей, купцей. Распространяется эта флексия и на существительные
ж. р. первого склонения: вербей, трубей.
В некоторых восточных южнорусских и среднерусских говорах
встречается окончание -ох, которое рассматривается как вариант
окончания -ов: домох.
В южнорусском наречии имена существительные в Д. и Пр. пп.
могут иметь различные окончания: в Д. п. – -ам, -ом: к домам, домом;
в П. п. – -ах, -ох: о домах, домох. В настоящее время наблюдается вы-
теснение окончаний -ом, -ох более продуктивными -ам, -ах. В боль-
шей же части говоров имена существительные имеют окончания -ам в
Д. п. (к домам) и -ах или -аф в П. п. (в домах, в домаф).
Наиболее многообразны диалектные различия в Тв. п. В литера-
турном языке Д. и Тв. пп. различаются. Одним из основных призна-
ков севернорусского наречия, противопоставляющих его южнорус-
скому, является совпадение форм Д. и Тв. пп. в окончании, характер-
ном для Д. п.: к бабам − с бабам, по домам − за домам.
В говорах южных областей формы Д. и Тв. п. различаются, но
есть особенности в образовании формы Тв. п. В Тв. п. употребляется
два варианта окончания (-ами и -ими), которые различаются в зави-
симости от ударения: -ами под ударением (за дровами, руками), -ими
без ударения (коровыми, палкими). Кроме того, флексия -ими имеет
ограничение в употреблении: она отмечается у сущ. ж. р. I склонения
с основой на заднеязычный согласный: лошкими, чашкими.
Окончания Тв. п. могут иметь диалектные варианты с отличия-
ми в фонемном составе: окончание -ами имеет вариант -ама (за дро-
вама) в говорах севернорусского наречия, -амы (за дамамы) − в юж-
норусском наречии.
Имя прилагательное
В современных русских говорах, как и в литературном языке,
представлены качественные, относительные и притяжательные при-
лагательные. Диалектная специфика проявляется в более тесной связи
качественных и относительных прилагательных, поэтому относитель-
ные прилагательные в говорах способны иметь краткие формы, сте-
пени сравнения.
Грамматические категории имен прилагательных имеют слово-
изменительный характер, зависят от рода, числа и падежа определяе-
мого существительного.
В говорах представлена богатая и разнообразная система па-
дежных окончаний, что обусловлено, во-первых, сохранением арха-
ичных форм, в основном фонетических видоизменений старого ме-
стоименного типа склонения; во-вторых, употреблением падежных
окончаний литературного языка; в-третьих, наличием собственно
диалектных флексий (например, окончания прилагательных мужского
и среднего рода, а также множественного числа: большэй, большэго,
большэму, большиим, большэих, большэим, большэими и т. п.).
В формах прилагательных Им. п. ед.ч. м. и ср. р. в литератур-
ном языке под ударением отмечается -ой и в безударной позиции -ый,
-ий. В говорах окончание -ой может быть не ограничено ни местом
ударения, ни качеством последнего согласного основы: дЕрзкой,
стАрой дуб, хорОшой хмель, лЕтнёй урожай, колЮчёй ёрш; может
иметь соответствующую флексию мягкого варианта -ей: синей (про-
износится как -ай);
В некоторых говорах (например, вологодских) в Им. п. отмеча-
ется также окончание -эй: дОбрэй, худЭй, возникшее под влиянием
местоименных форм типа тэй (тот); -ей в данном случае является
вариантом -эй.
У прилагательных ж. р. в говорах отмечаются следующие окон-
чания: -айа, -аа, -а. Окончания -аа, -а в Им.п обычно являются факуль-
тативными вариантами окончания -айа в тех говорах, где имеется стя-
жение. Однако в некоторых говорах, где стяжение имело место в про-
шлом, но перестало быть живым процессом, окончание -а, отражающее
конечный результат стяжения, является единственным в Им. п. и вы-
ступает как диалектный вариант окончания -айа. Такую роль флексия -а
играет в некоторых говорах центральных областей к востоку от Москвы.
По особенностям употребления форм Р. п. м. и ср. р. прилага-
тельных противопоставляются северное и южное наречия. В литера-
турном языке отмечается -ова, -ого.
В говорах северного наречия встречаются: -ого: [красного] (для
говоров Крайнего севера), -оγо: [красноγо] (северо-западные области
около Онежского озера), -оо: [красноо] (в тех же областях), -ово (в
северном наречии является более употребительным). Окончание -ого
наиболее архаичное, -ово – новое, появившееся в результате фонети-
ческих процессов: ого (ослабление Г) → оγо (выпадение γ) → оо (так
произносить трудно, поэтому появляется протетическое в) → ово.
В южном наречии употребляются окончания -оγо (-оγа),
-ово, -ова. Окончание -ова появилось под влиянием соседних говоров
и литературного языка.
Одной из особенностью склонения прилагательных в ед.ч. в рус-
ских говорах является употребление одного гласного во всей парадиг-
ме флексий: например, [э] встречается в нижегородских говорах:
с добрэм, о добрэм и т. п., [ы] распространено в южнорусских говорах:
с добрым, о добрым и др. Во всех диалектных системах представлено
меньше падежных форм у прилагательных женского рода, поэтому в
парадигме женского рода ярче выражен падежный синкретизм.
Система флексий имен прилагательных в форме множествен-
ного числа представлена в табл. 4.
Таблица 4
Окончания имен прилагательных в форме
множественного числа в говорах
Падеж Система окончаний
Им.-В. большие (-ые), -ыи, -эе, -эя, -ыя, -ыё, -аи
Р.-Пр. больших (-ых), -ыих, -эх, -эих, -ыв
Дат. большим (-ым), -ыим, -эм, -эим
Тв. большими (-ыми), -ыими, -эми, -эими, -ыма, -ымы, -ымя
Окончание литературного языка -ые может по-разному транс-
формироваться в говорах: [ыйо], [ыйа], [ыйи] (сильные, скупыя,
большийи). В некоторых говорах северного наречия сохранились
окончания, восходящие к древним формам: молодыи, редкии. Окон-
чание -аи, распространенное в южном наречии, по-видимому, генети-
чески связано с этой формой: стараи, добраи. В отдельных говорах
встречается окончание [эйэ]: большэя, добрэя. Под влиянием литера-
турного языка диалектные падежные окончания постепенно вытес-
няются и заменяются формами литературного языка.
Характерной чертой русских говоров является наличие стя-
женных форм прилагательных ж. и ср. р. в ед. ч. Им.-В. пп. (хорошу
девушку, дальне поле) и во мн.ч., когда эти прилагательные находятся
при неодушевленных существительных: дальни поля. Не следует пу-
тать стяженные формы прилагательных со старыми именными (крат-
кими) формами прилагательных. Последние употребляются только в
роли именной части составного сказуемого: Она очень добра, тогда
как стяженные формы прилагательных в предложении выступают в
роли определения: Добра девушка живёт здесь. Кроме того, те и дру-
гие формы прилагательных нередко отличаются местом ударения: ес-
ли краткие прилагательные имеют, как правило, ударение на оконча-
нии: стара′, то стяженные формы прилагательных, образовавшиеся
из полных, сохраняют место ударения полных прилагательных:
ста′рая − ста′ра.
Местоимения
В русских народных говорах представлены все разряды место-
имений, известные литературному языку, некоторые различия наблю-
даются в составе и значении местоимений. Диалектные различия
представлены в следующих лексико-грамматических разрядах: лич-
ные, указательные, определительные, притяжательные и неопреде-
ленные.
Особенности склонения личных местоимений и возвратного
местоимения себя в говорах
1. Формы Р.-В. пп. единственного числа личных местоимений
1-го и 2-го лица и возвратного местоимения себя. Для большей части
говоров характерно противопоставление окончаний в Р., В. пп. -а:
меня, тебя, себя и т. п. и в Д., Пр. п. − -е (-е)/ -и: мне, мни, теби, себе,
себи и др. В южнорусских говорах отмечается окончание -е в Р., Д., В.,
Пр. пп.: нет мене, тебе, ко мне, тебе и т. п.
2. Личные местоимения 3-го лица он, она, оно, они изменяются
не только по падежам и числам, но и по родам. Диалектные различия
проявляются в наличии или отсутствии у них начального j в имени-
тельном падеже единственного и множественного числа: jона, jон,
jони. Формы с йотированным начальным звуком встречаются как в
севернорусских, так и в некоторых южнорусских говорах. Появление
начального [j] могло произойти в результате выравнивания парадиг-
мы (под влиянием форм косвенных падежей [jэво, jэму]).
3. Формы местоимений с основами тоб-, соб-. Как и в литера-
турном языке, местоимения могут иметь различия в основе: 1-е л. −
мен-, мн-; 2-е л. − теб-, тоб- (меня, мне; тебя, тобой и т. п.), однако
в говорах они могут иначе распределяться по падежам (у меня, у тобя,
к тоби, про тобе, о собе и т. п.). Различия в основах были свойствен-
ны древнерусскому и старославянскому языкам.
4. Большое число диалектных вариантов в русских говорах име-
ет местоимение она в форме Р.-В. пп.: ее, ея, ё, ею, ю, ей, юй, ёй, ёну.
Например: встретил ёй, отправил ё, нашел ёну и т. п.
5. В говорах наряду с полными используются архаичные крат-
кие формы местоимений мя, тя, ся, ме, те, се. Краткие формы чаще
употребляются в Р. п. с предлогом и реже в В. п. Эти местоимения
могли появиться под влиянием древнерусских форм мя, тя, ся.
Особенности склонения неличных местоимений в говорах
1. Вопросительно-относительное местоимение что в говорах
может иметь ряд вариантов: што, ште, цо, це, що, шо, шчо и др., по-
явление большого числа которых происходит в результате фонетиче-
ских изменений. Парадигма склонения местоимений кто, что устой-
чива по говорам и мало отличается от литературной. Местоимение
кто (вариант хто) в косвенных падежах может иметь форму куго,
коуо, ково, кому (куму) и др.
2. Указательные местоимения в говорах. Для указания на близ-
кий предмет употребляются местоимения тот, сей, этот и сложные
ну-тот, тот вот. Местоимение этот представлено во всех говорах.
В южных говорах существуют варианты энтот, эвтот, эстот,
эхтот, свидетельствующие о живом процессе словообразования: к
местоимению тот присоединяется указательная частица э и соответ-
ствующий предлог в, на, с, к. Наблюдается в говорах и сложение ука-
зательных частиц ну, э с указательными местоимениями тот (та),
кой: нутот, этот, нукой, экой и др. Для указания на отдаленный
предмет употребляется сложное местоимение тот там: склоняется
только местоимение тот, к которому добавляется частица там, ука-
зывающая на перспективу. В говорах возможно появление архаичных
форм местоимения тот: тот − той, тэй, тый; та − тая, таи, тыя;
те − теи, тыи, тэи, тои и др.
3. В говорах сохранились архаичные местоимения, утраченные
литературным языком: ин, кой, сей, а также специфические диалект-
ные суффиксальные образования: инокой (иной).
4. Диалектное своеобразие проявляется в образовании притя-
жательных местоимений 3-го лица: в говорах имеются формы егов,
егова, егово (в полной форме − еговый, еговая, еговое), возникшие
скорее всего под воздействием прилагательных с суффиксом -ов
(отец − отцов, его − егов). Более сложную структуру имеют место-
имения моеванный, нашенский, вашенский, приближающиеся к при-
лагательным.
Глагол
Система глагола в русских говорах близка к литературному языку.
Различия глагольной системы говоров и литературного языка проявля-
ются: 1) в морфологической структуре глагольных форм, например в
наличии или отсутствии -т в форме 3-го лица: несёт − несё, поёт − поё
и др.; 2) в неразличении безударных окончаний глаголов I и II спря-
жения в южнорусском наречии и среднерусских говорах: водют, но-
сют, пишут и т. п.; 3) в слово- и формообразующих моделях глагола:
рисовать − рисоваю и т. п.
При характеристике глагольных форм, прежде всего, нужно об-
ратить внимание на образование форм 3-го л. ед. и мн. ч. глаголов
изъявительного наклонения настоящего и простого будущего
времени. По этой особенности противопоставляются говоры север-
ного и южного наречий. /Т/ в окончании характерна для говоров се-
верного наречия и большинства среднерусских говоров; /Т’/ в окон-
чании характерна для говоров южных областей: [ид’ет’], [идут’],
[д’елайет’].
Известны говоры, в которых глаголы 3 л. ед. ч. употребляются
без конечной фонемы /Т/: [он ид’о, н’ес’о, гл’ад’а]. Эта особенность
характерна для северо-западной части северного наречия и для юго-
восточной части южного наречия.
В диалектах сохранились остаточные явления древнерусской
глагольной системы: 1) отсутствие чередования согласных в гла-
гольных основах инфинитива и настоящего (или будущего простого)
времени: могу − могёшь, пеку − пекёшь и т. п.; 2) формы будущего
сложного времени со вспомогательными глаголами имать, стать. В
некоторых севернорусских говорах в роли вспомогательного глагола
могут быть формы иметь (имать), стать, а также редко встречаю-
щиеся почну, учну: имём играть, стану косить, почну работать, учну
говорить и т. п. Диалектные формы будущего сложного времени со
вспомогательными глаголами имать, стать представляют собой ре-
ликтовое явление, восходящее к древнерусским формам первого бу-
дущего времени, которые существовали до утверждения в них с XVI в.
в качестве вспомогательного глагола быть; 3) сложные формы про-
шедшего времени: перфект, плюсквамперфект. В говорах отмечаются
единичные диалектные формы, которые можно рассматривать как
остатки перфекта (пришел есть, он есть ушел и др.), передающие от-
несенность результата прошлого действия к настоящему. Остатками
сложного прошедшего времени плюсквамперфекта можно считать
диалектные образования глагола в форме прошедшего времени на -л и
формы прошедшего времени вспомогательного глагола быти, напри-
мер: зимой приехала была, ездила была в Москву-ту и др. Такие фак-
ты наблюдаются в севернорусских и среднерусских говорах.
Особенности в образовании возвратных форм глагола. В го-
ворах допускается употребление невозвратных глаголов в возвратной
форме (поспешиться, переночеваться, поесться и т. п.) и, наоборот,
возвратные в литературном языке глаголы имеют невозвратную фор-
му (заблудить, отчаять и др.). Выразителем возвратной формы явля-
ется постфикс -ся, имеющий в ряде говоров варианты -се (-сё), -си:
боюсе, дождалси, боимсё и т. п. В результате отвердения эти основ-
ные варианты привели к образованию разновидностей с твердым с:
се > сэ >со; си > сы; ся > са.
Варианты -се, -сё, -со представлены в северной части северного
наречия (архангельские, олонецкие говоры): боясе, дралисе; додилсё,
дерёмсё; дерутсо, боитсо.
Вариант -си характерен для всей полосы среднерусских и юж-
норусских говоров: не ругайси, женилси.
Формы на -сы относительно редки. В основном встречаются в
Новгородской области: дралсы, напилсы.
Формы на -са, -с характерны для восточных среднерусских го-
воров и для говоров владимиро-поволжской группы: остаюса, учуса,
садис, свалисса.
Такое разнообразие диалектных форм объясняется тем, что воз-
вратная частица по происхождению представляет собой безударную
форму возвратного местоимения и восходит к различным падежам это-
го местоимения – к винительному, в древнерусском языке имевшему
форму -ся, и к дательному, в древнерусском имевшему форму -си.
Диалектные различия в образовании форм повелительного
наклонения. В общей системе наклонений в русских говорах не
наблюдается отличий от системы литературного языка. Однако наря-
ду с общей для литературного языка системой форм повелительного
наклонения: пеки, неси, береги и др., в говорах могут употребляться
формы печи, бережи, поможи (поможь). В ряде говоров безударный
суффикс -и в формах повелительного наклонения имеет факультатив-
ный характер: прАви, сЯди, надЕни, мАжи и т. п.
Неличные формы глагола в говорах. К неличным формам
глагола относят инфинитив, причастие и деепричастие.
1. Особенности образования инфинитива. В южных и переход-
ных говорах вместо ударного -ти в инфинитиве широко распростра-
нены формы на -ть: принесть, сплесть и т. п., при этом наблюдается
перемещение ударения на предшествующий слог с последующей ре-
дукцией гласного до нуля. В говорах сохраняется форма инфинитива
на -чи: пекчи. Иногда вместо [т’] произносят [т]: [п’исат], что может
являться результатом отвердения [т’] после редукции -и.
2. Специфика образования и употребления причастий в говорах.
Причастия в говорах менее употребительны, чем в литературном язы-
ке. Из четырех причастных форм, известных литературному языку, в
говорах и просторечии широко распространены лишь страдательные
причастия прошедшего времени. Действительные и страдательные
причастия настоящего времени в диалектах малоупотребительны: за-
валящий, работящий, родимый и т. п. В большинстве говоров они
употребляются в значении прилагательных. Страдательные причастия
прошедшего времени образуются, как и в литературном языке, при
помощи суффиксов -нн-, -т-, -енн-, -ем-. Распределение этих суффик-
сов по разрядам глаголов не везде совпадает с литературным языком.
Суффиксы -н- и -т- в южнорусских и части среднерусских говоров
могут замещать друг друга: собратый, податый и т. п. Суффикс
-денн- в говорах образует причастные формы не только от глагола
есть, но и от глаголов брать, дать: дадено, браденный.
Причастия в говорах имеют две основные особенности: 1) пол-
ные страдательные причастия прошедшего времени используются в
качестве сказуемого: оба недавно умершие, на фронт взятый и т. п.;
2) в некоторых севернорусских и среднерусских говорах употребля-
ются краткие страдательные причастия, не согласованные в роде и
числе с существительными: один солдат похоронено здесь.
3. Особенности образования и употребления деепричастий в го-
ворах. Деепричастия на -а/-я в говорах образуются по той же модели,
что и в литературном языке: стуча, неся и др., однако подобные фор-
мы встречаются в говорах довольно редко. Деепричастия на -учи рас-
пространены в основном в севернорусском наречии: идучи, едучи,
живучи, умеючи и др. Употребительными в говорах являются деепри-
частия с суффиксами -ши, -вши, -мши, -тши, -лши: несши, уехавши,
уехамши, уехатши, уехалши и др. Повсеместно распространен древ-
ний суффикс славянских причастий -вши. Остальные суффиксы пред-
ставляют собой новообразования, которые ограничены территориаль-
но. Широко распространено в говорах образование деепричастий от
возвратных глаголов с опущением постфикса -ся: одеться − одевши,
вернуться − вернувши и т. п. В западной части севернорусских гово-
ров и частично в среднерусских говорах деепричастия употребляются
в функции сказуемого: он ушедши, он пришедши и др.
Тема 7. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
РУССКИХ ГОВОРОВ
Синтаксический строй русских народных говоров (в отличие от
фонетического и морфологического) характеризуется меньшим чис-
лом ярких диалектных различий. Диалектные различия проявляются:
1) в способах построения словосочетания; 2) в способах выражения
сказуемого; 3) в своеобразном употреблении союзов и частиц для вы-
ражения синтаксических отношений.
Особенности построения словосочетаний
Словосочетания в русских говорах строятся по всем моделям
литературного языка (согласование, управление, примыкание). Ос-
новные диалектные различия наблюдаются при управлении – в форме
подчиненного слова.
1. Особенности построения беспредложных глагольных соче-
таний
1) В говорах северного наречия встречается оборот «именитель-
ный прямого объекта», характерный для памятников деловой пись-
менности XI − XVII вв. Особенность оборота заключается в том, что
при переходных глаголах в качестве прямого дополнения употребляет-
ся существительное не в форме винительного или родительного паде-
жа (с отрицанием не), как в литературном языке, а в форме именитель-
ного падежа. Это распространяется только на существительные ж. р.
I склонения с окончанием -а: [пр’ин’ест’и вода], [а вот вода н’есу до-
мой], [поч’итай газ’етка], [п’еч’к’а топ’ила]. Чаще всего в роли гла-
гола употребляется инфинитив, хотя, как показывают исследования,
безразлично, какой глагол будет использоваться. Особенно широко
распространены конструкции со словом надо: надо печка топить.
2) В говорах южного наречия отмечаются случаи употребления
в функции прямого дополнения одушевленных существительных в
форме именительного падежа вместо литературного винительного
падежа, что говорит о продолжающемся формировании категории
одушевленности – неодушевленности в диалектной системе: козы до-
ить пора, пойдем кони запрягать.
3) В говорах встречается употребление форм дательного падежа
со значением принадлежности: вон хозяйка саду, идет хозяин дому.
2. Винительный падеж существительного с предлогом «по»
Такие конструкции характерны и для литературного языка. Они
выражают временные и пространственные отношения. В качестве
главного компонента глагола обычно употребляется глагол целена-
правленного движения, а в качестве зависимого – существительное,
которое обозначает объект целенаправленного движения. При харак-
теристике таких словосочетаний говоры можно подразделить на
3 группы в зависимости от того, какие существительные употребля-
ются в качестве зависимого компонента:
− словосочетания с одушевленными и неодушевленными суще-
ствительными [по т’еб’а пр’ишла], [по короф надо идт’и], [по
мал’ину ход’ил’и]. Эта особенность имеет распространение в говорах
северо-восточных областей (Кировская, Пермская);
− словосочетания с неодушевленными существительными, обо-
значающими предметы, которые можно собрать, заготовить, запасти
впрок (ягоды, грибы, дрова, веники, мох, орехи и т. д.): по дрова ходи-
ли, по ягоды ходили;
− словосочетания с единичными словами («ягоды», «грибы»;
реже – «орехи»; очень редко – «дрова_»). При их характеристике необ-
ходимо обратить внимание на словосочетания типа пойти по воду,
территорию распространения которых определить трудно.
Особенности в построении простого предложения
Диалектные отличия, касающиеся организации простого пред-
ложения, затрагивают в основном способы выражения сказуемого.
1. Диалектные способы выражения сказуемого в двусоставном
предложении
1) В говорах русского языка в функции сказуемого двусоставно-
го предложения могут употребляться формы деепричастия в сочета-
нии со вспомогательным глаголом «быть» или без него (по преиму-
ществу это говоры западных и северо-западных областей): [картошка
буд’ет засохша], [н’е б’еспоко′йс’а / мы уш пои′фшы]. В конструк-
циях такого типа деепричастие выражает состояние предмета как ре-
зультат законченного в прошлом действия и употребляется без нуле-
вой связки.
Для северного наречия характерной особенностью деепричастия
является суффикс [-фшы-], на территории южного наречия [-мшы-]:
[разумшы, одемшы]. Для литературного языка это не характерно, но в
просторечии иногда встречаются и такие формы: он выпи[ф]ши (вы-
пи[м]ши).
2) На территории северного наречия в функции сказуемого вы-
ступают неизменяемые формы краткого страдательного причастия
прошедшего времени в формах ед.ч.: а) среднего рода (с суффиксами
-но-, -то-): [од’ин солдат похорон’ино зд’ес’]; б) мужского рода (с
суффиксами -н-, -т-): [л’уд’и уш фс’е собран], [молоко прол’ит]. Эти
формы не согласуются с подлежащим и воспринимаются как неизме-
няемые, они чаще отмечаются в некоторых говорах Новгородской,
Псковской областей.
3) В северных говорах в состав сказуемого может входить слово
есть: его жена есть секретарем.
2. Особенности согласования сказуемого с подлежащим, выра-
женным собирательным существительным
При согласовании сказуемого с подлежащим, выраженным со-
бирательным существительным, в литературном языке наблюдается
следующая особенность: собирательные существительные обознача-
ют множество предметов, но это множество воспринимается как одно
целое, поэтому они имеют форму только ед. ч. и согласование подле-
жащего со сказуемым осуществляется по форме: студенчество от-
дыхает.
В говорах русского языка согласование происходит не по форме,
а по значению: бригада пришли, народ выбягли на улицу, родня прие-
хали. Это очень древняя особенность.
3. Особенности выражения сказуемого в безличных предложе-
ниях
1) Главный член – сказуемое – выражен непереходным глаголом
с субъектным дополнением. Чаще всего субъектное дополнение вы-
ражается существительным или местоимением в форме Р. п. мн. ч., за
исключением тех случаев, когда существительное не имеет форм мн.ч.
(вещественное, собирательное или абстрактное): [косар’ей как’их-то
пошло], [комароф нал’ат’ат]. Эта особенность характерна для се-
верного наречия и среднерусских говоров.
2) Главный член – сказуемое – выражен сочетанием двух инфи-
нитивов: инфинитив глагола быть + инфинитив вспомогательного
глагола: [быт’ нам рано н’е управ’ицца], [быт’ дожжу ит’и]. В
этих предложениях выражается своеобразное значение − значение
долженствования, необходимости, возможности, неизбежности. Дан-
ные конструкции чаще всего отмечаются в говорах западных обла-
стей (в некоторых говорах Псковской, Новгородской областей);
3) В качестве главного члена – сказуемого – употребляются
краткие страдательные причастия в форме ед. ч. прошедшего вре-
мени обычно среднего рода. Обычно такие формы выражают состоя-
ние предмета как результат законченного в прошлом действия. В ка-
честве второстепенного члена употребляется субъектное дополнение,
которое может быть выражено:
существительным или местоимением в форме Р. п. ед. ч. с
предлогом у: [У мал’ч’ишк’и носом пад’ено / кроф’ ид’от]; [У
м’ен’а на роду-то в’ижано много];
существительным или местоимением в форме Р. п. ед. ч. с
предлогом о: [Так од бога дад’ено], [От сос’еда пр’ин’ес’ено / в ом-
бар’е жыв’от];
существительным в форме Тв. п.: [молоду женш’ш’ину
схвач’ено м’едв’ед’ицей];
существительным в форме Д. п.: [д’ев’ат’ класоф парн’у
конч’ено].
Наибольшее распространение имеет первый тип субъекта-
дополнения. Эта особенность отмечается на территории северного
наречия.
Своеобразие этих предложений заключается в том, что в них
субъект действия непосредственно может быть не назван, но легко
выясняется из окружающей обстановки: [н’е стуч’и / н’ету дома /
уйд’ено], [д’ет’ей рош’ш’ено / а т’еп’ер’ одна вот].
Можно выделить и такие предложения, в которых реальный
субъект отсутствует: [ему орд’ен дад’ено].
Употребление постпозитивных частиц
По особенностям употребления усилительно-выделительной
постпозитивной частицы -то все говоры можно подразделить на три
группы.
1. Говоры, в которых эта частица употребляется так же, как и в
литературном языке. Это южнорусское наречие и полоса среднерус-
ских акающих говоров.
2. Говоры, в которых эта частица не употребляется. Это говоры
на территории, пограничной с украинским и белорусским языком, т. к.
для украинского и белорусского языка постпозитивные частицы не
характерны.
3. Говоры, в которых эта частица употребляется шире, чем в ли-
тературном языке (на территории северного наречия и в полосе сред-
нерусских окающих говоров). Эти говоры можно подразделить на две
группы в зависимости от того, как эта частица употребляется:
а) на территории северного наречия эта частица выступает в
следующих вариантах: то, та, ту, те, ти, от. В некоторых говорах
эти варианты можно характеризовать как фонетические, что опреде-
ляется стремлением к созвучию последней гласной в окончании су-
ществительного: в избу-ту, на берегу-ту, сахару-ту, мужику-ту; со-
ли-ти, деревни-ти;
б) в говорах Крайнего Севера употребляются не фонетические, а
грамматические соответствия, которые зависят от числа, рода и паде-
жа существительного: мужык-от, дефки-та, поля-ти, письмо-то, в
избу-ту, мужыки-ти (те).
Тема 8. ВОПРОС О ДИАЛЕКТНОМ ЧЛЕНЕНИИ РУССКОГО
ЯЗЫКА В ИСТОРИИ РУССКОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИИ
1. Изучение говоров в XVIII веке
Интерес к изучению диалектов русского языка появился в XVIII
в. Но еще раньше, в старинных русских летописях, встречаются заме-
чания об отличиях разговорной речи, касающиеся фонетических и
грамматических особенностей. Первые попытки изучения русских го-
воров можно найти в трудах В. К. Тредиаковского и М. В. Ломоносо-
ва. Уже в это время ученые не просто интересовались особенностями
говоров, а пытались выделить какие-то единицы членения.
В. К. Тредиаковский в своем сочинении «Разговор между чуже-
странным человеком и российским об орфографии старинной и но-
вой» (1748 г.) различает московские и провинциальные говоры. Он
отметил: 1) особенности новгородской речи – цоканье; 2) интересные
морфологические особенности западных говоров: в избы, старой Ру-
сы. Но, характеризуя особенности говоров русского языка, он обра-
щает особое внимание на московский выговор – аканье: «московский
выговор есть всех других провинциальных громогласнее и выше».
М. В. Ломоносов в «Российской грамматике» (1755 г.) делает
первую попытку классификации русских говоров и на основе прису-
щих им фонетических и грамматических особенностей выделяет и ха-
рактеризует три основных диалекта:
– поморский, или северный («ближе к старому славенскому и
великую часть России занял»);
– московский («главный и при дворе и в дворянстве употреби-
тельный и особливо в городах близ Москвы лежащих»);
– малороссийский, или украинский («больше всех отличен и
смешен с польским»).
Как видим, самым важным и главным он называет московский,
хотя родным для него был поморский диалект.
Ломоносов пытается понять, чем отличаются говоры русского
языка от говоров европейских языков. Это сопоставление показывает
своеобразие говоров русского языка. Несмотря на целый ряд особен-
ностей они характеризуются тем, что имеют много общего, свой-
ственного для всего русского языка: «Народ российский, по великому
пространству обитающий, не взирая на дальнее расстояние, говорит
повсюду вразумительным друг другу языком в городах и селах.
Напротив того, в некоторых других государствах, например в Гер-
мании, баварский крестьянин мало разумеет мекленбургского или
бранденбургский шварцкого, хотя они все того же немецкого наро-
да» («Предисловие о пользе книг церковных в российском языке»).
В 1789 − 1794 гг. вышел в свет «Словарь Академии Россий-
ской», который состоял из 6 частей и включал 43357 слов. В него
впервые помимо слов книжно-письменной речи были включены слова
простонародные, причем их было значительное количество.
2. Изучение русских говоров в XIX веке
В первой трети XIX в. интерес к говорам русского языка увели-
чивается. Большую работу по сбору диалектных материалов проводит
«Общество любителей российской словесности», а позднее – «Импе-
раторское русское географическое сообщество», созданное по иници-
ативе В. И. Даля.
В 1845 г. от имени Академии наук директорам и смотрителям
местных гимназий, сельских училищ были разосланы циркуляры, где
предлагалось записывать слова. Многие директора откликнулись и
стали присылать собранный материал. В Академию наук его поступи-
ло много, поэтому встал вопрос о создании областного словаря.
В результате усилий специалистов и их добровольных помощ-
ников в 1852 г. издается «Опыт областного великорусского слова-
ря», проект которого был составлен академиком И. И. Срезневским,
также принимавшим активное участие в сборе лексического материа-
ла. Редактором словаря был А. Х. Востоков. Это была первая попытка
создания диалектного словаря. В нем было представлено 18011 диа-
лектных слов, собранных в разных местах Российского государства.
Однако после выхода в свет словаря в Академию наук продолжали
поступать материалы. И ученые создали «Дополнения к опыту…». В
нем слов было значительно больше, чем в словаре (22 895 слов).
И. И. Срезневский явился первым ученым, который в 1852 г. по-
ставил вопрос о создании карты, на которой были бы обозначены гра-
ницы языков, наречий и говоров.
В это время изучением диалектной лексики занимался В. И. Даль,
которого интересовали говоры русского языка с точки зрения их про-
исхождения и классификации. В середине XIX в. многие ученые были
заняты этим вопросом. Но все попытки классификации были неудач-
ными (в них было много непоследовательного и противоречивого),
что объяснялось, во-первых, уровнем развития диалектологической
науки, а во-вторых, недостаточностью материала. Даль попытался
разрешить этот вопрос. Он создал свою классификацию, которая была
представлена сначала в докладе (1851 г.), а затем в опубликованной
по материалам доклада статье «О наречиях русского языка» (1852 г.).
В этой работе он подвергает обстоятельной критике все предшеству-
ющие классификации и предлагает свою.
Все говоры он делит на две основные группы: окающие (к севе-
ру от Москвы) и акающие (к югу от Москвы) (в современной класси-
фикации то же самое). Даль выделяет и более мелкие единицы члене-
ния. В северных окающих говорах он отмечает два наречия: северное
(новгородское) и восточное (владимиро-суздальское). Характеризуя
восточные говоры, В. И. Даль отмечает, что они тоже окающие, но по
ряду особенностей отличаются от новгородского наречия. (Границы
восточного наречия совпадают с выделением говоров Владимиро-
Поволжской группы в последних классификациях).
В акающих говорах Даль выделяет два наречия: южное (рязан-
ское) и западное (смоленское).
Кроме этих четырех наречий, он выделяет еще 4 наречия: мос-
ковское (подчеркивает его общенародный характер), сибирское, но-
вороссийское, донское.
Классификация иллюстрирована большим лексическим матери-
алом. Помимо этого, Даль выделяет интересные фонетические, мор-
фологические особенности.
Профессор А. А. Потебня занимался разработкой вопросов по
истории языка, при изучении которых он широко использовал мате-
риалы говоров. В статье «О звуковых особенностях русских наречий»
(1865 г.) говоры русского языка он противопоставляет по целому ряду
особенностей, выделяя южножновеликорусские и северновеликорус-
ские. Потебня считает, что нужно не только перечислить и выделить
особенности, на основе которых говоры противопоставляются друг
другу, но и осмыслить эти особенности, исторически обосновать,
определить закономерности развития.
3. Изучение русских говоров в ХХ веке
Рубеж веков (конец XIX – начало ХХ вв.) связан с деятельностью
таких ученых-академиков, как А. И. Соболевский и А. А. Шахматов.
С именем А. И. Соболевского связано становление диалектоло-
гии как отдельной самостоятельной науки. При чтении лекций по ис-
тории русского языка он широко использовал материалы говоров,
считая, что опираться только на дошедшие до нас исторические па-
мятники недостаточно, т. к. это не дает возможности точно передать
звуковой состав древней речи. И только говоры, живая разговорная
речь могут дать полное представление об этом.
А. И. Соболевский в 1892 г. впервые ввел в университетах пре-
подавание русской диалектологии как самостоятельной дисциплины,
прочитав по ней курс лекций. А уже в 1897 г. появилось отдельное
учебное пособие под названием «Опыт русской диалектологии». В
нем на основе собранных материалов Соболевский пытался выделить
основные единицы диалектного членения, определить территорию
этих подразделений и назвать характерные для них черты. Соболев-
ским был введен в научный обиход весь материал, собранный по го-
ворам русского языка.
Вопросами русской диалектологии занимался и А. А. Шахма-
тов, который, как и Соболевский, считал, что невозможно опреде-
лить звуковой состав древнерусского языка, если не опираться на ма-
териалы живых говоров, хотя предпочтение при изучении истории
языка отдавал письменным памятникам. Он сам неоднократно выез-
жал в диалектологические экспедиции. Шахматов пытался привлечь
других ученых к изучению говоров русского языка, побуждал их за-
ниматься непосредственным наблюдением за говорами.
В 1903 г. А. А. Шахматовым была организована Московская диа-
лектологическая комиссия (МДК). В состав МДК вошли Д. Н. Ушаков,
Н. Н. Соколов, Н. Н. Дурново и др. Первым председателем МДК был
академик Ф. Е. Корш. Ученые должны были собрать материал, разра-
ботать план и методику. Была разработана программа для собирания
говоров русского языка. Первая ее редакция была представлена
А. А. Шахматовым, а окончательная вышла в 1913 г. Она называлась
«Программа для собирания сведений, необходимых для составления
диалектологической карты русского языка» и представляла собой
список вопросов для анкетного сбора материала. Людей, специально
подготовленных для этой цели, не было. Программу направляли сель-
ским учителям, врачам, священникам и всем, кто изъявил желание
принять участие в сборе материала. Но встал вопрос: как передавать
особенности произношения? Транскрипции не было, и поэтому люди
пользовались орфографическим письмом. Отсюда и появились такие
термины, как «ёканье», «яканье» и др.
В ходе работы был получен богатый материал из одних мест,
более скудный – из других. Поэтому членам МДК иногда приходи-
лось выезжать в контрольные экспедиции, чтобы, например, точнее
определить границы оканья или аканья. Поступившие материалы бы-
ли обработаны. И в 1915 г. вышла в свет первая карта «Опыт диа-
лектологической карты русского языка в Европе» с приложением
«Очерки русской диалектологии». На карте представлены границы
современных восточно-славянских языков (русского, украинского и
белорусского) и выделены следующие основные единицы диалектно-
го членения: два наречия – южновеликорусское и северновеликорус-
ское, а между ними с северо-запада на юго-восток тянется узкая поло-
са средневеликорусских говоров. На территории, занимаемой двумя
основными единицами, в свою очередь, выделяются группы говоров.
На территории северновеликорусского наречия выделены 5 групп го-
воров: северная (поморская), олонецкая, западная (новгородская), во-
сточная (вологодско-вятская) и владимиро-поволжская. На территории
южновеликорусского наречия – три группы говоров: северо-западная
(тульская), южная (орловско-курская) и восточная (рязанская).
При выделении этих диалектных единиц учитывались, прежде
всего, отдельные фонетические особенности (произношение /О/ в
первом предударном после твердых согласных (оканье, аканье), про-
изношение звонкой заднеязычной фонемы смычно-взрывного образо-
вания /Г/ в северновеликорусском наречии и /γ/-фрикативное на тер-
ритории _южновеликорусских говоров), а также морфологическая осо-
бенность в образовании глаголов изъявительного наклонения настоя-
щего и будущего простого времени в форме 3-го лица ед. и мн. ч. с /Т/
(северное наречие) или /Т’/ (южное наречие).
Потом к этим особенностям были добавлены и другие: выпаде-
ние /j/ в интервокальном положении с последующей ассимиляцией и
стяжением гласных (северное наречие); цоканье (северное наречие) и
отсутствие этих особенностей на территории южного наречия. Были
отмечены и синтаксические особенности: широкое употребление со-
гласуемых форм постпозитивных усилительно-выделительных частиц.
Средневеликорусские говоры характеризовали как говоры пере-
ходные, с северновеликорусской основой, на которую наслаиваются
некоторые особенности южновеликорусского наречия. Например, в
средневеликорусских говорах аканье (как и на территории южного
наречия) и /Г/-взрывное (как на территории северного наречия).
При выделении групп говоров также рассматривались фонети-
ческие особенности. На территории северновеликорусского наречия
учитывались изменения старого Ђ: [ие], [ĕ], [и]. При выделении групп
на территории южновеликорусского наречия учитывались виды яка-
нья: северозападная группа – умеренное, южная – диссимилятивное,
восточная – сильное.
Недостатки первой карты: классификация носит условный ха-
рактер, построена на очень небольшом числе диалектных признаков.
Она неполная, отличается недостаточной обоснованностью выделен-
ных групп говоров. Недостатки объясняются тем, что, во-первых,
диалектология была еще плохо развита; во-вторых, материал соби-
рался не специалистами и поступал неравномерно.
Встал вопрос: что делать дальше? Члены МДК предлагали про-
должить работу по изучению материалов говоров. Однако А. И. Со-
болевский, И. А. Бодуэн-де-Куртене и др. считали, что на карте выде-
лить основные единицы диалектного членения очень трудно, поэтому
надо составлять серию карт – атлас. Вопрос о создании диалектологи-
ческого атласа был поставлен в Институте языка и мышления им.
Н. Я. Марра в Академии наук в 1935 г. Была создана группа ученых,
которой необходимо было работать над этим атласом (Б. А. Ларин,
Ф. Ф. Филин и др.), разработана «Программа собирания сведений для
диалектологического атласа русского языка». Метод – непосред-
ственное наблюдение лингвистов, которые должны быть специально
подготовлены. Была разработана транскрипция, определены населен-
ные пункты, в которых предлагалось собирать материал (в них обяза-
тельно должно было проживать исконно русское население). Эта ра-
бота была прервана ВОВ и продолжена после ее окончания.
Предполагалось, что в атлас войдет европейская часть России,
которая будет разбита на 11 квадратов (регионов). Однако картогра-
фирование собранного материала было проведено в пяти отдельных
регионах. Соответственно, было составлено 5 региональных атласов,
на основе которых был создан сводный «Диалектологический атлас
русского языка: Центр Европейской части СССР», опубликованный в
трех томах: 1-й том – «Фонетика» (1986 г.), 2-й том – «Морфология»
(1989 г.), 3-й том – «Лексика и синтаксис» (1996 г.).
Однако еще раньше в 1964 г. вышла в свет вторая карта «Диа-
лектологическая карта русского языка».
При сопоставлении первой и второй карты обращает на себя
внимание охваченная ими территория. На первой карте она больше.
Это объясняется тем, что на второй карте представлены не все говоры,
а только раннего формирования (исконно русские, сложившиеся до
XV века).
На второй карте полоса среднерусских говоров расширилась за
счет территории, которая по первой классификации относилась к се-
верновеликорусским наречиям (новгородские говоры и говоры вла-
димиро-поволжской группы). Почему? Дело в подходе к выделению
среднерусских говоров. По первой карте среднерусские говоры – это
переходные говоры: с северновеликорусской основой, на которую
наслаиваются некоторые особенности южновеликорусского наречия.
По второй классификации в среднерусских говорах невозможно вы-
делить ни основу, но наслоение, т. к. они совмещают особенности се-
верного и южного наречия по-разному. К среднерусским относят те
окающие, которые, кроме особенностей, присущих северному наре-
чию, имеют особенности, присущие южному наречию. И, наоборот, к
среднерусским акающим относят те говоры, которые, кроме особен-
ностей, присущих южному наречию, имеют особенности, присущие
северному наречию.
Часть II. ПРАКТИКУМ ПО ДИАЛЕКТОЛОГИИ И ЛИНГВОГЕОГРАФИИ»
Основные задачи практических занятий:
1) развитие навыков использования терминологии (способность
дать определение термина и точно употребить его в собственном вы-
ступлении на заданную тему);
2) формирование навыков самостоятельной работы с диалект-
ным текстом на базе теоретических сведений и выполнения разного
рода упражнений»;
3) анализ звучащей речи с целью определения характерных диа-
лектных особенностей.
Подготовка к занятию– это работа над следующими группами
заданий:
1) чтение учебной литературы по теме занятия
(особое внимание здесь следует уделять работе над терминологиче-
ским аппаратом) и поиск ответов на вопросы, предложенные к каж-
дому практическому занятию;
2) выполнение письменных заданий и упражнений. На практи-
ческих занятиях ученикам предлагаются разные виды упражнений,
которые развивают задатки лингвистического
мышления, вырабатывают навыки лингвистического анализа звуко-
вой, лексической и грамматической сторон диалектного языка,
осмысленного подхода к оценке языковых явлений и фактов;
3) подготовка сообщения на 5-7 минут по темам, которые пред-
лагаются для каждого практического занятия;
4) составление таблиц, помогающих систематизировать изучае-
мый материал;
5) анализ диалектного текста.
Практическое занятие может включать в себя следующие виды
учебной работы:
1) проверка и анализ письменных заданий;
2) сообщения учащихся по самостоятельно подготовленным
темам и их обсуждение;
3) обсуждение основных вопросов по теме занятия, выполне-
ние практических заданий и упражнений.
ПЛАНЫ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ
Тематика практических занятий
1. Основные понятия диалектологии (2 ч).
2. Ударный вокализм русских говоров (2 ч).
3. Безударный вокализм русских говоров после твердых соглас-
ных (2 ч).
4. Безударный вокализм русских говоров после мягких соглас-
ных (2 ч).
5. Диалектные особенности консонантизма (2 ч).
6. Диалектные особенности имени существительного (2 ч).
7. Диалектные особенности имени прилагательного и местоиме-
ния (2 ч).
8. Диалектные особенности глагола (2 ч).
9. Русский диалектный синтаксис (2 ч).
10. Лексика русских народных говоров (6 ч).
11. Диалектное членение русского языка (8 ч).
12. Говоры Ульяновской области (4 ч).
Практическое занятие № 1 (2 ч)
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИИ
1. Основные понятия диалектологии.
2. Из истории разработки русской диалектологии.
3. Место диалектного языка в системе современного русского
национального языка.
4. Диалектные различия. Противопоставленные и непротивопо-
ставленные диалектные различия на всех языковых уровнях. Дву-
членные и многочленные соответственные явления.
5. Особенности диалектологической транскрипции.
64
Письменные задания
Задание 1. Используя лингвистические словари и учебные по-
собия, выпишите на карточки определения следующих терминов:
национальный русский язык, литературный язык, диалектный язык,
диалект, территориальные диалекты, диалектизм, областной (диа-
лектный) словарь, лингвистическая география, говор, группа говоров,
диалектная зона, наречие, ареал, изоглосса, диалектные различия,
противопоставленные (соответственные) и непротивопоставлен-
ные диалектные различия. Укажите источник.
Задание 2. Законспектируйте статью Ф. П. Филина «О так назы-
ваемом диалектном языке». См.: Вопросы языкознания. − 1981. − № 2.
Задание 3. Используя учебные пособия или иные лингвистиче-
ские источники, подготовьте конспект-таблицу «Диалектные разли-
чия русских говоров и их виды».
Задание 4. Используя разные учебные пособия по диалектоло-
гии и интернет-ресурсы, составьте таблицу «Разработка вопросов
диалектологии в трудах русских ученых» (укажите источник).
Задание 5. Познакомьтесь с частушками (1) и их произношени-
ем (2) на территории Липецкой области в д. Липовке. Сделайте лите-
ратурную фонетическую транскрипцию данной частушки. Сравнив
литературное и диалектное произношение частушек, определите, в
чем особенности диалектологической транскрипции:
1. У меня залётка был,
Звали его Михаил.
Девяносто два налёта
Сделал Миша на Берлин.
2. [у м’ин’е′ зал’о′тка бы′л /
зва′л’и йаво′ м’ихаи′л //
д’ьв’ано′ста два′ нал’о′та
зд’е′лал м’и′ша нъ б’арл’и′н //]
Лес трещит,
Черёмуха гнётся.
Хозяина дома нет,
Дело не сойдётся
[л’е′с тр’ашшы′т /
ч’ар’о′муха γн’е′цца //
хаз’а′ина до′ма н’е′_______т /
д’е′ла н’ь сайд’е′цца //]
Задание 6. Используя «Этимологический словарь» Н. М. Шан-
ского, определите, какие диалектные слова послужили основой для
образования следующих литературных слов: папоротник, ожерелье,
неряха, лыжи, копна.
Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
.
Практическое занятие № 2 (2 ч)
УДАРНЫЙ ВОКАЛИЗМ РУССКИХ ГОВОРОВ
1. Состав гласных фонем русских говоров в сильной позиции.
2. Гласные фонемы средне-верхнего подъема: происхождение,
позиции функционирования в русских говорах.
3. Видоизменения гласных фонем в соседстве с мягкими соглас-
ными:
а) особенности в произношении гласных фонем /О/ и
/Е/ в положении после мягких согласных перед твердым. Переход /Е/
в /О/ и его отсутствие в русских говорах;
б) видоизменения гласной фонемы /А/ в позиции меж-
ду мягкими согласными.
Письменные задания
Задание 1. Определите все корневые и аффиксальные морфемы,
в которых употребляются гласные средне-верхнего подъема в русских
говорах (см., например: Пожарицкая С. К. «Русская диалектология»,
Баранникова Л. И., Бондалетов В. Д. «Сборник упражнений по рус-
ской диалектологии»).
Задание 2. Укажите, в каких из приведенных ниже слов можно
ожидать появление [ô] и [ê] под ударением: бегать, бедный, бездна,
безмен, бельмо, бородка, весло, сноп, летний, кожа, рожь, картошка,
село, прошло, молодому, зерном, молодой (Им. п.), сельский, ценный,
через, червь, с родной. Докажите.
Задание 3. Прочитайте текст, записанный на территории Сара-
товской области. Определите, какая особенность в произношении
ударного гласного [е] наблюдается в этом говоре.
66
[смо′тр’им / ид’е′т’ с каше′лкъй // каше′лкъ-тъ / ну / су′мкъ ка-
ка′йъ што′л’и // в н’е′й што′ но′с’им?// ну / ра′знъйъ // во′т у м’ин’е′
та′м йе′с’т’ // д’еж з’ил’е′нъйа?// з’ил’е′нъйа н’и быва′йът’!// ты што′//
Т’е′плъйа?// н’е′т?// ну / давно′ пр’ин’ис’е′нъ / давно′ уш].
Задание 4. В говорах Вологодской области зафиксированы слу-
чаи произношения типа: [пр’е′л’и, вз’е′л’и, см’е′л’и (смяли), гул’е′т’,
гр’е′с’, кач’е′йут, п’е′т шту′к, дн’е′м’и] и т. п. Какое явление отмеча-
ется в этих словах? Почему [е] не наблюдается в положении перед
твердым согласным (ср.: [вз’е′л’и], но [вз’а′л])?
Задание 5. Прочитайте тексты, записанные на территории се-
верного наречия. Сделайте их анализ, определив особенности ударно-
го вокализма.
Текст 1. Н’ив’ê′с / пора′ ужо става′т’ // л’и′ко бол’шу′ха-та дав-
ны′м-давнуо′ соста′ла / да и за пр’е′с’н’ич’ой // ой н’ив’ê′с / колды′ ты
и с умо′м-ту соб’еро′шша // на′ш’т’о и посл’и′д’н’ой-от ду′бас с′ т’е′
сва′л’ичч’а // ну пу′тно л’е до е′кой поры′ дры′хнут’//
Ой ма′туш / йа′ в’ет’ давнуо′ уш пробуд’илас’ / да так вуо′т фс’о
вал’е′йус’ / д’ен’ш’и′на-та с’е′д’н’и н’е мойа / дак ц’овуо′ жо
д’ê′лат’-ту // да хо′д’ бы пр’а′ла // пр’ед’и′ пожа′луй / н’ê′т ума′-ту /
кул’а′ш пр’ид’о′т / умч’и′т жо // ну сад’и′ца л’е хто св’ет’йо′м за
пр’е′с’н’ич’у //
Ех н’ив’ê′с / н’ив’ê′с / ла′дно ба′ч’от / молодо′й-от ум н’е
кр’ê′пок // ну гд’ê′ жо в’и′дно / ш’т’о′ бы ход’и′л’и кул’еш’и′ по
утра′м’и // н’е пр’ед’и′ туо′л’к’о св’е′ч’ора / тожна′л’а н’ед’ив’и′ /
попр’ед’о′ш и на кул’еша′ // а кол’и′ п’ету′х проп’ê′л / как’и′йо жо
дурны′йо кул’еш’и′ / ф’се зг’и′бл’и / да пропа′л’и // на′шо м’ê′сто
св’а′то //
Текст 2. Ц’агуно′к йêс’ // ла′нно / йа карто′шка свар’у′ // в’ец’о′р
с-потоло′ку гр’е′с’ сма′х’ивала / фс’е потоло′к’и на′о ом’м’ес’т’и′ / а
потом б’ил’и′т’ // но′ц’у был дош / а-по′сл’и дожа′ овода′ зла′йа //
овод’и′шка д’и′байут с’ûл’н’о / аш кро′ў ц’и′ўкн’от // из-за дожа′ н’е
кос’и′л’и но′ц’у / ит’ в-ноц’е′ косûт’ лу′ц’е // ц’ем дн’о′м // йа н’е бы-
ва′йу на-косов’ûц’е / у-м’ен’а′ ф-шко′л’е мно′γо годо′ў прорабо′тано /
ско′ро на-п’е′н’з’ийу // хорошо′ тут рабо′тат’ / роб’ат’и′шка ис-
кан’и′кулоф пр’иду′т / ко′йи прийду′т из-лаг’ир’о′в/ мал’ц’и′шк’и
д’ору′ц’а / как п’иу′ны // пр’а′мо скака′йут друх на дру′га // кажы′нной
д’êн’ з’имо′й дров’е′шка к но′ц’е угото′вл’у //
67
Задания к текстам:
1) определите с помощью «Словаря русских народных говоров»
значение непонятных для вас диалектных слов;
2) определите количество гласных фонем в сильной позиции.
Выпишите из текста все примеры употребления гласных фонем в
сильной позиции в следующей последовательности: а) (t)a′(t); б) t’a′(t)
(особое внимание обратите на фонемы /О/ и /Е/); в) (t)a′t’; г) t’a′t’
(особое внимание обратите на фонемы /А/ и /Е/). Задание выполните в
виде таблицы:
Позиция /а/ /о/ /е/ /у/ /ы/ /ô/(/уо/) /и/ /ê/ (/ие/)
(t)a′(t)
t’a′(t)
(t)a′t’
t’a′t’
3) выделите все морфемы, в которых употребляются гласные
средне-верхнего подъема, укажите форму слова;
4) определите особенности в произношении гласных фонем /Е/ и
/О/ в позиции t’a′t; отмечается ли в данном говоре результат перехода
е>о в названной позиции? (обязательно приведите примеры);
5) определите, наблюдается ли нейтрализация фонем /А/ и /Е/ в
позиции t’a′t’ (обязательно приведите доказательства);
6) сформулируйте вывод о системе гласных фонем ударного
слога проанализированного текста. Отличается ли анализируемый го-
вор от современного русского литературного языка?
Задание 6. Подоберите для анализа 2 предложения из русской
художественной литературы для выполнения самостоятельной ауди-
торной работы (укажите автора и название произведения).
Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
Практическое занятие № 3 (2 ч)
БЕЗУДАРНЫЙ ВОКАЛИЗМ ПОСЛЕ ТВЕРДЫХ СОГЛАСНЫХ
1. Оканье: сущность, разновидности, территория распространения.
2. Аканье: сущность, разновидности, территория распространения.
3. Вопрос о времени появления аканья в русском языке.
4. Гласные в абсолютном начале слова.
Письменные задания
Задание 1. Используя лингвистические словари и учебные посо-
бия, выпишите на карточки определения следующих терминов: ре-
дукция, диссимиляция, оканье, полное и неполное оканье, аканье, дис-
симилятивное и недиссимилятивное аканье, оканье с ассимилятив-
ным аканьем, аканье с ассимилятивным оканьем, полновское и гдов-
ское аканье, сильно акающие и умеренно акающие говоры, уканье,
укажите источник.
Задание 2. Используя учебные пособия или иные лингвистиче-
ские источники, составьте таблицу «Разновидности оканья и аканья в
русском языке».
Задание 3. Изучите вопрос о времени появления аканья в рус-
ском языке (см.: Горшкова К. В. Историческая диалектология рус-
ского языка. М., 1972, с. 100 − 117). Сделайте конспект указанной
работы.
Задание 4. В каких типах говоров наблюдаются следующие ва-
рианты произношения начального [о] во втором предударном слоге:
[о]гурцы, [а]гурцы, [у]гурцы, [ъ]гурцы,[и]гурцы.
Задание 5. Затранскрибируйте предложение «Один мой знако-
мый, много покатавшийся на своем веку по России, сделал замечание,
что … лошадей скоро достать можно» (И. Тургенев. Рудин) разны-
ми видами оканья (полное и неполное) и аканья (недиссимилятивное,
диссимилятивное; умеренное, сильное).
Задание 6. Выполните сопоставительный анализ безударного
вокализма после твердых согласных текстов, приведенных ниже.
69
Текст 1. Спас’и′бо бол’шо′йо на посы′лоцк’е / н’у′ра фторо′й
м’е′с’ац рабо′тайэт // домо′й н’е пр’ихо′д’ит / но′н’ вр’е′м’а рабо′ц’ейе //
д’е′уск’и на с’еноко′с вз’а′ты / потому′ и п’и′с’ем н’е′т / топ’е′р на н’у′ру
н’е′ц’о над’е′йетца / бу′ду сама′ отп’и′сыват’ // (Вологодская обл.).
Текст 2. У н’и′х дво′йа рабо′тъйут / пъмога′йут // сы′н л’о′тат нъ
йиропла′н’и // и йе′тът нъ хоро′шъй до′лжнос’т’и // а е′тъй т’ижоло′ /
вдова′ / одна′ жыв’о′т з д’е′въч’къй // н’е ста′ра / годо′ф со′рък / ай
со′рък п’а′т’ / мълода′йа // (Саратовская обл.).
Текст 3. З’имо′й бура′н избу′ зава′л’ивъйит / валк’и′ пръб’ага′йут //
ав’е′ц маг’о′т пара′н’ит’ / и уташшы′т’ / тр’и′ / ч’ьты′р’и / в ад’и′н
мам’е′нт / ухва′т’ит // во′лк валч’а′т свайи′х обуч’а′цит пъ пас’о′лкъм /
гл’ад’и′т как уду′шат афцу′ // н’ида′вна л’ис’а′т пайма′л’и из нары′ //
(Саратовская обл.).
Текст 4. Пр’ийе′хъл / пъсва′тъл’ис’а // н’ил’з’а′ б’из
рад’и′т’илскъвъ пъзвал’е′н’ийа н’ив’е′сту бра′т’ // там хът’ хръма′йа
н’ив’е′ста / а как рад’и′т’ил’и ска′жут’ / так и бу′д’а //
Йе′дут’ к в’анцу′ // съд’а′ца сас’е′д’и / кумъв’йа′ / св’икро′в’йа /
д’и′в’ир’ и йаво′ жана′ / зало′ўка / с’истра′ / н’ив’е′ска // бъл’ша′йа
с’им’йа′! // (Курская обл.).
Задания к текстам:
1) определите тип безударного вокализма (оканье/аканье), уста-
новите разновидность аканья (диссимилятивное/недиссимилятивное),
проанализировав первый предударный слог. Результаты работы
оформите в виде таблицы:
Примеры Фонетическая реализация
безударного слога
Фонема безударного слога
Фонема ударного слога
хръма′йа [ъ] /о/ /а/
валк’и′ [а] /о/ /и/
2) определите разновидность оканья или аканья по остальным
безударным слогам (II предударный, III предударный, заударные);
3) составьте общую схему установленного типа безударного во-
кализма после твердых согласных анализируемых текстов; сформули-
руйте вывод о безударном вокализме после твердых согласных.
Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
.
Практическое занятие № 4 (2 ч)
БЕЗУДАРНЫЙ ВОКАЛИЗМ РУССКИХ ГОВОРОВ
ПОСЛЕ МЯГКИХ СОГЛАСНЫХ
1. Типы безударного вокализма после мягких согласных окаю-
щих говоров: различение или частичное неразличение гласных фонем
неверхнего подъема; ёканье, еканье.
2. Типы безударного вокализма после мягких согласных акаю-
щих говоров: еканье, иканье, яканье и его разновидности.
3. Тенденции развития диалектных вокалических систем.
Письменные задания
Задание 1. Используя лингвистические словари и учебные посо-
бия, выпишите на карточки определения следующих терминов: ёка-
нье, еканье, иканье, яканье, сильное яканье, умеренное яканье, дисси-
милятивное яканье. Укажите источник.
Задание 2. Используя учебные пособия, представленные в биб-
лиографическом списке, или иные лингвистические источники, со-
ставьте сводную таблицу «Основные произносительные типы пред-
ударного вокализма после мягких согласных в русских говорах и тер-
ритория их распространения».
Задание 3. Затранскрибируйте частушку «Побывать бы теперь
дома, // Поглядеть бы на котят. // Уезжал – были слепые, // А теперь,
поди, глядят» разными видами безударного вокализма после мягких
согласных окающих и акающих говоров (еканье, иканье, ёканье, не-
диссимилятивное и диссимилятивное яканье).
Задание 4. Выполните сопоставительный анализ безударного
вокализма после мягких согласных диалектных текстов.
Текст 1. Плу′к / о′пшч’ь назва′н’ийь / ла′па была′ д’ьр’ев’а′ннъйъ //
как’и′йь л’ьм’еха′-тъ бы′л’и / гл’ид’е′т’ и′ндъ стра′шнъ // в муз’е′й бы
йево′ // атва′л д’ьр’ев’а′ннъй // а за като′ръй в’ез_______’л’и′ / э′тъ нъзыва′лсъ
гра′дул’ // … ф п’ер’етк’и′ вда′лбл’ивълса кр’у′к тако′й д’ьр’ев’а′ннъй /
и зъ н’ево′ закла′дъвълса кърамы′с / а пато′м вал’к’и′ и пастро′мк’и //
зъ като′ры фпр’ега′йут // (Куйбышевская обл.).
Текст 2. У на′с зм’е′й мно′γъ // йа сама′ зм’айу′ в’ида′лъ / каво
хош спрас’и′т’а // пъдн’ала′ траву′ / а там зм’айа′ // йа б’ажа′т’ / б’аγу′
и кр’ич’у′ / з’м’айа′ / з’м’айа′ // а ан’и′ и н’и пайму′т’ д’е зм’айа′ // ана′
пъ з’амл’е′ палзла′ // у на′с их мно′γъ // как в’асно′й со′нцъ приγр’е′ит’ /
ани′ и нъпалзу′т’ // (Саратовская обл.).
Текст 3. Ра′н’шы скат’и′на была в ы′збах / йигн’а′т в ы′збу
бра′л’и…// и кл’ива′ бы′л’и // адгаро′д’ут афца′м сл’е′шкъм’и // хто′
палу′ч’и и пл’ит’е′н’ спл’ит’о′т и абма′жыт гл’и′нъй… // н’идал’о′ка
л’е′с // съмаро′д’ина в л’иса′х жув’и′ка пад о′син’ пъсп’ива′йит // (Са-
ратовская обл.).
Текст 4. У Макс’и′мыва ухо′д’ит’ н’е′скъл’ка д’ир’ав’е′н’ //
Пънас’о′нк’и / Сало′тк’ии / Цырко′ва и Макс’и′мъва //
Кр’истйа′н’и кр’ипасны′и бы′л’и // тут у на′с д’ар’е′ўна Ка′спл’а
была′ / т’ап’е′р’ рыйо′н пълучы′ўс’а // д’ар’е′ўн’а сушшаству′ит’
даўно′ _// круγо′м на′з бы′л’и бал’шы′и бало′ты ил’и л’асы′ //
Д’ам’и′дъў нъзва′л’и таγо′ / что тут уб’и′л’и акт’и′ўныγа
п’а′р’н’а Д’ам’и′дъва // пр’и цар’и′з’м’и у йи′х бы′л’и кн’и′γ’и / йа′ны
бы′л’и бълшыв’ик’и′ //
Йа быў нъ-вайн’е′ / ты′шша д’ив’ат’со′т чаты′рнъцътъγа γо′да /
быў у По′л’шы / пъд Върша′вый / Ло′дзый // Мы ус’о′ ур’е′м’а жда′л’и
патпо′ры // (Смоленская обл.).
Задания к текстам:
1) определите тип безударного вокализма, проанализировав первый
предударный слог. Установите, зависит ли произношение безударных
гласных после мягких согласных от ударного гласного или от качества
последующего согласного. Результаты работы оформите в виде таблицы:
Примеры
Фонетическая реализация безударного слога
Фонема безудар.слога
Перед твердым согласным Перед мягким соглас-
ным
Под ударением Под ударением
а ы у е ê о ô а ы у е ê о ô
д’ир’ав’Ен’ а /е/
д’ив’ат’сОт а /а/
2) проанализируйте остальные безударные слоги (II предудар-
ный, III предударный, заударные);
3) определите, все ли примеры соответствуют установленному
типу? Есть ли отклонения? Объясните их;
4) составьте общую схему установленного типа безударного во-
кализма; сформулируйте вывод о безударном вокализме после мягких
согласных в анализируемом тексте.
Задание 5. Подготовьтесь к аудиторной самостоятельной работе,
ответив на следующие вопросы: что роднит сильное яканье с иканьем,
с еканьем и отличает от других типов яканья? В чем структурное
сходство умеренного яканья и еканья? Что сближает ёканье и еканье?
Что их различает? Что объединяет еканье и иканье? Обязательно при-
ведите доказательства.
Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
Практическое занятие № 5 (2 ч)
ДИАЛЕКТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
КОНСОНАНТНОЙ ПОДСИСТЕМЫ
1. Диалектные различия, связанные с составом гласных фонем и
их позиционными изменениями.
1) Заднеязычные согласные:
способ образования звонкой заднеязычной фонемы
в русских говорах и ее реализация в слабой позиции;
вопрос о фонемном статусе мягких заднеязычных.
Особенности произношения заднеязычных /К/ и /Г/
перед гласными переднего ряда.
2) Особенности губных согласных в русских говорах:
губно-зубные согласные [в − в’, ф − ф’]. Фонемы
/Ф − Ф’/, особенности реализации в сильной и сла-
бой позициях;особенности реализации /В/ в сильной
и слабой позициях;
особенности произношения губных согласных в
конце слова.
3) Аффрикаты /Ц/ и /Ч’/:
говоры с двумя аффрикатами (/Ц − Ч’/, /Ц − Ч/,
/Ц − Ц’/);
говоры с одной аффрикатой (твердое и мягкое цока-
нье, чоканье);
говоры без аффрикат (их артикуляционные замести-
тели).
4) Боковые сонорные согласные /Л − Л’/, их реализация в
сильной и слабой позициях.
5) Шипящие согласные в русских говорах:
особенности произношения недолгих шипящих;
вопрос о долгих шипящих, их соответствия по гово-
рам.
6) Реализация фонемы /j/. Стяжение гласных в результате
утраты интервокального /j/.
2. Комбинаторные изменения согласных в русских говорах:
1) регрессивная и прогрессивная ассимиляция согласных по
мягкости. Прогрессивно-ассимилятивное смягчение задне-
язычных согласных;
2) ассимиляция согласных по способу образования (бм›мм,
дн›нн, ст›с);
3) прогрессивная ассимиляция согласных по глухости;
4) диссимиляция согласных.
3. Тенденции развития консонантных систем.
Письменные задания
Задание 1. Используя лингвистические словари и учебные по-
собия, выпишите на карточки определения следующих терминов:
аффрикаты, цоканье, чоканье, шоканье, соканье, дезаффрикация,
стяжение гласных, ассимиляция (регрессивная, прогрессивная, по
мягкости, по глухости, по способу образования), назализация. Ука-
жите источник.
Задание 2. Используя учебные пособия, представленные в биб-
лиографическом списке, или иные лингвистические источники, со-
ставьте сводную таблицу «Состав согласных фонем в южном и север-
ном наречиях, их позиционные и комбинаторные изменения». Посчи-
тайте, какое наибольшее и наименьшее количество согласных фонем
имеется в русских говорах (укажите эти фонемы).
Задание 3. Приведите все известные вам варианты произноше-
ния аффрикат в говорах в следующих пословицах: 1) почин – делу за-
чин, конец – делу венец; 2) высидела курица цыплят, да и плачется с
ними; 3) у ленивого и крыша течет, и печь не печет; 4) хочется есть,
да не хочется с печи слезть; 5) чем зря кричать, лучше в дело помол-
чать; 6) кудакнула одна курица, узнала вся улица.
Задание 4. Запишите в транскрипции, как будут произноситься
приведенные слова в говорах, где отсутствуют фонемы /Ф/, /Ф’/: фа-
милия, фартук, тиф, фунт, кофта, фронт, штрафуют, Фенька,
Фрося, февраль, фонарь, конфеты.
Задание 5. Объясните, как будут произноситься приведенные
слова в говорах, в которых наблюдается стяжение гласных в резуль-
тате выпадения интервокального [j]. Почему возможны разные формы,
какая из них является более древней? Добрая, молодая, такие, чи-
стые, летает, покупает, заготавливает.
Задание 6. Прочитайте приведенные ниже предложения, укажи-
те, какие диалектные отличия в области консонантизма здесь пред-
ставлены. В каких говорах может быть распространено то или иное
явление?
1) ну′-ка йа йа′йц’ка съб’ира′т’ да карто′шыц’коф на-н’и′х; 2) у
м’е′н’е был бра′т / у н’аво′ бы′ло п’а′т’ дъц’ер’е′й; 3) з д’ес’ат’и′
нац’ина′ам рабо′тат’-то; 4) мал’ц’и′шк’и д’ору′ца как пиуны′ / пр’а′мо
скака′йут друх на дру′га; 5) быў-жыў журав ы ца′пл’а; 6) ад’ин сын з
два′тцыт’ п’е′рвыγа γо′да слу′жыт’; 6) у нас был Ва′с’к’а / тако′й
фул’ига′н’истый парн’а′га; 7) ф П’и′т’ьрк’и т’ирп’и′ч’ д’е′лъл’и; 8) ну
/ гр’ит’ / спас’и′ба таб’е′ / Хв’ил’и′пушко / спас’и′ ты м’ин’е′; 9)
Ва′н’к’а-та пав’о′л казу′ / про′дал да д’е′н’ах н’е′т / вы′ташшыл’и /
пат’ер’а′л-л’и
Задание 7. Определите, как могут произноситься согласные в
предложении «Одна большая Манька в кофте пришла в огород, со-
рвала щавель и положила вариться в чугунок» в южном и северном
наречиях. Сделайте фонетическую транскрипцию.
Задание 8. Выполните анализ диалектных текстов.
Текст 1. Пшен’и′цу то′л’т’о йарову′ с’и′йут у-на′с // на ч’еты′р’е
м’и′с’аца посад’и′л’и // но′н’ц’а ц’а′й хорошо′ жыву′т / мнуц’о′к
п’и′ше н’е поуц’и′л’и м’ен’а′ // у-м’ен_______’а′ то′л’к’о руба′шка бу′д’е // вот
гул’а′йут но′ц’йу-ту / да и-заб’еру′тс’а в угоро′тц’ик-от / ну как’и′
огурц’и′ пус’ влас’ смо′тр’ит // в’ес’ ц’в’е′т пропад’о′т / а-йа′год н’е′т //
пойд’о′т д’е′душко найд’о′т // он зна′йе / он их покрыва′йе // сусло′н
покрыва′йут двум снопа′м // (Костромская обл.).
Текст 2. П’е′с’н’и иγра′л’и / пл’аса′л’и // двары′ бы′л’и бал’шы′и //
во′уцы асо′ба / заку′тк’и бы′л’и // ры′γа / там мало′т’ут’ // анба′р дву-
хита′жнъй был у-γра′ха / у-хр’ис’йа′н н’е-была′ // мълат’и′л’и нъ-
така′х // св’а′слы / снапы′ в’а′жут’ // йа′снъйь пал’а′нъ атм’е′ннъйь
атфс’е′х д’ьр’ив’е′н’ // етъ йа′снъйь пал’а′нъ / а-е′нтъ йа′с’инк’и //
п’и′шыт’ / до′ч’ пр’и ба′нк’ь т’ип’е′р’ич’ь / сын с’ькл’ита′р’ //
пл’им’е′н’н’ик аста′лс’и // ла′пт’и пл’ил’и′ // лы′ку у-саку′ б’ару′т’ //
ис-п’ин’о′к вир’о′ук’и в’йу′т // пайд’о′м / карто′шк’и сво′р’им //
ч’асно′к / йа′му адна′ зва′н’йа // сърахва′ны нас’и′л’и / пан’о′вы /
йу′п’к’и так’и′йа / сваво′ изд’е′л’йа / халс’т’и′нныи / зънав’е′ск’и
так’и′йа рашшы′тыи / папро′стыму хва′ртук’и // (Тульская обл.).
Задания к текстам:
1) определите состав согласных фонем в анализируемых
текстах и их позиционные изменения:
Фонема Реализация в сильной
позиции
Реализация в слабой
позиции
Г
Г’, К’
(перед гласными переднего ря-
да)
Ф, Ф’
В, В’
Губные согласные на конце
слова
Аффрикаты
Л, Л’
Недолгие шипящие
Долгие шипящие
j
2) определите комбинаторные изменения согласных в анализи-
руемых текстах;
3) определите, все ли примеры соответствуют установленному
типу? Есть ли отклонения? Объясните их;
4) сформулируйте вывод о системе согласных в анализируемых
текстах. Сопоставьте эту систему с системой согласных литературно-
го языка.
Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
Практическое занятие № 6 (2 ч)
ДИАЛЕКТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
1. Диалектные различия в категории рода. Чем они обусловлены?
2. Диалектные особенности категории числа. Категория собира-
тельности в русских говорах.
3. Категория одушевленности / неодушевленности в русских го-
ворах.
4. Склонение существительных в говорах:
1) распределение существительных по типам склонения;
2) особенности склонения существительных I типа
склонения;
3) особенности склонения существительных II типа
склонения;
4) особенности склонения существительных III типа
склонения. Разрушение III типа склонения в русских
говорах;
5) склонение существительных во множественном числе;
6) нерегулярные типы склонения (склонение существи-
тельных на -мя; особенности при образовании форм
существительных мать, дочь и др.).
Письменные задания
Задание 1. Используя учебные пособия, представленные в биб-
лиографическом списке, или иные лингвистические источники, со-
ставьте таблицы а) «Распределение существительных по типам скло-
нения в русских говорах»; б) «Различия падежных форм существи-
тельных в южном и северном наречиях».
Задание 2. Из приведенных предложений и словосочетаний вы-
пишите имена существительные, имеющие диалектные особенности в
реализации грамматической категории рода: ид’о′т гла′вной стру′й,
во-фс’о′м ро′скоше жы′л’и, салома′т на-вод’е′ зава′р’ивал’и,
крыл’е′ц-от откры′ла, е′то полуша′лка, да′р’ит пода′рку йему′,
пов’е′с’ полот’е′н’ец-то, колоколо′ было, у′л’йо одно′ поста′в’ил’и,
конопл’о′ посад’и′л’и, тако′йо фам’и′л’йо, про′су с’е′йом.
Задание 3. Из приведенных предложений выпишите имена су-
ществительные, имеющие диалектные особенности в категории числа:
п’иро′к с мал’и′нам йе′л’и, оп’а′т’ мал’и′ны н’есу′т, брусн’и′к’и ско′ро
посп’е′йут, сход’и′т’ за брусн’и′кам, пр’ин’есл’и′ оп’и′лку-ту, ква′сы
поста′в’ила, горо′х’и с’е′йил’и, копа′т’ карто′шк’и, убра′л’и кл’ев’ера′.
Задание 4. Докажите, что пословицы записаны на территории
севернорусского наречия: 1) с боярами не ешь вишен, а то костям
закидают; 2) всякой вещи свое времё; 3) под носом взошло, а в головы
не посеяно; 4) дочерям родители красуются, сыновьям в почете жи-
вут; 5) мати гладит по шерсти, а мачеха насупроти; 6) чужим ру-
кам жар загребать.
Задание 5. Выполните анализ диалектных текстов.
Текст 1. Ръсскажý т’иб’é пръад’úн слýчай // ръбатáл’и мы у-
пъпá Вълад’úм’ира // Пр’ин’о′с йа б’ир’éм’а с’éна / засы′пал
лъшыд’о′м афсá и пашóл на с’éна спáт’ // удрýх слы′шу: какы′и-та
л’у′д’и зъсърáйам гъвър’ат / нáдъ-мол пъпá спал’úт’. Ат’ч’ин’úл’и
сърáй / зажгл’ú шп’úчку / падажгл’ú жгутóк салóмы и брóс’ил’и йагó
у-с’éна//
У м’ин’é с’е′рца заб’úлас’ // йа прыг’éй с’в’éрху дъпапáл пр’а′ма
на мáлъга / хтó пъджыгáл / а йо′н б’е′ч // йа скар’éича гас’úт’ / атóба
гар’éт’ ус’амý с’алý и цэрквап згар’éла // ну / поп н’изнáл / кък
блдар’úт’ / пъстáв’ил палштóх в’инá / нар’éзал сáла и сáм вып’ал //
Ну / гр’úт’ / спас’úба таб’é / Хв’ил’úпушка / спас’úл ты м’ин’é //
З’б’úлс’а с-пут’а′ мáлъй / в’ит’ он у м’ин’é рабóт’н’икъм бы′л // (Ка-
лужская обл.).
Текст 2. Снач’а′ла йего′ забра′л’и на-войну′ ф-ц’еты′рнац’ц’атом
году′ // бра′та йего′ ста′ршого уб’и′л’и на войны′ // он говор’и′т / пойду′
за-бра′_______та мс’т’и′т’ / и-пойе′хал // а-пр’ийе′хал з-друг’и′ма
уб’ежд’е′н’ама софс’е′м / пото′м пр’ив’о′з отту′да бол’шев’и′цк’ийе
йэ′ты газ’е′ты фс’е′ и-ста′л распростран’а′т’ // с’е′м’ м’е′с’ац’ей он’и′
отс’ид’е′л’и и-пото′м уб’ежа′л’и / пошл’и′ рабо′тат’и на-рабо′ту / а-
пото′м на-работы просто у-патрул’а′ убра′л’и руж’йо′ / отн’ал’и и-
уб’ежа′л’и // ф Кандалакшу пр’иб’ежал’и / у-м’ен’а там мама жыла /
на-то′й вот-там стороны // пр’ишл’и′ туда к-мамы / да / тут друг’и′ тоже
к-свои′м род’и′т’ел’ам пр’ишл’и′ осв’еш’ш’а′йут фонар’а′мы // он’е′
мо′р’ом пойе′хал’и / с-фонар’а′ма фс’о′ осв’еш’ш’а′йут // тут ид’о′т
р’а′д острово′в / а-пото′м йе′с’ м’е′жду острава′ма пройе′с // как ло′тк’и
йе′ты подйежжа′йут с-англ’ич’а′нам / он’е′ сразу откры′л’и огон’ по-и′х //
фс’е′х / знач’ит / уб’и′л’и // (Мурманская обл.).
Задания к текстам:
1) выпишите имена существительные, выделяя окончания,
определите их род, число, падеж, тип склонения. Сопоставьте эти
окончания с литературными, отметьте расхождения с литературным
языком (задание оформляется в виде таблицы);
Существительное
из текста
Род Число Падеж Тип склонения Флексия Сопоставление с литературным языком
На (той) стороны ж. ед. Пр. 1 -Ы Вместо литературной флексии -Е
2) укажите, какие особенности отражены в говоре в выражении
категории рода имен существительных;
3) охарактеризуйте распределение существительных по типам
склонения. Совпадает ли оно с литературным языком;
4) охарактеризуйте диалектные окончания существительных в
единственном числе;
5) охарактеризуйте диалектные формы существительных во
множественном числе;
6) сделайте вывод о диалектных особенностях существительно-
го в анализируемых текстах.
Литература:
В.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
.
Практическое занятие № 7 (2 ч)
ДИАЛЕКТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИМЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО
И МЕСТОИМЕНИЯ
1. Имя прилагательное в русских говорах:
1) особенности в склонении имен прилагательных.
Своеобразие склонения притяжательных прилага-
тельных;
2) особенности в образовании степеней сравнения
имен прилагательных.
2. Местоимение:
1) своеобразие личных и возвратных местоимений,
особенности их словоизменения;
2) основные разряды неличных местоимений. Особен-
ности их образования и словоизменения.
Письменные задания
Задание 1. Используя учебные пособия, представленные в биб-
лиографическом списке, или иные лингвистические источники, со-
ставьте таблицы а) «Различия падежных форм прилагательных в рус-
ских говорах»; б) «Своеобразие форм местоимений в русских гово-
рах».
Задание 2. Выделите краткие и стяженные формы прилагатель-
ных. Обратите внимание на место ударения и синтаксическую роль
прилагательных: [з’емл’а′ тошша′]; [ро′ш плоха′]; [су′мка шырока′ //
д’е′фка хороша′]; [с’остра′-ть у на′с о′чън’ крас’и′въ была′];
[пръс’она′ соло′ма]; [но′ч-тъ была′ м’е′с’ишна]; [бойева′ стару′ха];
[рабо′чо вр’е′м’а]; [да′й жа′лобну кн’и′гу]; [це′ло ста′до]; [гълова′-
тъ гор’а′ча]; [н’е см’е′ла она′ (девчонка)]; [хоро′шы врачы′ / хорошы′-
т’и л’у′д’и].
Задание 3. Найдите диалектные формы местоимений, зафикси-
рованные в Пензенской области. Укажите разряд, особенности их об-
разования и изменения. Определите, чем они отличаются от литера-
турных (основой, окончанием): [н’и узна′т он т’ийа′]; [нъ т’ейа′
гл’а′д’а]; [с’о′ ду′мът пръ с’ейа′]; [как т’а зва′т’-та? ]; [учы′цца
т’ийе′ на′да]; [йа т’е д’ес’а′тку адда′м]; [п’ита′л’ис’ мы с н’о′м
(вместе) ]; [бра′т-ат / кой йе′з’д’ил ф Курга′н]; [машы′нъ-та / кой
пъдашла′]; [да к’ех по′р ты бу′д’иш б’е′гът’]; [ко′и нога′м’и то′пчут
/ ко′и зъл’ива′йут (пожар)]; [коо′ бы вз’а′т’]; [н’икако′о разл’и′чыйа];
[с тоо′ пор’а′тку]; [съ свойо′м хл’е′бъм]; [ф как’е′м пла′т’йи?];
[фс’е′йо (меня) избры′згала]; [ф тойо′ войну′].
Задание 4. Выполните анализ диалектных текстов.
Текст 1. Йа ма′л’ен’каа была′ / два′ от сорока′ домо′ф оста′лос’ //
он зажо′к / скры′лс’а / поджо′к // в’инова′та д’ер’е′вн’а // н’е нашл’и′…
п’ер’ед-ил’йино′м дн’о′м… до′м зна′ч’ит од’д’е′л’ной бы′л // дома два
куп’и′л’и зд’и′з дай друго′ва раскапр’и′з’ацца // така′ хоро′ша сноха′ //
молоды′и бо′л’но гор’ач’и′ // в-ов’и′н’е-от уч’а′сток бол’шо′й /жыв’и′ как
хо′ч’ош // за-мно′й вод’и′ца хоро′шой / женатой был с так’и′м плох’и′м
л’у′д’ам / м’е′сто н’е-хоро′шоо / трава′ хоро′шаа //](Ярославская обл.).
Текст 2. Был от’éц од’úн // дóцка у йúх былá // а у дóцк’и была
мацчеха // ну и вот от’éц йý хот’éл замуш оддат’ // а йéй н’е
ндрáв’илс’а кавал’éр // а с н’им уш зговор’úл’ис’ // а йу вы’в’езла
т’óта в другý д’ер’éвн’у // а йей другóй там ндрáв’илс’а // онá там
плáцчет / што н’е за л’ýбого выдавáйут зáмуш // (Заонежье).
Текст 3. Е′та была′ Н’у′рка / йо зва′л’и Н’у′ркой // он йо л’уб’и′л //
а йона′ от йоо′ хот’е′ла отстат’ // йона′ хот’е′ла уйе′хат’ / а йо′н
разл’у′б’ит’ н’е мо′к // Йо жына′ уйожжа′ла // йо′н туды′ с’йи′зд’ил /
доста′л йо домо′й // (Вологодская обл.).
Задания к текстам:
1) охарактеризуйте особенности употребления имен прилага-
тельных;
2) охарактеризуйте особенности употребления местоимений.
Укажите разряд, особенности их образования и изменения;
3) сделайте вывод о диалектных особенностях местоимения,
прилагательного в анализируемых текстах в сравнении с литератур-
ным языком.
Литература:
1.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
Практическое занятие № 8 (2 ч)
ДИАЛЕКТНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛА
1. Особенности образования личных форм глагола в русских го-
ворах.
2. Инфинитив. Какие древние формы инфинитива известны го-
ворам?
3. Своеобразие возвратных форм в говорах.
4. Особенности причастных форм.
5. Своеобразие деепричастий.
Письменные задания
Задание 1. Используя учебные пособия, представленные в биб-
лиографическом списке, или иные лингвистические источники, со-
ставьте таблицу «Особенности глагольных форм в южном и северном
наречиях и в среднерусских говорах».
Задание 2. Какие формы повелительного наклонения, записан-
ные в Тамбовской области, следует считать южнорусскими? В каких
словах имеются фонетические, а не грамматические диалектизмы.
[пало′ш но′жык на-сто′л]; [пълажы′т’а (их)]; [б’аγ’и′
скар’е′йа]; [напо′й ло′шът’]; [стано′ф’ фс’у′ махо′тку на-сто′л];
[пъстънав’и′ хл’ебы′]; [върат’и′ йаво′]; [пасо′д’ мал’ч’и′шку на-
ла′фку]; [н’атро′ш саба′ку]; [н’атро′γай йаво′]; [до′ч’ка пъмаγ’и′
мн’е′ иγурцы′ ф по′γр’ип спуст’и′т’]; [б’аγ’и′т’а б’иγо′м]; [л’а′ш /
сасн’и′ ма′лъс’т’]
Задание 3. Проанализируйте приведенные ниже деепричастия,
известные в русских народных говорах, и установите: а) от каких гла-
гольных основ они образованы; б) с помощью каких суффиксов;
в) сохранено ли соотношение возвратных – невозвратных форм. Вы-
делите группы деепричастий, характерных для южнорусских и север-
норусских говоров.
Слома′вши, упа′вши, уста′вши, вы′пимши, покури′мши, поку-
ри′тши, пое′мши, не е′вши, уста′мши, пла′камши, пропа′мши, зе-
ва′мши, напла′камши, просну′тши, засну′мши, испла′кавши, ска-
ка′мши, покры′вшись, спусти′вши, вы′полши.
Задание 4. Найдите диалектные формы причастий. Определите,
в чем проявляется их диалектность (суффикс, ударение, образование
от другой основы).
1) л’о′тайут (бегают) разу′мшы / разд’е′мшы; 2) ушо′л н’и
йе′мшы; 3) в жару′ н’и-вы′т’ирп’им / ч’ижало′ н’и спа′мшы ра-
бо′тът’; 4) пашла′ ф по′л’у н’и за′фтръкъмшы; 5) сы′н был
вы′п’имшы; 6) с’е′но кос’и′фшы; 7) ба′бы сабра′фшы о′кълъ е′тъвъ;
8) с’уды′ н’и е′хатши; 9) зъбал’е′л см’ейа′мшы; 10) иду′ γус’е′й
γл’ад’е′мшы.
Задание 5. Выполните анализ диалектных текстов.
Текст 1. Ну / д’е′т мо′й ч’и′ст’ил у къбъна′ // къба′н у хл’ив’е′ / а
д’е′т нъ паро′γ’е стаи′т’ // а къба′н кък хат’е′л вы′скъч’ит’ / дъ кък пад
д’е′да м’е′жду но′х! // д’е′т с’е′л в’ирхо′м и йе′д’ит’ // хват’и′лс’ъ за
дв’е′р’ / и дв’е′р’и раз’н’о′с и къба′н йиво′ н’ис’е′т’ // йа вы′шла / а о′н
кък руγа′ицца! // а м’ин’е′ см’е′х б’ир’е′т’ / «Н’и руγа′йс’ъ / ны′нч’ь
пра′з’н’ик»/ а о′н γът / «Дъ ка′г-жъ н’и руγа′ццъ? Т’иб’е′ хърашо′
γъγъта′т’ / а м’ин’е′ бы′лъ къба′н уб’и′л!» // а йа со′-см’иху пръпъда′йу
/ γр’у′ / «Ч’ьлав’е′к в’е′к пражы′л / нъ къбану′ н’и йе′з’д’ил / а бо′х дъл
ны′н’ч’е пъкъта′лс’ь!» // (Курская обл.).
Текст 2. Изба′ у-на′с ру′б’итцы зб’ива′т’ на′ды // он сы′н-то мо′й
сам пло′тн’ик и сапо′жн’ик // жо′нка-то бро′с’ила йово′ // йо йону′
пус’т’и′л ф-п’и′т’ор / она′ и-дос’е′л’ н’е-пр’ийе′хаччы //
стройуро′днайа с’остра′ йово′на помога′ла // оццы-то бы′л’и
здву′родны / а-йоны′-то стройу′родны / а-са′м он б’адо′вой (ста-
ра′т’ел’ной) дом в’ес’ об’иха′жыват // коро′вушка т’ел’и′фшы //
з’орны два т’илогра′мма росс’е′йан // карто′шк’и-то но′н’е
пор’а′дошно поса′жен // э′ты го′ды т’ажело′ бы′ло // но′н’ич пчол
зав’ел’и′ / а-жо′нка-то н’е вороча′йеццы // л’и′ду-то йа рошшу′ // она′
ушо′ччы в-ру′су / потр’е′бовал’и йену′ туда′ // а-с’остра′-то йе′найа /
бы′тто ос’мна′цытый гот пошо′л / розв’ита′йа была′ // нав’еку′ фс’а′ко
нажив’о′сс’и // а-мужы′к-то мой п’ил гора′з’ да-дра′лсы / а-робо′тал
хорошо′ // йа была′ пам’атка′йа // ско′ро бы выуч’и′лас’и чыта′ла уш //
це′л’ной д’ен’ там ба′р’ину рабо′тал’и / а фсвойо′м угоро′д’и н’е′кол’и
д’е′лат’ // ты′и го′ды йа в-угоро′д’и об’иха′жывала // за-р’еко′й-то
бар’с’ко′йе Ра′мушево // стро′го ба′р’ин д’ержа′л их // пр’иду′т /
зб’ира′тцы но′ч’йу да н’е-см’е′й сказа′т’ погу′л’ч’а // там мы′за была′ /
бол’ша′йа / дом ка′м’енной // тыи ба′р’с’к’ийи холо′пы / а-на′шы
пос’ел’а′ны // йа п’е′с’н’и стар’и′нныйи л’уб’ил′а п’ет’ с-подру′шкам
// у-нас то′к’и п’е′с’енн’ицы бы′л’и собра′фшы // с-по′л’а ид’о′м по-
жа′фшы-то / ал’покос’и′фшы-то ид’о′м арт’е′л’йу и-пойо′м // р’ека′
р’а′дом лешшо′ф лов’и′л’и / Ст’о′па ду′мат попро′боват’ с’е′тку по-
ста′в’ит’ // з-дрова′м н’е′ту страда′н’ийа / как-поплы′л’и / фс’о з-
б’е′р’егу и н’осу′т // (Новгородская обл.).
Задания к текстам:
1) выявите закономерности в оформлении личных форм глагола
и повелительного наклонения;
2) укажите особенности возвратных форм глагола (если они
есть);
3) отметьте особенности неличных форм глагола (инфинитива,
причастия, деепричастия).
Задания оформите в виде таблицы:
Формы глагола Примеры из текста Комментарии
Личные формы глагола (3 л. ед. и
мн.ч. наст. и буд. вр.)
Повелительное наклонение
Возвратные формы
Инфинитив
Причастие
Деепричастие
4) сделайте вывод о диалектных особенностях глагола в анали-
зируемых текстах.
Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
.
Практическое занятие № 9 (2 ч)
РУССКИЙ ДИАЛЕКТНЫЙ СИНТАКСИС
1. Особенности словосочетаний в русских говорах и террито-
рия их распространения:
1) беспредложные словосочетания;
2) словосочетания с предлогами.
2. Простое предложение:
1) конструкции с предикативным причастием;
2) конструкции с предикативным деепричастием;
3) личноглагольные, инфинитивные и именные кон-
струкции;
4) своеобразие употребления частиц;
5) конструкции с непарным отрицанием.
3. Сложное предложение:
1) специфика сложносочиненного предложения;
2) особенности сложноподчиненного предложения.
Письменные задания
Задание 1. Используя учебные пособия, представленные в биб-
лиографическом списке, или иные лингвистические источники, со-
ставьте таблицы: а) «Диалектные способы выражения сказуемого в
двусоставном предложении»; б) «Особые способы выражения сказуе-
мого в безличных предложениях»; в) «Диалектные различия в постро-
ении и функционировании некоторых типов словосочетаний в гово-
рах русского языка».
Задание 2. Разберите приведенные отрывки из записей былин.
Выделите глагольные объектные словосочетания. На какой террито-
рии вероятнее всего были записаны эти былины?
А почто рубить ему да буйная головушка? Как нам силушка
друг у друга отведати? Ему плетка подавать, да плетка принимать.
И стал он Владимир дума думати. Тут мы силушка друг у друга от-
ведаем. На голову одел шапочка семи шелков.
Задание 3. Определите диалектные особенности в организации
словосочетания. Объясните, более широкое или более узкое значение
имеют предлоги в отличие от литературного языка.
Уйе′хал по-в’есны′; хо′д’а по-мал’и′ну да па-ц’ир’о′муху; па-
в’исн’е скат’и′на плаха′йа; ръскажу′ за-свайу′ жы′зн’у; б’испако′йус’
за-н’иво′; она′ ч’е′р’ез н’его′ пла′ч’ит; н’е-на′до дл’а-роб’а′т раст-
ра′ивацца; за-сы′на пос’ид’е′ла; бы′ло э′то круг-рожества′; круг-
до′ма рабо′тайу; дом о-р’е′ку стои′т; у′л’ица на′ша о-р’е′ку ид’о′т;
она про-с’еб’а′ запасла′; про-кон’е′й двор; м’е′жду с’еб’а′ собрал’и′с’.
Задание 4. Определите, какие диалектные особенности в обла-
сти управления отразились в приведенных примерах. На каких терри-
ториях возможно существование таких грамматических форм?
Коро′фка дои′т’ на′до; он коса′ то′ч’ит; на′до пр’ида′нова го-
то′в’ит’; исп’екл’и′ п’ирого′х; пр’ишла′ во′с’ем’ ч’есо′ф; сын жыв’о′т
Москв’е′; он пог’и′п войно′й-ту; пас’ид’е′лк’и д’е′лал’и рож’ество′м;
про-та′ см’е′хом говор’и′ла; мужы′к то′го л’е′та у′м’ер; в-вайну′
го′лодом ум’ерла′.
Задание 5. В приведенных предложениях найдите сказуемое,
определите его тип, чем оно выражено. Укажите диалектные особен-
ности в организации простого предложения. Установите: а) какие
особенности наблюдаются в соотношении грамматической формы
главных членов предложения; б) что общего и различного в примерах
первой и второй групп. Для каких говоров они характерны?
а) Йе′с’т’ къзак’и′ служы′л’и; д’е′фк’и зъмалч’а′л’и бы′л’и; она′
рабо′тът’ пр’ивы′кша; он был уше′дшы; ан’′и уйе′хатшы в го′ст’и;
э′та йа′блака ф’с’а′ н’ифку′снайа; йу′пк’и ра′н’шъ падо′братыйа
бы′л’и; скот’и′на не бу′дут ход’и′т’; молод’о′ш соб’еру′цца;
правл’е′нийо собрал’и′с’;
б) карто′шку зако′пано в йа′му бы′ло; мно′го йе′жено в-го′рот;
на-р’ек’е′ н’е ку′панос’; у-ма′мы лопа′ту прин’ес’о′но; от-
пр’едс’еда′т’ел’а ло′шат’ нам пооб’е′ш’ано; на′шым бра′том
пр’ивы′кнуто; на′до коро′ва дои′т; слу′ч’айеф фс’а′к’их йе′ст’.
Задание 6. Проанализируйте диалектные тексты. Выделите слу-
чаи употребления постпозитивной частицы. При каких частях речи
возможно ее употребление? Определите синтаксическую функцию
этой частицы и возможные варианты ее употребления. Сравните тек-
сты 1 и 2, укажите, в чем существенное различие вариантов постпози-
тивной частиц. Чем объясняется это различие?
Текст 1. Вц’ера′-то постр’а′пала / топ’е′р’ вот н’е одн’и′ су′тк’и
прожыву′ // з’имо′й-то с’е′но йи′з’д’им // она′ на п’е′рву клад’о′т / на
ла′воц’ку-то // дожжо′ва о′с’ен’-то была′ // пожа′р-от пора′то (очень)
бол’шо′й бы′ў // стар’и′к-от д’е′лал их / топ’е′р’ / н’е ув’и′д’им гор-
бу′ш // у нас хл’е′б-от хорошо′ рост’о′т // тра′вы-т’е н’ева′жныйе // по-
уто′м остал’ны′йе п’ер’ейе′хал’и / дома′-т’е отту′ды п’ер’евоз’и′л’и /
м’е′сто-то тут шы′пко крас’и′войо // (Вологодская обл.).
Текст 2. Э′тъ-вът йа′мк’и-тъ када′ ишшо′ была′ // оз’о′р-тъ кру-
го′м мно′гъ // он’и′ у нас кл’и′н-тъ спаха′л’и // тв’ото′к вот ф кор-
ча′г’и-т’и / ф’и′кус йет’ // по′л-ът у нас кра′шоный // а кому′ платк’и′-
т’и куп’и′л? // а наз д’е′вък-тъ мно′гъ бы′лъ // ф це′ркву-ту в н’их
ход’и′л’и // (Самарская обл.).
Задание 7. Выполните синтаксический анализ диалектного текста
Ва′с’ка-то (внук) во′с’ем’ годо′ф до′ма н’е быва′ў // па′р’ен’
с’ем’ил’е′тка око′нч’иў // ра′н’ен быў в но′гу // оско′лк’и до′быты с
ног’и′ // там сапог’и′ пр’ин’ес’о′ны с коро′т’енск’им гол’ен’и′шшам //
до′чка-то пом’е′ршы уш мно′го годо′ф // онна′ и была′ у м’ен’а′ до′чка
/ да и та ум’е′ршы // на друго′й стороны′ оп’е′т’ сын мой жыв’о′т //
На′до вода′ ф самова′р нал’и′т’ // Забы′ла самова′р потр’е′с’-то //
ун’ос’о′но у роб’а′т-то бы′ло по коропку′ (спичек) // б’ер’о′зово
у′гол’йо гр’е′йеца / а ол’хо′во како′-то ро′хлойе // у нас Ва′н’а жыў / да
как уйе′хач’ч’и / так и н’е гр’и′йом (самовар) // (Ленинградская обл.).
Задания к тексту:
1) укажите диалектные особенности главных членов предложе-
ния и отметьте особенности их согласования;
2) отметьте особенности управления словосочетаний;
3) выпишите примеры употребления постпозитивных частиц,
укажите, в каких формах обнаруживается согласование с теми слова-
ми, к которым эти частицы относятся, а в каких − нет;
4) укажите диалектные особенности в построении предложений;
5) сделайте вывод о диалектных особенностях синтаксиса в
анализируемых текстах.
Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
Практическое занятие № 10 (6 ч)
ЛЕКСИКА РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРОВ
1. Словарный состав русских говоров.
2. Основные признаки диалектного слова.
3. Характер диалектных различий в области лексики: противо-
поставленные и непротивопоставленные диалектные различия.
4. Системные отношения в лексике говоров. Полисемия и омо-
нимия в говорах. Диалектная синонимия и антонимия.
5. Классификация диалектной лексики по территории распро-
странения.
6. Характеристика диалектной лексики с точки зрения активного
и пассивного запаса.
7. Диалектная лексика с точки зрения ее происхождения.
8. Особенности функционально-стилевой дифференциации диа-
лектной лексики.
9. Особенности фразеологии русских говоров. Специфика се-
мантики и структуры диалектных фразеологизмов. Различие фразео-
логических единиц по употреблению. Источники и пути происхожде-
ния диалектной фразеологии.
10. Диалектная лексикография. Типы диалектных словарей.
Письменные задания
Задание 1. Используя лингвистические словари и учебные посо-
бия, выпишите на карточки определения следующих терминов: диа-
лектное слово, общенародная лексика, диалектная лексика, просто-
речная лексика, диалектно-просторечная лексика, противопостав-
ленные диалектные различия, непротивопоставленные диалектные
различия, собственно лексические диалектные различия, разнодиа-
лектные дублеты (синонимы), разнодиалектные омонимы, вариант-
ные слова (фонетические, грамматические, словообразовательные,
семантические варианты), интердиалектная лексика. Укажите ис-
точник.
Задание 2. Опираясь на учебное пособие О. С. Блиновой и дру-
гие учебные пособия, представленные в библиографическом списке,
или иные лингвистические источники, составьте таблицы (обязатель-
но приводя примеры):
а) «Типы диалектных различий в лексике»;
б) «Характеристика диалектной лексики с точки зрения ее про-
исхождения»;
в) «Характеристика диалектной лексики с точки зрения сферы
ее употребления (социально ограниченная лексика, территориально
ограниченная лексика)»;
г) «Характеристика диалектной лексики с точки зрения активно-
го и пассивного употребления»;
д) «Экспрессивно-стилистическая характеристика диалектной
лексики».
Задание 3. Приведенные диалектные слова распределите по
группам, выделив: 1) собственно лексические диалектизмы; 2) вари-
антные диалектизмы: а) фонетические; б) грамматические; в) слово-
образовательные; г) семантические.
Шабёр (сосед), виски′ (волосы), подзёмка (поземка), полын (по-
лынь), кродится (он крадётся), утирка (полотенце), окоти′ться
(объягниться), рысаком (рысью, бегом), встревать (встречать), кря-
пи′ва (крапива), во′страй (острый), испужа′ть (испугать), жа′лится
(он жалуется), нады′сь (недавно), коре′ц (ковш), кроли′ха (крольчиха),
медвётка (небольшой бредень), куряжо′вник (крыжовник).
Задание 4. Из словаря пословиц и поговорок В. И. Даля выпи-
шите 5 пословиц с диалектными словами. Определите территорию
распространения пословицы. Установите значение диалектного слова
и его тип.
Задание 5. Из любого диалектного словаря выпишите: а) 3-4
слова, отсутствующие в литературном языке; б) 3-4 слова, отличаю-
щиеся от соответственных литературных формой (суффиксами или
приставками, ударением, фонемным составом); в) 2-3 слова, отлича-
ющиеся от соответствующих литературных по значению.
Задание 6. Ниже приводятся устойчивые обороты диалектной
речи, в составе которых употребляются диалектизмы. Выберите диа-
лектные слова и установите их значение. Определите, на какой терри-
тории мог появиться фразеологизм.
Мно′го тананы′кали, да мало напря′ли. Трудово′й хлеб еди′м −
неумо′ленный. Нудга′ сло′пала. На сла′бом де′реве цвет не заседа′ет.
Эк жере′ло распусти′л. Есть не ест, только жу′щерит. Взять за
хрип. Дать раху′нок.
Задание 7. Ниже даются фразеологизмы, зафиксированные на
разных территориях. Имеются ли в системе литературного языка фра-
зеологические единицы, синонимичные данным диалектным фразео-
логизмам? Если имеются, то приведите примеры; если нет, то укажи-
те, является ли отсутствие синонимичных фразеологических единиц в
системе литературного языка закономерностью или случайностью.
Борода′ зави′ть – окончить полевую работу (Арх.);
гнать гре′нку – тайно мстить (Смол.);
зры′дью зрыда′ть – сильно, горько плакать (Волог.);
пра′вая копе′йка – правда, бескорыстие, честность (Арх.);
ба′нды бить – говорить от безделья (Пск., Донск.);
лома′ть ры′бу – вынимать из чана, из рассола (Донск.);
овсю′чная земля′ – лучшая, т.к. на плохой земле овсюг не растет
(овсю′г – сорная трава, похожая на овес) (Донск.);
де′душкова земля′ – слой земли, расположенный под пахотным
слоем (Волог.);
би′ться голово′й, живото′м – болеть, страдать от болезни
(Яросл.);
гляде′ть ро′том – зевать (Яросл.);
голова′, как при′шва – гладкая, низко выстриженная или лысая
(при′шва – часть домашнего ткацкого станка) (Яросл.).
Задание 8. Составьте словарик диалектизмов в художественной
литературе (на примере произведений одного писателя – А. С. Пуш-
кина, Л. Н. Толстого, И. С. Тургенева, Н. В. Гоголя, М. А. Шолохова,
С. А. Есенина и др.). Выпишите предложения с диалектными словами
или фразеологизмами. Используя словарь В.И.Даля или словарь рус-
ских народных говоров, определите значение диалектных слов, их
территориальную прикрепленность; укажите функцию, которую они
выполняют в тексте. Подготовьте презентацию вашего словарика в
программе «PowerPoint».
Задание 9. Познакомьтесь с подачей диалектной лексики в сле-
дующих словарях:
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка
(любое издание);
Словарь русского языка (МАС) / под ред. А. П. Евгеньевой;
Словарь русских народных говоров / под ред. Ф. П. Филина,
Ф. П. Сорокалетова;
Словарь говоров Подмосковья / под ред. А. Ф. Ивановой;
Псковский областной словарь / под ред. Б. А. Ларина;
Канунова Р. С. Владимирский областной словарь : Лексика
природы / Р. С. Канунова, Е. М. Матсапаева, К. В. Епифанова.
Установите, чем различаются эти словари по принципам отбора
слов. Обязательно приведите примеры.
Задание 10. Проанализируйте письменно один из словарей по
следующему плану:
когда и кем составлен словарь;
место и год издания;
назначение;
условные обозначения, используемые в словаре;
количество слов в словаре, критерии отбора;
принципы расположения слов;
построение словарной статьи;
содержание словарной статьи (на примере конкретной статьи);
характеристика иллюстративного материала (в какой мере и с
какой целью привлекается);
вывод о типе словаря.
Задание 11. Выполните лексический анализ диалектного текста.
П’е′с’н’и иγра′л’и / пл’аса′л’и // двары′ бы′л’и бал’шы′и // во′уцы
асо′ба / заку′тк’и бы′л’и // ры′γа / там мало′т’ут’ // анба′р двухи-
та′жнъй был у-γра′ха / у-хр’ис’йа′н н’е-была′ // мълат’и′л’и нъ-така′х //
св’а′слы / снапы′ в’а′жут’ // йа′снъйь пал’а′нъ атм’е′ннъйь атфс’е′х
д’ьр’ив’е′н’ // етъ йа′снъйь пал’а′нъ / а-е′нтъ йа′с’инк’и // п’и′шыт’ /
до′ч’ пр’и ба′нк’ь т’ип’е′р’ич’ь / сын с’ькл’ита′р’ // пл’им’е′н’н’ик
аста′лс’и // ла′пт’и пл’ил’и′ // лы′ку у-саку′ б’ару′т’ // ис-п’ин’о′к
вир’о′ук’и в’йу′т // пайд’о′м / карто′шк’и сво′р’им // ч’асно′к / йа′му
адна′ зва′н’йа // сърахва′ны нас’и′л’и / пан’о′вы / йу′п’к’и так’и′йа /
сваво′ изд’е′л’йа / халс’т’и′нныи / зънав’е′ск’и так’и′йа рашшы′тыи /
папро′стыму хва′ртук’и // (Тульская обл.)
Задания к тексту:
1) по словарю современного русского литературного языка
распределите все слова в три группы: общенародные, диалектные,
диалектно-просторечные;
2) определите, есть ли диалектные или диалектно-просторечные
слова в словаре В. И. Даля и «Словаре русских народных говоров»,
укажите территорию их распространения. Установите, в каких значе-
ниях эти слова могут употребляться в других говорах;
3) подберите к диалектным словам, если это возможно, сино-
ним из литературного языка;
4) определите тип диалектного слова: а) противопоставленные
(собственно лексические – диалектный омоним или синоним; вари-
антный), б) непротивопоставленные.
Задания 2 − 4 оформляются в виде таблицы;
Диалектное слово Словарь современного русского литературного языка
СловарьДаля Словарь русских народных говоров Синоним литературного
Языка Тип диалектного слова
5) приведите к 3-4 словам из текста противопоставленные соот-
ветственные слова других диалектов, укажите их тип;
6) приведите примеры слов, которые составляют пассивный за-
пас словаря данного диалекта;
7) найдите и выпишите фразеологизмы, охарактеризуйте их,
установите, являются ли они диалектными или носят общенародный
характер;
8) сделайте вывод о диалектной лексике в анализируемом тек-
сте.
Библиографический список
1. Блинова, О. С. Введение в современную региональную лекси-
кологию : материалы для спецкурса / О. С. Блинова. – Томск : Изд-во
ТГУ, 1975.
2 Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
Практическое занятие № 11 (8 ч.)
ДИАЛЕКТНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА . ЛИНГВОГЕОГРАФИЯ
1. Классификации русских народных говоров. «Опыт диалекто-
логической карты русского языка в Европе» (1914 − 1915 гг.); «Диа-
лектологическая карта русого языка» (1964 г.). Сравнительная харак-
теристика двух карт.
2. Основные единицы диалектного членения (наречия, диалект-
ные зоны, группы говоров). Критерии их выделения.
3. Обзор диалектного членения русского языка (по карте 1964 г.):
1) северное наречие русского языка и его группы гово-
ров;
2) южное наречие русского языка и его группы гово-
ров;
3) статус среднерусских говоров. Их классификация.
Вопрос о происхождении среднерусских говоров;
4) характеристика диалектных зон.
Письменные задания
Задание 1. Используя книгу Захаровой К. Ф., Орловой В. Г.
«Диалектное членение русского языка» (с. 26 − 46) и иные учебные
пособия, а также опираясь на диалектологические карты, составьте
сравнительную характеристику двух карт.
Задание 2. Составьте схему «Диалектное членение русского
языка», в которой отразите наречия, диалектные зоны и группы гово-
ров.
Задание 3. Познакомьтесь с табл. 5. «Сравнительная характери-
стика северного и южного наречий русского языка» и дополните ее
собственными примерами.
Таблица 5
Сравнительная характеристика северного и южного
наречий русского языка
Северное наречие Южное наречие
Фонетические явления
Оканье Аканье
Ёканье Яканье
/Г/-смычно-взрывная, ее реализация в сильной позиции в [г] и в слабой по-
зиции в [к]: но[г]а – но[к]/γ/-фрикативная, ее реализация всильной позиции в [γ] и в слабой позиции в [х]: но[γ]а – но[х]
Отсутствие /j/ в интервокальном положении с последующей ассимиляцией и стяжением гласных
Наличие /j/ в интервокальном положении
Совпадение аффрикат /Ц/ и /Ч/ (цоканье или чоканье)
Различение аффрикат /Ц/ и /Ч/
Сочетание [мм] на месте [бм]:[омман]
Наличие сочетания [бм]
Произношение С на месте СТ в конце слов: [мос], [хвос]
Наличие СТ в конце слова
Произношение мягких шипящих /Ж’,Ш’/
Наличие только твердых шипящих/Ж, Ш/
Окончание -Ы в Р. п. ед. ч. у существительных ж. р. с окончанием -а и
твердой основой: у жоны
Окончание -Е в Р. п. ед. ч. у существительных ж. р. с окончанием -а и
твердой основой: у жене
Окончание табл. 5
Северное наречие Южное наречиеГрамматические явления
Склонение существительных с суффиксами -ушк-, -ишк- по типу слов II
склонения: дедушко, дедушка, дедушку и т.д.; мальчишко, мальчишка,
мальчишку
Склонение существительных с суффиксами -ушк-, -ишк- по типу слов ж. р. Iсклонения: дедушка, дедушки, к дедушке (кроме северной части территорииЗападной группы южного наречия)
Безударное окончание -А у сущ. ср. р. ствердой основой в Им. п. мн. ч.: пЯтна,Окна
Безударное окончание -Ы у сущ. ср. р. ствердой основой в Им. п. мн. ч.: пЯтны,Окны
Распространение форм Им. п. мн. ч. су-ществительных волк, вор, орех с ударе-нием на основе: вОлки, вОры, орȆхи
Распространение форм Им. п. мн. ч. су-ществительных волк, вор, орех с ударе-нием на окончании: волкИ, ворЫ, орĕхИ
Совпадение форм Д. и Тв. п. мн. ч.существительных и прилагательных: с
пустым вёдрам – к пустым вёдрам
Различение форм Д. и Тв. п. мн. ч.существительных и прилагательных: с
пустыми вёдрами – к пустым вёдрам
Ударение на окончании у прилага-тельного толстый: толстОй
Ударение на основе у прилагательно-го толстый: тОлстый
Образование глаголов изъявительногонаклонения настоящего и будущего
простого времени в форме 3-го лицаед. и мн. ч. с /Т/: носи/т/, нося/т/
Образование глаголов изъявительногонаклонения настоящего и будущего
простого времени в форме 3-го лицаед. и мн. ч. с /Т’/: носи/т’/, нося/т’/
Различение гласных в безударныхокончаниях глаголов настоящего вре-
мени 3-го л. мн. ч. I и II спряжения:пишут, делают – дыш[а]т, нос[’а]т
Совпадение безударных окончанийглаголов настоящего времени 3-го л.
мн. ч. I и II спряжения: пишут, дела-ют – дыш[у]т, нос[’у]т
Форма повелительного наклоненияглагола: лечь − ляг
Форма повелительного наклоненияглагола: лечь − ляж
Лексические явления
Квашня, квашонка – «посуда для приготовления теста»Дежа, дежка
Ковш, ковшик – «сосуд, которым черпают воду»Корец, корчик
Сковородник – «приспособление длявынимания сковороды из печи»
Чапля, чапельник, чаплейка
Зыбка – «колыбель, подвешиваемая кпотолку»Люлька
Кафтан – «мужская одежда опреде-ленного покроя»Зипун
Орать (наряду с пахать) – «пахать» Пахать
Озимь, озима – «всходы ржи» Зелени, зеленя, зель
Задание 4. Рассмотрите диалектологическую карту русского
языка 1965 г., сопоставьте ее с административной и физической кар-
той РФ и ответьте на следующие вопросы:
1) через какие области проходит граница северного наречия и
среднерусских говоров?
2) какие географические объекты (реки, озера, города и т. п.)
могут быть использованы как ориентиры при установлении границ
южного наречия?
3) для каких областей характерно преобладание среднерусских
говоров?
Задание 5. Приведенное ниже предложение запишите в тран-
скрипции так, как оно будет произноситься в речи жителей южных и
северных территорий: «Корову на лугу пасет девочка Марфа, кото-
рая питается фруктами».
Задание 6. Докажите, что приведенные ниже тексты относятся к
южному наречию.
Текст 1. Ну / д’е′т мо′й ч’и′ст’ил у къбъна′ // къба′н у хл’ив’е′ / а
д’е′т нъ паро′γ’__________е стаи′т’ // а къба′н кък хат’е′л вы′скъч’ит’ / дъ кък пад
д’е′да м’е′жду но′х! // д’е′т с’е′л в’ирхо′м и йе′д’ит’ // хват’и′лс’ъ за
дв’е′р’ / и дв’е′р’и раз’н’о′с и къба′н йиво′ н’ис’е′т’ // йа вы′шла / а о′н
кък руγа′ицца! // а м’ин’е′ см’е′х б’ир’е′т’ / «Н’и руγа′йс’ъ / ны′нч’ь
пра′з’н’ик»/ а о′н γът / «Дъ ка′г-жъ н’и руγа′ццъ? Т’иб’е′ хърашо′
γъγъта′т’ / а м’ин’е′ бы′лъ къба′н уб’и′л!» // а йа со′-см’иху пръпъда′йу /
γр’у′ / «Ч’ьлав’е′к в’е′к пражы′л / нъ къбану′ н’и йе′з’д’ил / а бо′х дъл
ны′н’ч’е пъкъта′лс’ь!» // (Курская обл.).
Текст 2. Ант’ир’е′снаи бы′л’и абр’а′ды-та на′шы // нъ наγа′х в
бу′дн’и ла′пт’и нас’и′л’и и сыч’а′с стару′х’и-та хо′д’ут’ в н’и′х // ф
пра′зн’ик пан’о′вы нъд’ава′л’и ф кл’е′тъч’к’у шырст’аны′и / быва′лч’а /
уб’ир’е′мс’и / у м’ин’е′ вы′шытйа ко′фтач’к’а / нъ γълав’е′ како′шн’ик
в’е′с’ бл’аст’е′л / пъйасо′ч’к’им’и пътпайа′съвъл’ис’ / п’аву′н’йа
пл’асу′н’йа была′-та йа ф свайу′ вр’е′м’у // (Липецкая обл.).
Текст 3. С’ало′ на′ша во′л’нныйа бы′ла / круγо′м в л’аса′х / тўт ў
С’аб’и′р’и с’ал’и′л’ис / а ў л’е′с’е д’ик’и′йа ко′зы вад’и′л’ис’ // во′т
ана′ атку′да Каз’и′нка / д’ик’и′йа ко′зы бы′л’и круγо′м // а ско′л’к’и
йаму′ γадо′ф н’ихто′ н’а зна′йа // уч’и′л’ишша у на′с была′ цар-
ко′вныйа / тр’и′ γо′да та′м па′пы уч’и′л’и // з’е′мсъва хат’е′ла паст-
ро′ит’ шко′лу з’е′мскайу // м’ирайе′т у на′с ў с’ал’е′ бы′л / о′н вы-
спрат’и′в’илс’и / д’ат’е′й у н’аγо′ н’е было′ // та′к и хад’и′л’и фс’е′ ф
царко′въйу уч’и′л’ишшу // (Воронежская обл.)
Задание 7. Докажите, что приведенные ниже тексты относятся к
северному наречию.
Текст 1. За п’атна′цът’ к’ило′м’итръф йи′з’д’ил’и за гр’иба′м… // в
л’еса′х во′ўк’и / м’ид’в’и′д’и / б’и′ўк’и во′д’ътца / з’м’е′йи быва′йут /
фс’е′ йе′с’ //
В гр’е′з’ б’и′гал’и / по гр’е′з’и-тъ ла′ннъ ход’и′т’… // до′ўгъ
што′-тъ пъл’ива′т // на н’ид’е′л’у нал’йо′т // хо′лоннъ / на у′л’ицы-тъ
в’и′т’ир //
Как’е′ ейе′ года′ / моlо′д’ин’к’а йишшо′ / усп’е′т и на гул’е′н’йъ //
наду′мъл’и гул’е′т / пойд’о′мт’о с на′м // гармон’и′с пр’ид’о′т /
п’и′с’н’и п’е′т’ бу′дут // (с. Красново Вологодской обл.).
Текст 2. На охо′ту ход’и′л’и уп’а′т’ / он таку′ ры′б’ину пойма′л //
ш’ш’у′ку на два′ццат’ фу′нтоф // тут на огоро′д’е дан ему з’ем’е′л’к’и /
карто′шка поса′жон // на вал’и′шн’икъф ход’и′л’и / на т’а′гу / на глу-
хар’е′й / так’и′ пт’и′ч’еч’к’и н’ебол’шы′ л’ета′йут со пч’о′лам / а
ма′л’ен’ка была′ у Ва′н’и уб’и′та / а фку′снайа / йастр’еба′ / са′мо хо-
ро′ше м’а′со / о′ч’ен’ жы′рна и фку′сна / плат’и′л’и ра′н’ше за
истр’ебл’е′н’йа йастр’ебо′ф // в’есно′й был уб’и′т йа′стр’еп / болшо′й /
хот’е′л набро′с’ицца на соба′ку / он хот’е′л ш’ш’у′ка нав’ер’о′х
вы′таш’ш’ит’ / а ш’ш’у′ка йево′ в во′ду // ш’ш’у′ка пойма′л //
н’е′водам ло′в’ат // у нас о′з’ероф бол’шы′х н’е′т //
У Н’и′нк’и мно′го на′бран йа′гот / пу′ш’ш’а корз’и′нка
п’ер’ело′ман / а д’ес’а′тка н’е одда′н / кака′ йех’и′дна баб’о′нка // (Ле-
нинградская обл.)
Текст. 3. Ц’агуно′к йêс’ // ла′нно / йа карто′шка свар’у′ //
в’ец’о′р с-потоло′ку гр’е′с’ сма′х’ивала / фс’е потоло′к’и на′о
ом’м’ес’т’и′ / а потом б’ил’и′т’ // но′ц’у был дош / а-по′сл’и дожа′
овода′ зла′йа // овод’и′шка д’и′байут с’ûл’н’о / аш кро′ў ц’и′ўкн’от //
из-за дожа′ н’е кос’и′л’и но′ц’у / ит’ в-ноц’е′ косûт’ лу′ц’е // ц’ем
дн’о′м // йа н’е быва′йу на-косов’ûц’е / у-м’ен’а′ ф-шко′л’е мно′γо го-
до′ў прорабо′тано / ско′ро на-п’е′н’з’ийу // хорошо′ тут рабо′тат’ /
роб’ат’и′шка ис-кан’и′кулоф пр’иду′т / ко′йи прийду′т из-лаг’ир’о′в/
мал’ц’и′шк’и д’ору′ц’а / как п’иу′ны // пр’а′мо скака′йут друх на
дру′га // кажы′нной д’êн’ з’имо′й дров’е′шка к но′ц’е угото′вл’у (с.
Коровино Вологодской обл.)
Задание 8. Докажите, что приведенные ниже тексты относятся к
среднерусским говорам.
Текст 1. Йа вы′шла за-вдафца′ // йаво′ жану′ гро′мъм уб’и′лъ //
д’е′въчкъ / го′д’ик бу′д’ъ … // тр’и′ раза′ (в день ходит на работу) по′-
двъ часа′ ухо′д’ит / пабо′л’шы // з’имо′й бо′л’шы / и до′мъ па′чк’и-што
(почти-что) ма′лъ (бывает) / и фс’о′ та′м / на′дъ ко′р’ьм св’е′шът’ / по′л
памы′т’ / б’ито′ны (бидоны) // Е′ту субо′ту мы′лъ / т’ап’е′р’ п’а′т’
субо′т н’а-на′до… // в вайну′ фс’а′ д’ар’е′внъ бы′лъ згар’е′фшы //
зд’е′с’ фро′нт пръхад’и′л // как н’амно′шкъ (помнит) / а та′к йа′ н’а
по′мну // а што дъ-вайны′ бы′лъ / так и н’иско′л’ичк’и… // ид’и′т’и на
ско′тный (двор) // там т’ап’е′р’ бу′дут саб’ира′ццъ // ад’и′н хърашо′
вы′къжъ (скажет) / друго′й ашше′ лу′чшь // (Псковская обл.) .
Текст 2. Йа н’е-по′мн’у / а говор’и′л’и мн’е′ / во′т во′с’ем’
к’ило′м’етроф отс’у′да д’ер’е′вн’а была′ // там ба′ршына была′ // за-
ду′мал ты жен’и′цца / под’и′ г-ба′р’ину / и д’е′ т’еб’е′ ука′жот / н’е
зна′йош // и на-п’е′рву но′ч’ она г-ба′р’ину ид’о′т спа′т’ / а то и к
му′жу // а од’и′н па′р’ен’ н’е ст’ерп’е′л / вз’а′л руж’йо′ / да и уб’и′л
ба′р’ина // и йе′ту д’ер’е′вн’у фс’у′ вы′слал’и / фс’у′ как йе′с’ / а дома′
сожгл’и′ // а ра′н’ше была′ д’ер’е′вна Л’еп’е′шк’и // (Ивановская обл.).
Задание 9. Определите принадлежность приведенных говоров к
одному из наречий или переходным среднерусским говорам. Укажите
противопоставленные признаки, свойственные им.
1) Ра′н’шы з’амл’у′ саха′м паха′л’и // ф сас’е′да / йа по′мн’у
п’е′чка была′ // как зато′п’ит / с ызбы′ б’аг’и′ / дым вы′ган’и //
2) Бр’иγа′да пр’иду′т’ / а пълав’и′на ръзб’аγл’и′с’ // д’е′фк’и з
γр’иба′м’и събрал’и′сы пашл’и // наро′т-тъ пъд ба′рам’и жы′л’и //
3) От’ец’ мой то′жо кр’ес’т’йа′н’ин // йа полтора′ го′да уц’и′лас’ /
нас бы′ло п’е′т’ д’е′вок / а мы′ то′л’ко тр’и уц’о′ны / а дв’е′ н’е уц’о′ны //
йа ц’етв’о′рта была′ из доц’ер’е′й-то / друг’и′-то фс’е′ у′м’ершы //
4) Оммо′ч’ит / з’д’и′с’ пъ бока′м мо′ч’ит // по гр’а′з’и-тъ ла′ннъ
л’ь ход’и′т’? // и пъл’ива′т и пъл’ива′т / нъ н’ид’ел′’у нал’о′т //
5) Гъвар’и′т йаму′ / «Твайа′-тъ кро′ф’ н’иско′лкъ н’и бал’и′т /
с’е′рцъм н’и хач’у′ пр’изнава′т’ // а о′н как хат’и′т / так ы жыв’о′т
пу′с’т’» //
6) Сас’е′т Арт’о′м γавар’и′т’ / што′ ав’е′ц спас’е′т’ // пра′зн’ик
пр’ид’е′т’ / р’иб’а′та γул’а′йут’ / а йо′н це′л’ный д’ин’о′к сп’и′т //
7) У л’асу′ сту′к ид’о′т’ // на е′тът сту′к пр’ишл’и′ // «Здарова
таб’е′ / д’е′душка» // а о′н ру′б’а и н’и смо′тр’а //
Задания к текстам:
1) определите языковые черты, свойственные данным текстам;
2) на основе анализа языковых особенностей определите, к ка-
кому из наречий относятся анализируемые тексты;
3) укажите, к какой диалектной зоне можно отнести эти тексты;
4) укажите группу говоров.
Литература:
.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
Практическое занятие № 12 (4 ч)
ГОВОРЫ УЛЬЯНОВСКОЙ ОБЛАСТИ
1. Процесс формирования ульяновских говоров.
2. Место ульяновских говоров среди других говоров русского
языка по старой и новой классификациям.
3. Изучение ульяновскихговоров.
4. Языковые черты говоров Ульяновской области: фонетиче-
ские, лексические, грамматические особенности.
6. Диалектизмы в языке симбирских и ульяновских писателей.
Проведенное экспериментальное исследование диалектных особенностей в речи младших школьников г.Ульяновска с применением метода комплексного анализа позволяет сделать следующее заключение.
1. Система ударного вокализма речи младших школьников соответствует системе литературного языка, т.е. в нем различается 5 гласных фонем: [а], [о], [е], [и/ы], [у].
2. В произношении информантов гласные 1-го предударного слога [е] на месте этимологических [е], [ъ]; [и] на месте [е], [$]; [у] на месте этимологического [о]; ["а] на месте [е], [и] находятся в сильном положении, т.е. в этом положении различаются те же гласные, что и под ударением.
Гласный [о] в 1-ом предударном слоге в меньшей степени, чем [а], сохраняет свое качество, т.е. предударное оканье в говоре практически никак не проявляет себя в речи учащихся младшего школьного возраста.
Звуки [у], [ы], [и] в 1-ом предударном слоге характеризуются теми же частотными значениями И и Ш, что и ударные [у], [ы], [и].
Звук [и] на месте [е] независимо от его этимологии по спектральной характеристике не отличается от ударного [и].
Произношение ['о] вместо [е], имевшее место в говоре г.Ульяновска и Ульяновской области, сейчас почти не встречается.
По мощности и длительности гласные 1-го предударного слога отличаются от соответствующих ударных гласных. Они почти вдвое короче ударных гласных, по мощности уступают ударным на треть. Это уменьшение в длительности и мощности одинаково для гласных верхнего и неверхнего подъема.
3. Во 2-ом, 3-ем предударных слогах абсолютного начала слова спорадически встречается явление оканья и иканья: [о] и [и] на месте этимологического [о]. Явление уканья широко представлено в ульяновском говоре, как и в других говорах Владимирско-Поволжского типа. Спектральный анализ показал усиление лабиализации гласного [о] в предударных словах абсолютного начала слова к концу звучания, что приближает его к тембру [у]. По всей вероятности, в абсолютном начале предударного слога гласный [о] еще больше лабиализуется, в результате чего происходит изменение его на звук [у].
4. После твердых согласных во 2-ом и 3-ем предударных слогах на месте [а], [о] употребляется один и тот же звук, по спектральной характеристике соответствующий гласному среднего подъема среднего ряда [ъ].
После мягких согласных в этой позиции на месте [а], ['а] произносится звук, по спектральной характеристике соответствующий гласному среднего подъема переднего ряда [ь].
В положении ГА1 и ГАГ [е] реализуется также в звуке [и] и в звуке [е]. Частотные значения Б1 и БН [е] этимологического и [е]в этих позициях соответствуют значениям ударного [е].
В нескольких словах типа "молодец", "водопровод" во 2-ом и 3-ем предударных слогах [о] реализуется в звуке [а], эти слова произносятся детьми как бы по слогам, "нараспев".
Длительность и мощность гласного в 3-ем предударном слоге или равны, или несколько больше длительности и мощности гласного во 2-ом предударном слоге, но меньше, чем в 1-ом предударном слоге.
5. В заударной позиции на месте [е], [ы], ['а] выступает [и]. В некоторых существительных окончание [е] или в глагольных окончаниях II спряжения -ишь, -ит произносятся как п о с одх е ш, ув'ид'ет, паложеш, в ул'а'нск^е (в Ульяновске), [е] в этой позиции - гласный среднего подъема переднесреднего ряда, по частотным значениям Р1 и БП соответствующий ударному [е] говора в позиции после мягкого согласного перед твердым.
Широко распространено в речи опрошенных детей аканье в заударной позиции открытого конца слова в глаголах настоящего- будущего времени и в форме повелительного наклонения: буд'ит'а, ид'йт'а, а также в некоторых отдельных словах. В окончаниях полных прилагательных женского рода ед.ч. в.п. -ую, -юю также отмечена реализация [у] в звуке [а].
Длительность и мощность гласных открытого конца слова обычно на 20-25% меньше длительности и мощности ударных гласных. В некоторых случаях их длительность и мощность может быть равной ударному гласному или даже превышать их. Сохранение длительности и мощности способствует произношению в этой позиции гласных полного образования.
Длительность гласных ульяновского территориального диалекта больше длительности гласных литературного языка в этой позиции, что характерно для говоров владимирско-поволжской группы. Удлинение конечного участка открытых заударных гласных происходит за счет его упереденности по сравнению со средним участком. Этот упереденный участок имеет и-образное звучание.
В закрытом заударном слоге после твердых согласных употребляется звук [ъ] на месте [а] и [о], по спектральной характеристике приближающийся к звуку [ъ] во 2-ом предударном слоге на месте [а] и [о], лишь в слове "некоторые" произнесение [о] заударного встретилось в речи четверых дикторов из всех опрошенных.
Спектральная характеристика гласных [у], [и], [ы] в заударной позиции соответствует их частотным значениям в ударной позиции.
Довольно распространено в речи детей явление заударной мены на [у охватывающее неограниченный круг существительных ср.р. ед.ч. в в.п., ряд наречий и частиц.
По длительности и мощности гласные закрытого заударного слога чуть больше соответствующих гласных в позиции 2-го предударного слога.
Более слабыми позициями в произношении младших школьников являются позиции 2-го предударного слога и заударного неконечного, что в некоторых случаях приводит к максимальной качественной и количественной редукции.
6. Для ульяновского говора характерны некоторые диалектные особенности в области системы консонантизма, которые имеют отражение в речи детей младшего школьного возраста.
Такими особенностями являются реализация мягких звуков [ч'] и [ш'ш'] в твердых звуках [ч] и [шш]; мягких звуков [р'] и [к] в твердых [р] и [к].
Ульяновскому территориальному диалекту свойственна регрессивная ассимиляция в звукосочетаниях [бм] [мм], [вн] -> [мн]; замещение звука [х] на [к] и наоборот, [к] на звук [х].
Диереза сонорного [и] в окончаниях личных форм глаголов настоящего времени и в окончаниях полных прилагательных женского, реже среднего рода также является весьма распространенным диалектным явлением.
7. Проведенный нами спректральный и осциллографический анализ речи детей младшего школьного возраста подтверждает исследование ульяновского диалектолога В.Ф.Барашкова [17], отмечающего наличие данных диалектных особенностей в ульяновском говоре (на материале исследования произношения дикторов старшего поколения).
Следует, однако, принять во внимание тот факт, что диалекто-говорящие дети составляют в настоящее время меньшую часть из учащихся младших классов по сравнению с диале кто говорящими представителями старшего поколения (из 120 детей Заволжского района лишь 13% оказались нашими дикторами, т.е. в их произношении обнаружены устойчивые диалектные признаки, из 110 детей Железнодорожного района - лишь 8%).
Однако, и этот, казалось бы, невысокий процент детей-диалектоносителей подтверждает устойчивость ульяновских диалектных особенностей, которые сохраняются в настоящее время и в речи младшего поколения.
8. Наиболее устойчивыми в речи детей-диалектоносителей оказались явления, употребление которых практически безразлично с V системно-функциональной точки зрения (например, твердый и мягкий варианты аффрикаты |ч| не противопоставлены друг другу, тогда как противопоставленность их другим фонемам очевидна).
Утрачены или утрачиваются прежде всего те явления, сфера распространения которых уже в момент картографирования была сужена, т.е. имели место параллельные варианты произношения или явление отмечалось лишь в определенных формах.
9. Поскольку среди младших школьников имеется какой-то процент диалектоносителей, то этот факт ни в коем случае нельзя игнорировать, т.к. с этими детьми необходимо проводить планомерную и систематическую работу по коррекции диалектного произношения в рамках школьных и внеклассных занятий. На основании данных описательного анализа может быть сформирована база для коррекционных упражнений.
Литература
1.В. Ф. Барашков .А как у вас говорят?
2.Л. Н. Булатова, Л. Л. Касаткин, Т. Ю. С т р о г а н о в а. О русских народных говорах.
3.П.С. Кузнецова. Русская диалектология. - М., 1973
4.Н.А. Мещерский. Русская диалектология. - М., 1972
5.В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва., 1955
6.Гл. ред. Ф.П. Филин. М. - Л., 1965 - 1978; Словарь современного русского народного говора
7.Р.И. Кудряшова. Практические занятия по русской диалектологии. - Волгоград, 1999
8.О.В. Горшкова, Т.А. Хмелевская. Сборник задач и упражнений по русской диалектологии. - М., 1986.
Диалектное слово в художественном тексте и словаре
(на материале произведений И. А. Гончарова)
Известно, что общенациональная значимость диалектных слов[1]
определялась и определяется составителями лексикографических трудов по наличию примеров употребления таких единиц в текстах художественной литературы. Поскольку авторы известных толковых словарей используют примеры из произведений И. А. Гончарова в качестве иллюстративного материала, нас заинтересовало, как функционируют диалектные слова впрозе данного автора.
Исследователи произведений И. А. Гончарова прежде всего
акцентируют внимание на интересе писателя к слову вообще, попутно рассматривают толкование ряда единиц, в том числе диалектных, но только в отдельных произведениях[2]. Во многом это обусловлено тем фактом, что в произведениях И.А. Гончарова«речь персонажей…слабо индивидуализирована и отличается высокой степенью литературно-книжной обработанности…» [3].
Проверить степень насыщенности произведений диалектным
лексическим материалом помогла проведённая нами выборка диалектных слов из трёх известных романов(«Обыкновенная история»1847, «Обломов» 1859, «Обрыв» 1869), повестей, очерков и воспоминаний талантливого писателя[4].
Данная работа позволила обнаружить несколько случаев
употребления диалектных слов: ба΄ять ‘говорить’, бир΄юк ‘обычно— волк -одиночка’, в΄она ‘в значении междометия, употребляется при выражении удивления или несогласия с чьим-либо мнением, намерением и т. п.’ , да΄веча ‘некоторое время тому назад’ зама΄ть ‘трогать, касаться’, змей‘змея’, и΄нда ‘даже’, коло΄дезь‘колодец’, корча΄га ‘большой, обычно
глиняный сосуд, употребляемый в деревенском обиходе’, коты΄ ‘тёплая, преимущественно женская обувь’, назём ‘навоз’, ну′дить ‘принуждать, заставлять’, ономня΄сь‘недавно, несколько дней тому назад’, поставе΄ц‘невысокий шкаф для посуды’, поче΄сть ‘почти, чуть ли не’, тапе΄рича ‘ныне’, уполо΄вник ‘большая разливательная ложка; половник’, хоша΄ ‘хотя’.
При анализе диалектных единиц учитывались следующие моменты:
1) графическое оформление слова(использование курсива, кавычек,
косвенно указывающих на локальное использование лексической единицы);
2) социальный статус субъекта речи(дворянин, мещанин, купец,
крестьянин);
3) наличие подчёркнутого толкования слова в тексте(так
Н. А. Николина, анализируя прозу И. А. Гончарова, отметила: «объектом
толкования, как правило, становятся слова, которые являются новыми длячитателя. Это прежде всего диалектизмы, иноязычные слова, специальнаялексика, новообразования» [5]).
4) частотность слова в рамках произведения, повторяемость данной
лексической единицы в других работах автора.
Выборка диалектных лексических единиц сопровождалась
сравнением их лексикографической интерпретации в известных толковыхсловарях. Использовались словарные статьи из«Толкового словаря живоговеликорусского языка» В.И. Даля, «Толкового словаря русского языка» под редакцией Б.М. Волина и Д.Н. Ушакова(далее Словарь Ушакова), «Словаря современного русского литературного языка» (далее БАС1) и«Большого академического словаря русского языка» (далее БАС2). Особое внимание уделялось однозначности или неоднозначностилексикографической интерпретации анализируемых слов. И. А. Гончаров графически не выделяет диалектный пласт
внелитературной лексики, кроме слова коты΄ «…пришлёт“коты” носитьв слякоть» (слова автора, роман«Обрыв», по сюжету речь идёт о башмаках) Однако в очерке«На родине» выделяется слово таранта΄с , не
являющееся диалектным, причём автор, толкуя, закавычивает даннуюединицу только при первом употреблении в тексте: «…велел заложить“тарантас” (вроде длинной линейки с подложкой)…»
Субъектами речи с вкраплениями диалектных слов являются: автор
«На полу стояли кадки масла, большие крытые корчаги со
сметаной, корзины с яйцами– и чего-чего не было!» и персонажи
произведений. Это лица дворянского сословия(«Пишешь ты уж два
года…и о назёме, и о картофеле, и о других серьёзных предметах, где стильстрогий, сжатый, а всё ёщё дико говоришь»(Пётр Иванович, дядя Адуева); «Давеча побежала с Николаем Андреевичем…»(Татьяна Марковна Бережкова) чиновники(«И этакого– то человека обнесли и ныне нудят подать просьбу об отставке» (Василий Заезжалов) крестьяне (« Ишь не бает ничего: может быть, какой-нибудь такой… Не замайте его, ребята!».
Часто диалектные слова встречаются в высказываниях слуг. Это слуги
без имени и персонажи, играющие значительную роль в произведениях И. А. Гончарова: «Суньте и это как-нибудь в чемодан; давеча зыбыли» (девка) «Они почесть всё сами употребили» (слуга, недавно приехавший из деревни, отпущенник из крепостных) «Инда мурашки по спине
побегут!» ( Захар)].
Анализ показал особую частотность слов: давеча(очерк«Иван Саввич
Поджабин» — один персонаж, романы«Обломов» и«Обрыв» — два,
«Обыкновенноя история» — пять); назём(в«Обыкновенной истории» его
трижды произносит Пётр Иванович, дядя Адуева), замайте(«Обломов» и«Обрыв»), инда( «Обломов», очерки), колодезь(«Обыкновенная история» и«Обломов»). Другие слова повторяются в рамках одного произведения, например, уполовник(«Обрыв»). Один раз встречается, например, слово коты(«Обрыв»).
Сравнение произведений позволило обнаружить любопытный факт:
И. А. Гончаров сменил в одном из своих произведений лексическую
диалектную единицу в силу её устаревания. В романе«Обрыв» ни разу не
встретилось слово назём, автор пишет только навоз, например, «…священник толковал историю Иова, всеми оставленного на куче навоза, страждущего…»
Как правило, лексические диалектизмы в произведениях И. А.
Гончарова были понятны рядовому носителю русского литературного языкатого времени в силу своей распространённости. Большинство найденных слов можно назвать единицами широкого ареала распространения, например, баять — северное и восточное, хоша– вост.; исключения- бирюк, ономнясь– пермское и вятское, но у последнего слова много похожих локальных вариантов.
Областными, так как все названные словари отмечают областной
характер приводимых далее слов, можно считать лексические единицы: бает (похожие пометы в4-х словарях); замайте, хоша, ономнясь, вона, коты, назём (в3-х). Сложно определиться со словом уполовник (нет возможности соотнести лексикографические материалы словарей предыдущих эпох с БАС2, так как ещё не вышел том на данную букву) исловом бирюк (спорно соотношение примера и толкование слова в БАС2) .Правда, вряд ли возможно говорить об однозначной лексикографической интерпретации даже там, где многое совпадает. ТакБАС1 считает баять просторечным и областным, также интерпретирует вонаБАС2, нудить в БАС1 — устаревшее и областное, в БАС2— устаревшее[12].
С ме′ньшей долей лексикографической уверенности можно считать
областными слова: корчаги, почесть, змей. Во многом это обусловленоразночтениями в названных лексикографических источниках: у первогослова снята помета обл. в БАС2; последнее слово в БАС1 – устар. прост., БАС2 –устар., обл., в Словаре Ушакова– книжн., устар., обл. [13]. Только в двух словарях из четырёх(Словарь Ушакова, БАС1) имеютпомету областное слова: поставцы, инда, давеча, таперича (В.И. Даль классифицирует два последних слова как народные (нар.)). Только БАС1 считает областными слова колодезь и нудить.
Вместе с тем, очень важно, что В. И. Даль считал нейтральными
поставцы, корчаги, инда, колодезь, коты, замайте, почесть,назём,нудить, змей, уполовник. Да и многочисленные примеры контекстов со словамидавеча, инда, таперича, вона в Национальном корпусе русского языка— есть определённый сигнал выхода слова за границы областногоупотребления. Например, в наше время существует портал«Давеча», накотором можно прочитать новости Кировской области, города Кирова иПриволжья. Небольшое количество подобных примеров— знак областного
или устаревшего слова(бает, ономнясь, назём, уполовник).
Отсутствие графической маркированности, выраженной социальной
прикреплённости слова, особая частотность лексической единицы,
отсутствие у многих из названных слов авторского объяснения—
косвенные свидетельства, вероятно, совсем не областного, а просто
устаревшего или простонародного характера анализируемых лексических единиц.
Диалектные лексические единицы Казанской губернии
в «Толковом словаре живого великорусского языка»
До сих пор практически нет исследований Словаря Даля как источника диалектизмов Симбирской губернии (за редким исключением)
В.И. Даль в большом количестве включил в свой словарь областные единицы с пометами, указывающими то, в каких местах России слова распространены, например: новгородское, псковское, рязанское и т.п.Поскольку исторически симбирские говоры форми-ровались в тесной связи с казанскими (первоначальное единое административное пространство, активные контакты населения), то В. И. Даль отнес казанские и симбирские говоры к единому наречию – восточному, подчеркнул схожесть многих фонетических
черт в говорах .В статье «О наречиях русского языка» лексикограф также привел примеры особых слов, отмечая, что в восточном наречии «более татарских слов, чем в северном... в Симбирской губернии слышно несколько чувашских слов, а в Казани – татарские и монгольские: малахай – шапкаи др.»
Таким образом, как представляется, анализ диалектных слов с пометой «казанские» из «Толкового словаря живого великорусского языка» будет способствовать более полному пониманию места симбирских
слов в системе национального русского языка, добавит информацию к знаниям о межъязыковых и междиалектных контактах в разные исторические периоды.Выборка диалектных слов с пометой «каз.» (казанское), указывающие на принадлежность их употре-бления, соответственно в Казанской губернии была осуществлена по второй редакции словаря (1880 г.), в примерах далее – современная орфография.
Важно отметить, что Словаре Даля рядом с некоторыми словами стоят вопросы, они «стоят как перед словом, указывая на сомнительность его существования, так и после вероятностного толкования», например, «мазрак? каз. пьянюжка» «за-лога... // каз. станционный смотритель?» кастренок«каз. молодой осетр [шип?]» Такие слова также учитывались при выборке лексических единиц.
Выборка позволяла обнаружить 100 лексических единиц с пометой казанское. Из них: 72% – существи-тельные, 21 % – глаголы, 4 % –прилагательные, 3 % – наречия.
Большинство выбранных из лексикографического источника слов изначений имеют одну помету, но есть единицы с двойными и тройными пометами. Слова казанских говоров могут встречаться также и в
симбирских, астраханских, вятских, нижегородских, оренбургских, пензенских, пермских, курских, тамбовских, даже архангельских говорах. Территори-альные пометы рядом со словами часто соседствуют
с комментариями, указывающими на язык-источник (иногда предположительно), например, углан«(татрс. угл.сын?) или (от угол?) влгд., вят., прм., каз. парень, малый, подросток»], чиряс(каз., чувашс.)
‘кадочка с рыльцем, ендова, для пива’].В «Толковом словаре живого великорусского языка» чаще всего представлены собственно лексические диалектные единицы с пометой «казанское», это местные названия, имеющие в литературном языке синонимы (например, ищаул‘скряга...’
в меньшей степени – семантические диалектизмы, совпадающие с литературным словом по форме, но отличающиеся значением (например, вышка‘полавочник – полки вкруг избы’]). Единичны лексико-фонетические диалектизмы, например, молынье(каз., перм.) ‘молния’
Значителен пласт этнографических диалектизмов,
названий, связанных с особенностями быта на определенной территории, не имеющих аналогов в литературном языке: джиин «татарский праздник перед паровою пашней; это один день в году, когда женщины на гулянье выказывают лицо; тут высматрива-ют невест» ,бармячик «праздник Лазаре-вой субботы у крещеных татар» кыик(каз.)
«татарская женская фата»,сюряка«головная повязка крещеных татарок», тоярым-ка«чувашская плясея, собственно сваха» хотаказ., сим. «чувашское сватовство, сватанье невесты» ширтан«чувашская еда; баранина, зашитая в рубце», яшка«чувашская похлебка» Обращение к тюркоязычным словарям в ряде случаев позволяет уточнить толкование, например, блязик (каз., а также смб.) ‘татарское запястье’. В «Русско-татарском словаре» находим татарские эквиваленты словам: браслет – белəзек запя-стье (как часть руки) – белəзек сөяге .Более точным будет толкование «браслет», именно в таком значении слово блязик бытует, например, в речи жителей села Старый Атлаш Старокулаткинского района Ульяновской области и знакомо проживающим в других населенных пунктах региона. Слово маскал(каз.) ‘насмешник’] В. И. Даль сопровождает вопросом к слову, считая записанную форму искаженной. Вероятно, более точной будет форма, соответствующая татарскому слову с близким значением «мыскыл1. Насмешка, 2. Унижение, оскорбление, издевательство», тем более, что существует и слово мыскал‘золотник (мера веса) .
Тематически выбранные единицы можно разделить на несколько групп. Если расположить группы по количеству входящих в них единиц, то самой большой будет группа слов, вобравшая в себя языко-вые единицы, связанные с местным бытом, ремеслом и обиходом, включая названия праздников русского, татарского, чувашского народов (например,кынчала
(прялка, прялица)], в чувашском языке кень-челе – «пучок волокон, шерсти, приготовленный для предения, кудель» бармячик,джиин и дру-гие). Значительна по составу группа, включающая единицы, характеризующие человека, а также его действия или состояния (асламщик, гомоюн, варначить, взрызнуть, закурать, заскуртать, кубиться, моторный, нохра, самодерга, сламчей и другие). Небольшими являются группы слов, состоящих: а) из местных названий растений и животных (бичевник, доброход, кастренок, карбыш, сарга); б) из местных названий погодных явлений (расторопица и др.); в) из названий сказочных существ (зилан). Синонимия лексических единиц обнаруживается как в говорах Казанской губернии (например, прила-вок в избе у дверей – кутник, поднар, секас), так и при сопоставлении слов сопредельных регионов. Так лексические единицы с пометой «казанское» (гузов – «огу-зок снопа, низ, срез, комель», кониться – «тягаться, меряться силой» являются в диалектном языке синонимами, например, симбирских слов гузовье, коновиться.Безусловно, изменения, произошедшие в окружающей действительности, нашли отражение в отмирании многих слов и значений, однако полевые наблюдения, проведенные на территории Ульяновской области, подтверждают бытование в регионе ряда выбранных из Словаря Даля слов. В некоторых случаях при отсутствии пометы «симбирское» в «Толковом словаре живого великорусского языка» именно казанские слова помогают прояснить историю и этимологию «симбирской» лексической единицы. Например, в Словаре Даля есть слово чумары(каз.) ‘клецки в молоке’ в форме тюмарсо значением ‘лапша из ржаной муки, нарезанная квадратиками’ данная лексическая единица зафиксирована в речи русских жителей Подкуровки Теренгульского района, слово карбыш ‘хомяк’ записано в Ульяновске.
Вопросники для изучения диалектов
Как называются в вашей местности:
Рельеф местности
Названия угодий (собственные, произошедшие из нарицательных, и нарицательные), расположенных поблизости от деревни (луговых, лесных, водных).
Возвышенности, овраги, долины. Обозначение частных понятий (напр., вершина, основание, склон, возвышенность и т.
п.).
Дороги и их виды (проезжие, полевые и др.). Тропинки и их виды (через поле, огород, в лесу). Мостки через речку, ручей, болото. Место, где дорога разделяется на две. Место, где одна дорога пересекает другую. Место, где обрывается дорога (тупик и др.).
След от колес на дороге, от саней, лыж (колея, полоз, лыжня и т. п.).
Выбоина на летней и зимней дороге.
Погода
Хорошая, плохая погода в различные времена года. (Холодная дождливая погода. Теплая дождливая погода. Погода с дождем и снегом.)
Дождь. Названия различных видов дождя (весеннего, летнего, осеннего, проливного, моросящего, кратковременного, длительного, затяжного и т.
п.). Различные тучи по размеру и цвету. Облако. Гроза с громом и без грома. Молния. Различные виды молний (стрела, шар и др.). Радуга. Град. Туман. Роса. Иней. Ветры, их наименования по силе и направлению. Снег. Снегопад с ветром. Мокрый снег. Куча снега, нанесенного ветром около дома, кустов и т. д.
Плотный слой снега, замерзшего после оттепели. Мороз. Лед. Иней. Изморозь. Гололедица. Весенний период времени, когда тает снег, реки наполняются водой, портятся дороги (распутица). Вода, выступившая поверх льда (наслуда). Народные приметы, указывающие на плохую, хорошую погоду, на дождь, снег, ветер.
Небесный свод. Названия цвета неба. Солнце. Время суток по солнцу. Тень от дерева, дома. Месяц и его фазы. Названия звезд и созвездий.
Названия времен года, месяцев, частей рабочего дня (уповод,упряжка и др.).
Времена года по характеру полевых и других работ (сенокос, пахота и др.). Различные периоды года по отношению к народным и религиозным праздникам (Петровки, Великий пост и т. д.).
Молодая древесина сосны. Дупло в дереве. Бурелом. Процесс выжигания леса под пашню. Место, где выжжен лес.
Человек, оберегающий лес. Одинокий дом, стоящий среди леса. Заготовки дров и строительных материалов в зимнее и летнее время. Пастбища. Сбор грибов. Общее название грибов. Грибы, идущие для сушки; на солку.
(Дайте подробный перечень грибов с описаниями и рисунками.) Части гриба. Грибы съедобные и несъедобные. Названия корзин, используемых при сборе грибов. Названия людей, собирающих грибы.
Сбор ягод. (Дайте подробный перечень с описаниями и рисунками.) Люди, собирающие ягоды (ягодники и др.). Кусты земляники, черники, малины, брусники. Местное название красной смородины (кислица и др.). Посуда, с которой ходят за ягодами.
Названия лесных животных, птиц и насекомых. Названия лесных трав и цветов. (Дайте подробный перечень с описаниями и рисунками, сделайте гербарий.)
Луг
Виды лугов в зависимости от местоположения и характера использования (заливной луг и т. д.). Сенокосное угодье в лесу.
Названия общеизвестных трав, цветов, ягод, растущих на лугу.
Наиболее известные луговые животные и насекомые. Заготовка сена. Время сенокошения. Люди, работающие на уборке сена (косцы, гре- бальщики, метальщики сена и др.). Процесс сенокошения. Скошенное место, получившееся в результате одного взмаха косы (тяпок и др.). Скошенное место, пройденное косцом в одну сторону (прокос, покосево или ?). Скошенная трава, образовавшаяся в результате прокоса с двух сторон (вал). Полоска травы, оставшаяся нескошенной. Трава, выросшая вновь на скошенном месте. Орудия косьбы (коса, стойка, литовка, горбуша и др.). (Дайте описание и рисунки.) Части косы. Точка кос. Отбивка, клёпка кос. Приспособления для точки и клёпки кос.
Процесс сушки сена. Грабли и их устройство. Вилы, их различные виды и устройства (двурогие, трехрогие, металлические, деревянные). Укладка сена. Различные виды укладки в зависимости от величины и формы (копешка, копна, стог, зарод и т. п., круглый стог, продолговатый и т. п.). Место под стогом. Характер укладки сена (прямо на земле, на ветвях, на специальных козлах; вокруг жерди, воткнутой в землю, или без нее и т. п.).
Части стога. Ветви на стогу. Подпорки стога. Изгородь вокруг стога. Приспособления для переноски сена вручную. Перевозка сена на лошади. Жердь, укрепляющая воз сена. Названия воза сена в зависимости от величины. Мелкие остатки сена (труха и т. п.). Названия лугов, отводимых под пастбища.
Водоемы и болота
Пруды, озера, реки и т. п. Их разновидности по величине, форме, глубине, течению и т. п.
Место в реке, где крутит (вир, крутовертъ и т. п.). Глубокое место в реке (омут и т. п.).
Характер дна различных водоемов.
Состояние водоемов в разные сезоны (ледостав, ледоход, разлив, обмеление и т. п.). Куски (обломки) льда (льдины, крыги и т. п.). Различные шумы, образующиеся от падающей, текущей по камням и т. п. воды. Использование водоемов в разные сезоны.
Общеизвестные представители животного и растительного мира водоемов и болот.
Рыбы, их виды. Названия разных частей рыб. Различие рыб по возрасту (мальки и т. п.). Стадии развития рыб.
Утки, их разновидности. Названия самца и самки.
Лягушки, их разновидности (лягушка, жаба и т. п.). Различные стадии развития лягушек (икра лягушечья, головастики и т. д.). Окраска лягушек в зависимости от погоды. Народные приметы погоды, связанные с различной окраской и криками лягушек.
Болота. Заболоченные местности, их разновидности. Общеизвестные животные и растения болот.
Физические качества.
Части организма (части туловища, внутренние органы, части головы, руки, ноги).
Характеристика человека по физическим особенностям и недостаткам: сильный, здоровый человек; слабый, больной; высокий, низкий; горбатый, хромой. Цвет волос. Цвет глаз. Кожа (с веснушками и без веснушек; с прыщами; лицо, испорченное оспой; смуглая кожа, светлая кожа). Морщины на лице. Человек дальнозоркий и близорукий.
Психические особенности и моральные качества.
Спокойный, уравновешенный человек, нервный, вспыльчивый, раздражительный; смелый, храбрый — трусливый, малодушный; откровенный —замкнутый; честный —лживый; добрый; простой — жадный, скупой; вежливый, обходительный — грубый; стыдливый — нахальный, бесстыдный; труженик —лодырь, бездельник; опрятный, аккуратный — неряшливый и т.
Человек
. Названия цветов, вкусовые, температурные, слуховые ощущения и т. п. Различные действия (ходить, глядеть, работать, гулять, петь и т. д.).
Г. Болезни, их лечение (народная медицина). Знахарство. Смерть. Обычаи и обряды, связанные с похоронами (кладбище, носилки, гроб, могила, одежда, поминки, пища на поминках; названия 8-го, 9-го, 20-го, 40-го дня после смерти).
Д. Беременность, роды, уход за новорожденным. Воспитание ребенка. Игры, игрушки.
Е. Одежда, белье, обувь, головные уборы.
Люди, изготавливающие одежду, обувь, головные уборы (портной, сапожник, швец, шерстобит, катальщик, шапошник и т. п.).
Общее название одежды. Совокупность одежды, принадлежащей одному лицу, мужчине или женщине. Разные названия поношенной одежды.
Женская одежда (прежде всего — старинная).
Предметы, из которых состоит одежда женщины, девушки (панё- ва, сарафан, рубаха, юбка, пояс, фартук и т. д.). Покрой каждого из видов одежды, материал.
Покрой сарафана (глухой сарафан — шушпан, шишун; косоклин- ный — кумашник; с отрезным лифом и т. д.).
Рубашка, ее части (стан, подстава, рукава), рубашка с поляками (косыми, прямыми), без поляков (плечевые вставки). Обратить внимание на то, как пришита пола: по утку или по основе.
Нагрудная одежда (душегрейка, шугай и др.). Фартук, его покрой. Украшения на одежде (вышивка, бисер, жемчуг).
Одежда девушки, молодой замужней женщины, старых женщин, одежда вдов. Праздничный наряд девушки и женщины. Наряд невесты, приданое невесты. Рабочая одежда женщины. Траурная одежда. Верхняя одежда женщины (зимняя, осенняя, летняя). Дорожная одежда (зимняя, летняя).
Мужская одежда.
Рубаха, штаны, пояс. Покрой каждого из видов одежды (рубаха, косоворотка или прямой разрез; широкие и узкие штаны). Названия частей одежды. Материал, из которого сделана одежда.
Украшения. Обычная и праздничная одежда. Рабочая одежда мужчины. Одежда жениха.
Верхняя мужская одежда (зимняя, осенняя, летняя). Кафтан с прямой или отрезной спинкой (чекмень, чапан, озям и др.). Одежда, надевавшаяся в дорогу (тулуп), на работу. Материал, из которого изготовлялась в старину мужская одежда.
Траурная одежда.
Описать процессы, связанные с изготовлением одежды. Починка одежды.
Головные уборы.
Головной убор девушки, замужней женщины, вдовы (праздничные и будничные). Украшения головных уборов. Головные уборы из птичьих перьев. Мужские головные уборы (праздничные, будничные). Процессы, связанные с изготовлением головных уборов.
Рукавицы.
Разновидности рукавиц в зависимости от формы, материала и способа изготовления (с одним, с двумя, с пятью пальцами; кожаные, холщовые, шерстяные; шитые, вязаные).
Рукавицы из холста, надеваемые во время работы на шерстяные или кожаные рукавицы (голицы и т. п.). Процессы, связанные с изготовлением рукавиц. Починка рукавиц.
Обувь.
Виды мужской и женской обуви местного изготовления: летняя, зимняя, будничная, праздничная, рабочая, домашняя и пр. Способы ее изготовления. Инструмент, употребляемый при ее изготовлении. Материал, из которого она делалась. (Обратить внимание на характер плетения лаптей: круглый нос лаптя с толстыми краями, нос в виде треугольника и т. п.). Названия различных частей обуви. Изношенная обувь (сапог, лапоть). Чулок без ступни (паголенки и т. п.). Обувь для покойников. Починка обуви.
Белье.
Нижнее белье (мужское, женское).
Постельное белье и подстилки разных видов. Одеяла. Полотенца (для утирания рук, лица, посуды, для украшения оконных рам, стен, икон). Столовое и кухонное белье (скатерти, салфетки и т. д.). Материал, из которого шили белье разных видов. Детская одежда, белье, головные уборы, обувь в зависимости от возраста и времени года.
Починка одежды и обуви, их хранение (различные сундуки для хранения, место хранения и т. д.).
Виды домотканых материй, их назначение, данные об их изготовлении. Глаголы надевания и снимания одежды, головных уборов, обуви, белья. Стирка. Инструменты, употребляемые при стирке и глажении (катании) белья.
Ж. Питание.
Завтрак, полдник, обед, ужин и т. д. Основные блюда, их разновидности и способы приготовления (овощные, рыбные, грибные; с крупой и без крупы; окрошка), каши (мучные, крупяные; на воде, на молоке; жидкие и крутые). Различные мясные и рыбные блюда (отварное, тушеное и прочее мясо; колбасы, виды домашних колбас и способы их приготовления; жареная, отварная и прочая рыба). Молочные блюда и блюда из яиц. Кисели, компоты, их виды.
Изделия из теста. Разновидности теста в зависимости от способа приготовления (на дрожжах, на закваске, пресное) и сорта муки, из которого оно сделано (ржаное, пшеничное и т. д.). Тесто из солода. Рецепт его изготовления. Выпечка хлеба, блинов, оладий, лепешек, ватрушек, пирогов. Форма хлебных изделий, способ приготовления, виды начинок. Серединный кусок хлеба, пирога (ломоть, середка, сукрой, кусок). Крайний кусок ковриги хлеба, пирога (крома, горбушка). Крупы. Изготовление круп. Изготовление масла, творога, сыра, молочнокислых продуктов. Отходы из вытопленного масла, сала или жира. Выжимки из льняных и конопляных семян. Изготовление пива, кваса, домашних дрожжей, напитки и кушанья, специально приготовленные к праздникам, поминкам, свадьбам, крестинам и пр. Напитки и кушанья, которые берут с собой или приносят в поле.
Отходы продуктов при стряпне, их разновидности, их использование в хозяйстве.
Заготовка продуктов впрок (засолка, квашение, копчение). Рецептура, приспособления, сосуды и помещения для этого.
Семья
Семья. Семейство. Отношения прямого (кровного) родства. Обращение к матери, к отцу, разговор о них. Дедушка, бабушка, обращение к ним, разговор о них. Родственники отца, матери (брат, сестра).
Дети сестры, брата.
Родство по семейным связям (не кровное). Родители жены, родители мужа. Сестры жены, сестры мужа. Братья жены, братья мужа.
Крестный отец. Крестная мать. Крестный сын. Крестная дочь. Приемный сын. Приемная дочь.
Брак. Сватовство и свадьба. Начало сватовства. Выкуп за невесту. Свадебные подарки. Обед в день свадьбы после венца. Угощение на другой день после венца. Названия действующих лиц свадебного обряда. Обычаи и обряды, связанные со сватовством, свадьбой, с рождением детей. Молодожены. Муж, принятый в дом своей жены. Неоформленные брачные отношения. Женщина, родившая вне брака. Ребенок, родившийся вне брака. Неженившийся мужчина. Не вышедшая замуж женщина.
Развод. Наименования осиротевшей семьи (потеря отца, матери, обоих родителей). Овдовевшая женщина. Овдовевший мужчина.
Обозначение отношений в семье после второго брака одного из родителей (неродная мать, неродной отец; неродная дочь, неродной сын).
Названия различных видов населенных пунктов с крестьянским населением в дореволюционной России (деревня, село, хутор и т. п.)
Части деревни, села. Исконные (коренные) и неисконные (некоренные) жители села. Соседи.
Устройство дорог, мостов, разного рода оград, рытье колодцев. Ночная и противопожарная охрана деревни.
Церковный приход. Торговый центр. Постоянная торговля, базары, ярмарки.
Набор на военную службу.
Сборища молодежи на улице и на дому. Терминология народной музыки, пения и танцев в данной местности. (Запишите рассказы об обрядах и обычаях, связанных с народными и религиозными праздниками.)
Быт старой деревни
Терминология общинного землепользования, индивидуальных и групповых наделов земли. Аренда земли, наем рабочей силы.
Названия разных слоев крестьян по имущественному признаку, по владению землей, по видам дополнительных (не земледельческих) заработков.
Экономические, монастырские крестьяне, однодворцы и т. п.
Большая патриархальная семья в старой деревне. Обозначение взаимоотношений в подобной семье. Раздел семьи и земли.
Сходы сельские и волостные. Сельский староста и другие представители сельского управления. Названия повинностей населения. Виды взаимопомощи населения при различных работах.
Суды и самосуды. Свидетели и понятые. Виды преступлений. Долги и выплата долгов.
Полеводство
1. Как называются границы поля, нивы (межа, головник, утин и т. д.). Разные виды изгородей в поле.
Поле и отдельные его части (деляна и т. п.), характеристика по степени удаленности от населенного пункта (деб, ободворина, обо- дворица и т. п.), по форме (ширинка, клин и т. п.) и т. д.
Верхний слой земли, структура почв (укол, белевая земля, белуга и т. п.), неудобные для обработки участки земли (шмаринок и т. п.); почвы, преимущественно выбираемые для посева тех или иных сельскохозяйственных культур.
Пахота. Виды вспашки в зависимости от ее назначения (взмет, двоение, троение, метание, посевная вспашка, подпушка, вспашка под зябь и т. п.); вспаханная земля (пахота, пашня и т. п.); полоски земли, оставшиеся после пахоты (огрех и т. п.); наименования вспаханных участков по протяженности и по расположению борозд (гон, загон, полушка, увороти и т. п., вспашка грядами, гладкая, фигурная); целина, давно не паханная земля (выспать, упашь и т. п.) и т. д. Орудия, с помощью которых проводилась вспашка (плуг, соха, косуля и пр.), их устройство, применение, название составных частей.
Боронование по первому, по второму разу; человек, занимающийся данным видом труда (бороноволок и т. п.) и т. д. Орудия и приспособления, с помощью которых проводилось различного вида боронование, их устройство, применение и название составных частей.
Сев. Способы сеяния (вразброс, рядами), качество сева, участки, случайно оставшиеся незасеянными (обсев и т. п.); сев при многопольной системе; последовательность культур, пар. Орудия и приспособления, с помощью которых производился сев. Человек, выполняющий эту работу.
Удобрения: навоз (свежий, перележавший), зола, шелуха зерен, солома и т. д.; охрана посевов от вредителей, борьба с сорняками.
Время работы в поле без перерыва (запряжка,упряжка,упряжь, выть и т. д.).
Обряды, обычаи и приметы, связанные с проведением различных полеводческих работ.
Болезни зерновых и масличных культур и борьба с ними.
. Местные названия хлебных зерновых культур; названия гибридов зерновых культур (суржик и т. п.). Общее название яровых хлебов в зерне.
Подготовка семян зерновых культур к посеву. Подготовка почвы к севу. Орудия, с помощью которых проводится сев в настоящее время и прежде. Сев озимых и зерновых культур; время их сева.
Уход за всходами; прикатывание и его назначение; боронование; орудия и приспособления, с помощью которых проводилось прежде и теперь боронование, прополка и прикатывание, их устройство. Поверхностное удобрение, продергивание всходов, прополка, обтравливание животными и т. п.; хорошие и плохие всходы. Время созревания различных видов хлебных культур. Данные, по которым судят о созревании хлебов, о хорошем или плохом урожае. Название основных, несущих зерно частей тех или иных хлебных зерновых культур.
Приметы, связанные с определением будущего урожая.
Жатва, косьба хлеба. Люди, занимающиеся жатвой, косьбой хлеба— жнец, жница, косец (жнюха, жневец и т. д.). Организация труда жниц и косцов. Орудия, с помощью которых проводилась жатва, косьба хлеба, их устройство и назначение. Вязание снопов; составные части снопа, жгут для увязки снопа; вязальщица снопов: последний сноп при уборке урожая. Большие и малые укладки снопов в поле (омет, скирд, кладь и т. п.), способ укладки, количество снопов, название составных частей укладки (шапка, помост и т. п.). Приспособления для укладки снопов на возу, их устройство. Виды повозок для перевозки снопов, их устройство. Название уборочной поры. Как называется сжатое поле после различных культур; стерня, оставшаяся на поле, несжатые колосья.
Описание обычаев и обрядов, связанных с уборкой урожая.
Термины сушки снопов: а) на воздухе, б) в специальных постройках. Устройство специальных построек (овина, риги, евни, клуни и пр.) для сушки снопов: а) с печью, б) без печи. Название и назначение отдельных частей построек. Количество снопов, помещаемое одновременно на колосники для сушки; топка печи; нагрузка и разгрузка овина.
Молотьба (на воздухе или в специальных постройках).
Устройство построек для молотьбы, назначение отдельных частей построек. Орудия и приспособления для молотьбы, их устройство и название отдельных частей. Подготовка к процессу молотьбы. Процесс молотьбы, количество снопов и их укладка при молотьбе (посад, выстилка); количество молотильщиков, принимающих одновременно участие в молотьбе (вдвоем, втроем и т. д.), подсобные работы при молотьбе (напр., отбивать снопы и пр.); первый и последний день молотьбы; виды молотьбы: пробная молотьба с целью определения величины урожая, молотьба с целью сохранения соломы, обычная молотьба, вторичный обмолот; обмолоченное зерно. Веяние зерна, процесс веяния зерна. Приспособления для веяния зерна, их устройство. Отходы молотьбы (мякина и остина различных хлебных культур, пелева и т. п.), шелуха зерен (куша, лузга и т. п.). Приспособления для сборов отходов молотьбы, их назначение и устройство. Уборка гумна после молотьбы. Названия соломы различных хлебных культур, виды соломы в зависимости от способа молотьбы, сорта, по разному назначению соломы в хозяйстве (на покрытие крыш, на корм скоту и т. п.); использование хлебных культур и их отходов для корма скоту.
Мельницы и крупорушки, их виды и устройство. Различные способы помола. Отходы, получаемые при помоле зерна и переработке его на крупу.
Бобовые и масличные зерновые культуры (горох, фасоль, бобы, чечевица, подсолнух, мак, горчица).
Сорта бобовых и масличных культур.
Терминология подготовки семян к севу. Подготовка почвы к севу бобовых и масличных культур. Орудия, с помощью которых проводится сев.
Уход за всходами; орудия, применяемые при уходе за посевами.
Названия основных частей растений (стебля, стручков и т. п.).
Созревание, его признаки.
Болезни бобовых и масличных растений.
Орудия, с помощью которых прежде и теперь проводилась уборка различных сельскохозяйственных культур. Постройки и приспособления для хранения зерна и отходов. Помол некоторых видов бобовых, зерновых. Переработка на масло. Использование отходов в хозяйстве.
Технические культуры.
Сорта льна.
Терминология подготовки почвы и семян к севу, время сева, процесс сева. Орудия, с помощью которых проводится сев.
Всходы, уход за всходами, названия основных частей растения. Созревание льна. Болезни льна.
Уборка льна: выдергивание, выколачивание зерен, веяние, сушка и т. д. Орудия и приспособления, применяемые при этом.
Дальнейшая обработка льна.
Процессы, связанные с изготовлением льняного волокна; орудия и приспособления, применяемые при изготовлении льняного волокна. Отходы, получаемые при обработке льна, использование их в хозяйстве.
Сев конопли. Подготовка почвы и семян к севу, время сева, процесс сева. Орудия, с помощью которых производился сев.
Всходы, уход за всходами. Названия основных частей растения. Созревание конопли. Болезни конопли.
Уборка конопли: выдергивание, выколачивание зерен, веяние, сушка и т. д. Орудия и приспособления, применяемые при этом.
Дальнейшая обработка конопли. Процессы, связанные с изготовлением волокна. Отходы, получаемые при обработке конопли, использование их в хозяйстве.
Кормовые травы и корнеплоды (клевер, вика, турнепс и т. д.).
Сев и посадка. Уборка. Орудия, с помощью которых производится сев, посадка, уборка и другие процессы, связанные с культурой кормовых трав. Болезни кормовых трав. Заготовка кормов из трав. Хранение и заготовка кормовых корнеплодов. Устройство хранилищ.
Всходы. Уход за огородными культурами: пропалывание, окучивание, поливка; орудия и приспособления, применяемые при указанных работах, их устройство, название отдельных частей. Сорняки и вредители огородных культур, борьба с ними.
Созревание различных огородных культур; условия, благоприятствующие или не благоприятствующие вызреванию; получение раннего урожая.
Уборка огородных культур.
Способы хранения в свежем виде. Засол, сушка. Специальные помещения для хранения, их устройство.
Садоводство
Садовые деревья и кустарники, разводимые в данной местности. Уход за ними: удобрение, окапывание, рассадка и т. п. Садовые плоды, ягоды. Их сбор. Использование, хранение, заготовка впрок садовых плодов и ягод.
Животноводство
. Обозначение совокупности домашних животных, имеющихся в отдельном хозяйстве, название отдельных видов домашних животных. Части тела животных. Названия мастей.
Племенной скот.
Рабочий скот.
Болезни домашних животных и их лечение.
Помещения для скота, их разновидности. Уборка помещений (чистка хлева, стойла), разные виды подстилок.
Пастбища, виды пастбищ. Огороженные места для скота в лесу и в поле. Водопои. Ночная и дневная пастьба скота. Пастух и подпаски. Условия найма пастуха. Стадо коров. Табун (косяк) лошадей. Отара овец. Вожак в стаде. Путы, колодки для скота.
Забой скота; свежевание, разделка туши, ее части, приспособления и посуда для разделки туш. Использование шкур, копыт, рогов, щетины. . Местные названия пород и мастей коров. Признаки для определения качеств коров и их возраста. Обозначение коров по возрасту.
Уход за коровами. Кормление и поение (летом, зимой). Дойка. Болезни коров. Случка.
Отёл. Теленок, уход за теленком. Различение телят по возрастам. Откармливание на мясо. Оставление на племя. Кастрация.
Подзывные для коров и телят. Слова, обозначающие крики этих животных.
Бык-производитель; кастрированный бык. Использование быков в качестве тягловой силы.
Местные названия пород и мастей лошадей. Признаки для определения качеств лошадей и их возраста. Обозначение лошадей по полу и возрасту; жеребец-производитель и кастрированный жеребец. Случка.
Уход за лошадьми. Кормление и поение летом и зимой, на дворе и в пути. Болезни лошадей.
Роды у лошади. Уход за жеребятами. Названия жеребят в зависимости от возраста. Кастрация. Приучение к упряжке.
Подзывные для лошадей и жеребят. Слова, обозначающие крики лошадей и жеребят. . Породы овец и коз. Различение по возрасту. Производители. Случка.
Уход за овцами и козами. Кормление и поение. Дойка. Болезни овец и коз.
Окот. Весенний и осенний приплод. Уход за ягнятами.
Стрижка овец. Обработка шерсти. Козья шерсть и пух, их получение и обработка.
Подзывные для овец, коз, ягнят, козлят. Слова, обозначающие крики этих животных. . Породы свиней. Различение по возрасту. Производители. Случка.
Уход за свиньями. Кормление и поение. Откорм. Опорос. Уход за поросятами. Кастрация.
Подзывные для свиней и поросят. Слова, обозначающие крики этих животных. Обработка свиной туши.
Животные, живущие при доме
Кошки. Масти кошек. Кошка с котятами. Болезни кошек. Приметы, связанные с их поведением. Слова, обозначающие крики кошек. Подзывные для кошек.
Собаки, масти собак. Собака со щенятами. Жилье для собаки. Болезни собак. Приметы, связанные с их поведением. Слова, обозначающие крики собак. Подзывные для собак.
Птицеводство
Виды разводимых в данной местности домашних птиц. Помещения для птиц (для сна и для кладки яиц). Яйцо без скорлупы. Уход за птицей. Кормление. Болезни птиц.
Вывод птенцов: посадка на яйца, уход за наседкой. Уход за маленькими птенцами.
Откорм и убой. Использование продуктов птицеводства.
Слова, обозначающие крики различных птиц. Подзывные для птиц.
Пчеловодство
Пасека.
Роение пчел. Устройство ульев.
Выемка сот. Способы отделения меда и соответствующие приспособления. Отходы после отделения меда.
Хранение пчел зимой. Помещение для их хранения. Подкормка пчел. Добывание меда диких пчел.
Домашние ремесла
Виды ремесел, выполняемых в большинстве хозяйств членами семьи (прядение, ткачество, плетение корзин и лаптей и др.).
Прядение. Человек, который прядет. Прялка, ее устройство, части (нижняя часть для сидения; верхняя часть, к которой привязывают куделю, шерсть; веревочка, которой привязывают куделю, шерсть).
Веретена. Их виды. Кольцо, надеваемое на веретено. Веретено с пряжей. Различные виды мотков (мотушка, талька, стена и др.)
Приспособление для намотки ниток (мотовило, воробы, вьюшка и т. д.).
Ткачество. Ткацкий станок, его части (стан, став, берда, пришвы, ноножи, ниты, ниченки, др.). (Дать рисунки и подробное описание каждой части.)
Процесс изготовления тканей. Виды тканей по качеству и рисунку. Окраска тканей (набойка, синильники и т. д.).
Плетение корзин и лаптей. Корзины из ивовой лозы, лыка, щепы. Различная форма и назначение корзин. Лапти из лыка, бересты.
Поршни. Их изготовление.
Название отдельных видов работы и продуктов труда при занятиях домашними ремеслами. Организация труда при выполнении этих работ.
Деревенские ремесленники-специалисты и их названия.
Усадьба, ее части, дома и надворные постройки
Виды жилых домов в данной местности (четырехстенные, пяти- стенные, с двухскатными крышами, четырехскатными; дом с двумя избами и т. д.; с подклетом, без подклета, если с подклетом, то высоким или низким).
Расположение домов (круговое расположение, вытянутое вдоль; разбросанное). Названия улиц (нарицательные и собственные).
Строительная терминология дома и надворных построек (фундамент, сруб, мшоный дом, немшоный). Завалина вокруг дома. Соломенная опушка избы на зиму. Крыша, ее части.
Окно. Оконные рамы со стеклами и без стекол.
Крыльцо, его части (лестница, ступеньки, перила). Их устройство.
Названия специалистов по отдельным видам работ при строительстве.
Наименование разных видов украшений и оформления избы снаружи.
Название различных частей избы (дома). Внутреннее устройство избы: полати, их устройство и назначение. Голбец, его устройство, назначение. Сени. Расположение дверей в сенях. Пол в сенях и в жилом помещении (пол, мост). Подполье. Назначение подполья. Вход в подполье из избы и с улицы. Чердак и другие вспомогательные помещения при жилом доме.
Двор, его расположение (открытый двор, закрытый). Части двора, названия внутренних помещений. Особые постройки внутри двора, их назначение и устройство, номенклатура. Постройки на усадьбе отдельно от двора, их устройство и назначение.
Изгороди при доме и дворе (изгородь, тын, косотын, забор и т. д.). Способ их изготовления. (Дать рисунки.)
Ворота, калитка, их разновидности. (Дать зарисовки.)
Средства передвижения и перевозки (переноски) грузов, находящихся на крестьянском дворе или в усадьбе
Зимние и летние повозки.
Летние повозки, их виды и назначение (для перевозки людей; для различных грузов; для бревен, для тяжестей вообще, для сена, снопов, навоза и т. д.). Отдельные части повозок (верхняя часть тележного корпуса; колеса, их устройство и части: деревянная часть колеса, железный обод оси, втулка, спицы и т.
д.).
Жердь для скрепления воза.
Сани, их виды и назначение. Выездные сани со спинкой. Сани для перевозки дров, бревен. Части саней (передняя часть, копылы, полозья и т. д.). Розвальни. Их отличие от саней.
Упряжка для лошади и для быка. Части упряжи (сбруя, постромки, чересседельник, попона, седло и т. д.). Кнут и его части.
устройство и названия отдельных частей. Постельные принадлежности (подстилки, матрацы, подушки и т. д.).
Приспособления для хранения посуды, припасов, домашней утвари и пр.
(полка, лавка, сундуки, лари, шкафы, ящики и пр.), их устройство и разновидности по назначению.
Приспособления, предназначенные для хранения мягких вегцей и одежды (шкафы, сундуки, вешалки и пр.), их устройство и разновидности по назначению.
Посуда и утварь
Утварь, употребляемая при топке печи.
Посуда, предназначенная для приготовления пищи в печке (для варки, выпечки, жарения, кипячения, разогревания, сушки и т. п.).
Посуда и утварь, используемые при приготовлении пищи не в печи (для подготовки теста, для сбивания масла и т.
п.).
Столовая посуда.
Посуда для хранения молока.
Посуда и утварь, предназначенные для длительного хранения продуктов питания и различных заготовок (бочки, кадки, мешки, бутыли, кувшины и т. п.).
Утварь и посуда, используемые при ношении воды и для ее хранения.
Решета, сита, цедилки, воронки, ступы, деревянные корытца, предназначенные для просеивания, процеживания и т. д.
Утварь, предназначенная для сбора ягод, грибов и переноски продуктов питания (корзины, лукошки и пр., их устройство, способ плетения и назначение).
Топоры, пилы, ножи.
Домоводство
Ежедневная заготовка дров, воды, топка печи, приготовление пищи. Ежедневная и предпраздничная уборка дома. Предметы, связанные с уборкой дома. Стирка белья. Приспособления для стирки, выколачивания, полоскания и сушки белья. Щелок, его приготовление. Очистка дымохода (приспособления для очистки дымохода; человек, занимающийся этим, и т. д.).
Вредители и паразиты. Борьба с ними.
Отопление и освещение дома
Виды печей в доме, их устройство и расположение. Русская печь (в правом или левом углу от дверей, направление устья печи к лицевой или боковой стене). Отдельные части печи (деревянная часть печи, основная кирпичная часть; под в печи, свод; место для горшков перед отверстием печи).
Место для загребания жара, углей. Отверстия и углубления на наружной части печи (дуилняк, печурка, горнушка и т. д.).
Труба, ее части.
Пристройки к печи, их устройство и назначение (голбец, каржина и т. п.).
Кладка печи. Человек, выполняющий эту работу. Инструменты, употребляемые при кладке. Строительный материал и его приготовление.
Сезонная заготовка дров, виды дров по родам дерева, по качеству, по характеру распилки. Щепа, ее приготовление.
Приспособления для пилки и колки дров, укладка дров пиленых и непиленых. Охапка дров.
Прежние и современные приборы для освещения (лампа керосиновая, масляная, электрическая; лучина, поставец для лучины. Фонари и их разновидности).
Старинные приспособления для добывания огня (например, сохраняемые охотниками), их устройство.
Приложения:
Занимательные задания на знание диалектизмов
Как, например, у вас называются: 1.Горы, холмы, курганы, возвышенные места (буй, еретья, грива, мар, рёлка, угор, сугорок…); 2.Долины, низменности, впадины, овраги (дол, суходол, балка, лощина, ендова, подолье, яруга, верх…); 3.Лес по породам деревьев, по густоте, по величине (бор, чернолесье, олешье, сузём, тайбола, рамень, гай, колок, у рема, корба, ляда, рада…); 4.Луга и их разновидности (покос, пожня, наволок, бережина, полой, оболонь, елань, шутём, исада…); 5.Укладки сена (копна, куча, промежек, кабан, одонок, озород, зарод, заколье…); 6.Ручьи, родники, ключи (родник, студенец, кипун, ручей, ключ, криница…); 7.Озера, пруды и их виды (озерко, ламба, сор, морцо, лиман, ставок, копань…); 8.Болота и их виды (болото, багно, дрягва, мшара, ляда, зыбун, моховище, чаруса, солоть, качь, калуга, сог-ра…); 9.Пойма реки (урема, полив, разлив, залой…); 10.Глубокие места в водоемах (пучина, омут, бочаг, вадега, колдыбань, балуда, вырь…); 11.Мели в водоемах (мелина, отмелок, опечек, осерёдыш, отплесье, шивера, сорма, шалыга…); 12.Лед и отдельные льдины (шуга, наслуд, донник, припай, крыга, икра, забереги, наледь…); 13.Белый гриб (боровик, дорогой гриб, коровяк, медвежник…)-, 14.Гриб подосиновик (боровик, Красин, красноголовик, осиновик…); 15.Гриб подберезовик (берёзовик, обабок, казак, целик…); 16.Красная смородина (киселка, киселица, княжанка, княжика, команец, лядуница, прутовица, сестреница…); 17.Ягода земляника (паземка, пазонка, пазубник, полуница, суница, землянка…); 18.Ягода ежевика (деряба, команика, ожина, снобориха…); 19.Ягода клюква (жарава, жаравица, жаровиха, журавина, красниха); 20.Хорошая погода (погода, вёдро, ведрие…); 21.Плохая, ненастная погода (непогодь, осенница, сивера, мокринец, хижа, лепень…)\ 22.Ветры (сивер, рекостав, сивун… — северный; летник, хилок., южный; сток, зимняявосточный; осенник, шелоник, мокряк... — юго-западный; весняк, обедник... — юго-восточный; поветерь... — попутный ветер…); 23.Мелкий дождь (морось, моросейка, севень, ситник, порось, мжица, бусенец…); 24.Сильный дождь (ливник, заливень, полива, поплавень, проливень, окатный…); 25.Бураны и снегопады (поземка, понизовка, волокуша; суметь, пурга, метуха, падера, шурган, кура, хвилю-га…); 26.Иней (куржевень, курожак, ивень, кухта, окидь, обмороз, врасенец…); 27.Дороги и тропы (большак, тракт, шлях; зимник, летник, объездок, стёжка, глобка, отынок, путик…); 28.Изгороди и их типы (городьба, горожа, огородь… — общее название изгородей; осек, огород, прясла, заплот, тын, острокол, плетень… — типы изгородей); 29.Колодцы и их виды (криница, копань, ровеня, рутка, кудук…); 30.Место, где. находится дом с хозяйственными постройками (подворье, усад, одворица, пазьмо, осырок…); 31.Жилой дом (изба, хата, курень); 32.Чердак (потолок, подволока, гора, горище…); 33.Ход в подполье (подпол, подызбица, голбец…); 34.Постройка для скота (хлев, котух, стая…); 35.Открытое огороженное место для скота (калда, ворок, баз, загон…); 36.Посуда для молока (горшок, кринка, балакирь, горлач, глечик…); 37.Говорить (разговаривать, баять, гутарить, балакать, бахорить…). 38.Какое из следующих слов употребляется в вашей местности (очень, дюже, порато…)? 39.Определите, оканье или аканье характерно для вашей местности, о или апроизносится в безударных слогах таких, например, слов, как вода, гора, столы, город, пошли, просил, косил, посмотри, огород и т. п. 40.Какой звук, г или у, употребляется в вашей местности в словах гусь, гора, гости, огонь, дорога? 41.Говорят несет или несеть, несут или несуть, живут или живуть? 42.Какие еще особенности характерны для говора вашей местности? 43.Судя по ответам на поставленные здесь вопросы, к какому из наречий русского языка относится говор вашей местности? Северным, южным или среднерусским является он? 44.Какие пословицы и поговорки наиболее характерны для вашей местности? Если этот перечень вопросов окажется для вас излишне большим, то самостоятельно сократите его. Выберите наиболее интересные для вас вопросы-задания, связанные с определенными группами местных названий, например с названиями построек и их частей или- с названиями растений и т.д. Наблюдения и ответы по указанным вопросам старайтесь записывать в блокнот или в тетрадь. Записи о словах следует оформлять примерно так, как это делается в словарях. Сначала записывается объясняемое слово в начальной форме и с указанием места ударения в нем. Для склоняемых слов после начальной формы по возможности следует указать форму родительного падежа. Затем объясняется значение слова. Примеры того, как объясняются слова, неоднократно приводились в этой книге. Здесь следует отметить, что объяснения слов, называющих те или иные предметы, в записях можно дополнять зарисовками этих предметов. |
Словарь диалектов Базарносызганского района Ульяновской области
Первые диалектные (областные) словари русского языка стали издаваться в середине XIX в. Такими были "Опыт областного великорусского словаря", содержащий 18011 слов (1852) и "Дополнение к Опыту областного великорусского словаря", содержащее 22895 слов (1858). В конце XIX-начале XX в. был опубликован ряд словарей отдельных наречий и говоров. В советское время вышли "Донской словарь" А. В. Миртова (1929), "Краткий ярославский областной словарь..." Г. Г. Мельниченко (1961), "Псковский областной словарь с историческими данными" (1967) и др. В настоящее время ведется большая работа по составлению многотомного "Словаря русских народных говоров", включающего около 150 тыс. народных слов, неизвестных в современном литературном языке .
Как правило, в диалектных словарях даётся филологическое толкование, но его бывает недостаточно для адекватного понимания слов, связанных с крестьянским бытом, хозяйственным и семейным укладом, обрядами, обычаями, промыслами и т. п., поэтому используются и необходимые элементы энциклопедического описания слов, напр.: «Баратынь, Медная (или деревянная) посуда, низкий ковш с носиком для подачи на стол пива (вина) и разливания его по стаканам». Ряд словарей включает рисунки реалий, не известных лит. языку или различающихся по говорам [«Словарь вологодских говоров», в. 1, 1983; «Словарь русских говоров Приамурья» (1983)], карты, показывающие распространение лексем («Псковский областной словарь», «Архангельский областной словарь»).
Диалектные словари являются ценным источником исследований во многих областях русистики и сравнительно-исторического языкознания: истории языка, лексикологии, морфологии, словообразования, акцентологии, этимологии, разг. речи и др. Они имеют широкое историческое и общекультурное значение, т. к. помогают сохранить и постичь своеобразие видения мира носителями говоров, почувствовать богатство и выразительность живой народной речи.
Диалектная лексика русских говоров Ульяновской области (а прошлом – части Симбирской губернии изучена еще недостаточно. Среди работ, в той или иной степени анализирующих диалектные слова края, можно назвать кандидатскую диссертацию «Говор с. Архангельского Чердаклинско го района Ульяновской области» Д. И. Алексеева (в ней дана тематическая классификация слов и отдельных выражений, приведен словарь, состоящий из редких единиц, не получивших на тот период времени лексикографической фиксации [1, с. 193 – 200]) и книгу В. Ф. Барашкова «Русские говоры Ульяновской области», в которой представлены материалы для «диалектологического словаря... территории» [3, с. 39] (в книге даны комментарии о лексических единицах, картографированных в «Атласе русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы» и являющихся типичными для северного, южного наречий и среднерусских говоров). Работы Е. Ф. Галушко («“Темные” симбирские слова», «Лексика Симбирского края в историко-культурном аспекте», «Симбирская лексика в “Опыте областного великорусского словаря”», «”Простонародные слова, употребляемые в Симбирской губернии” как источник информации о региональной лексике», «Тюркизмы в русских говорах Ульяновской области» и др.) непосредственно посвящены анализу диалекной лексики региона в ее современном бытовании и сопоставительному изучению лексикографических источников XIX– XXI веков, аккумулирующих симбирские и ульяновские лексические единицы .Изучением лексики Базарносызганского района серьезно никто не занимался . И этот словарь- первая попытка систематизировать диалектную лексику Базарносызганского района
Цель и назначение словаря. Предлагаемый тип словаря призван дать описание лексических единиц, характерных для конкретного территориального диалекта.
Назначение данного словаря видится в следующем.
Во-первых, объединение диалетизмов продемонстрирует богатство и многообразие диалектного лексического фонда.
Во-вторых, разработка материалов может быть использована в дальнейшем при составлении словарей разных типов, выполненных как на диалектном материале, так и на материале литературного языка.
В-третьих, словарь будет содержать уникальную эмпирическую базу для последующего изучения диалектной лексики. Материалы словаря могут служить основой для дальнейшей разработки проблем лексической семантики, лингвокультурологии, этнолингвистики и других дисциплин современной науки, связанных с исследованием языка в русле «новой» антропологической парадигмы.
В-четвёртых, словарь, в основу которого положен диалектный материал, делает возможным сопоставительное изучение говоров и литературного языка.
Наконец, словарь предназначается широкому кругу лиц, проявляющих интерес к меткому народному слову.
Общая характеристика.
По своему типу «Словарь диалектов Базарносызганского района Ульяновской области» является диалектным, так как включает слова одной диалектной группы; толковым – описывает семантику слова; синхронным – фиксирует лексику определенного временного среза (с 1932 г.); аспектным – ограничивается только классом лексических единиц, характерных для конкретного территориального диалекта; вторичным – создается на основе уже имеющихся словарей; прямым по способу подачи материала (в алфавитном порядке).
Объектом лексикографирования в словаре выступают диалектные слова (лексические единицы и их лексико-семантические варианты). В большинстве своем в словаре представлены лексические единицы трёх частей речи: глаголы, имена прилагательные и существительные. В перспективе предполагается привлечь наречия и интенсивные фразеологические единицы.
Б- бузыкать , набузыкать- налить много,
балясник- хорошо говорящий человек
Ботать- стучать сильно в дверь, ворота
Бабаня- бабушка,
Бодяжить –разбавлять водой,
Бутырить- приводить в беспорядок, перебутырить
Балахрысничать –бездельничать, ходить без дела
В-втемяшилось- не дает покоя какая-то мысль,
Валандаться-1.долго делать , возиться,2.дружить не с тем , кем надо, в нехорошей компании
вострый- находчивый,
Волглое- влажное,
варакать , наваракать – плохо приготовить еду,
взопреть , изопреть -вспотеть
Г- гоношиться- что-то постоянно делать , быть занятым
Голик- веник из веток без листьев,
Д-дозебриться-додуматься,
Дополна- много
Дрюпнуться- сесть неловко,
Е-ерепениться- не подчиняться
Ё-ёрзать, ёрзгать-не сидеть на месте , беспорядочно двигаться взад-вперед
Ж- жмакать – смочить водой, пожмакать-плохо постирать
жучить –ругать
Жарёха – пища , приготовленная на сковороде(грибы, картошка, рыба)
З-замызгать –испачкать, замызганный –грязный,
зачаврить- стать неаккуратный
И-изгваздать-испачкать, изгваздаться-испачкаться
К- квёлый- нездоровый,
Колобродить- приставать к людям, вести себя непристойно
Катавасить –хулиганить, буянить
Кочевряжиться – отказываться , ломаться с целью , чтобы уговорили
Л-лутоня-человек, мокрый от пота или мочи,
Лупцевать – бить
М-малясь-немного, мало
,запсотил-спрятал , положил далеко
,мырнуть-нырнуть
Моркий-быстро пачкающийся
мыт-мытом-туда-обратно, постоянно
Мазарки- кладбище,
Можжать – ломить, болеть неочень сильно(про суставы, зубы)
Манарка- женская верхняя одежда, чаще всего из плюша, типа теплого пиджака на вате
Махор-1. Старая ненужная вещь,2. Неопрятный человек
Мазякать- неаккуратно красить, рисовать
Н-наваракать – плохо приготовить еду,
негодный –противный , вредный человек,
/
О- огореварь-приобрести,
Опростать -опустошить
Опупеть-удивиться,
Отудбить- выздороветь
Отпыхнуться-отдышаться
П-помазок-неаккуратный , грязный человек,
Прогал- переулок,
пичкать -заставлять что-то съесть,
плугарить –работать на плуге,работающий на плуге-плугарь,
подловка- чердак,
пежить- ругать,
полыснуть – ударить , хлестнуть,
процведать-попробовать
прытко-быстро, прыткий-быстрый
Р-расхлебянил-широко раскрыл,
Разноматерный –разноцветный , разнообразный
Ростополь-половодье
С-сродники-родственники,
Супороть-напротив,
Сбрёшный- сплетник, не очень воспитанный человек,
сдоньжить- донять, изводить,
скоблить- соскребать грязь,
Срушный- умелый,
Свербит –1. чешется ,2. Не дает покоя
Сигать- бежать , сигануть –прыгнуть,
Сбередить –пораниться,
Сухота- забота, беспокойство, сухотиться-заботиться, переживать
Скучиться -соскучиться
Т-товарка-подруга,
Тенетник-человек, медленно делающий , без эмоций
Тенета- паутина
Тужить-переживать
У- управляться- убираться , закончить дело ,
Угнездиться- принять удобную позу,
ухетовать- утеплять , делать удобным , теплым
ухайдакаться- устать после трудной , тяжелой работы
Х-хизнуть- болеть
Хавозить- сделать беспорядок в доме, нахавозить
Ц
Ч-чумурудный-необычный , человек не совсем нормальный,чумурудины,
черёзвый-трезвый,
чаплпжка- чашка,
чапуриться прихорошиваться , начапуриться , причапуриться
чапок- небольшой магазинчик , где продают спиртное
Ш-шталомный-немного не в себе человек,неорганизованный,бесцельно мечущийся,
Шалабродничать-ходить бесцельно,
шкандыбать –идти медленно
шоркать –идти, не поднимая ног
шементом – быстро
шабер -сосед
Щ-щериться- широко улыбаться,
Щепериться- представлять из себя того , чем не являешься
Литература:
1. Алексеев Д. И. Говор с. Архангельского Чердаклинского района Ульяновской области. – Диссертация... канд. филол. наук. Куйбышев, 1953. 359 с.
2. Барашков В. Ф. Русские говоры Ульяновской области. Ульяновск: Изд-во УГПИ, 1977. 80 с.
3. Галушко Е. Ф. Лексика Симбирского края в историко-культурном аспекте (проблемы интерпретации) // Вестник УлГПУ. Вып.4. Ульяновск, 2008. С. 68 – 71.
4. Галушко Е. Ф. «Простонародные слова, употребляемые в Симбирской губернии» как источник информации о ре гиональной лексике // Русское слово: Материалы меж- дународной научно-практической конференции памяти профессора Е.И. Никитиной. 18 февраля 2011 года. Выпуск 3. 1 часть. Ульяновск: УлГПУ, 2011. С. 42 – 48.
5. Галушко Е. Ф. Симбирская лексика в «Опыте областного великорусского словаря» // Русское слово: Материалы межрегиональной научно-практической конференции па мяти профессора Е.И. Никитиной. 18 февраля 2009 года. – Выпуск 1. Ульяновск: УлГПУ, 2009. С.17 – 22.
6. Галушко Е. Ф. «Темные» симбирские слова // Вестник Ул ГПУ: сборник научных статей. Ульяновск: УлГПУ, 2009. Вып. 5. C. 101–104.
7. Галушко Е. Ф. Тюркизмы в русских говорах Ульяновской области // Русское слово: Материалы межрегиональной научно-практической конференции памяти профессора Е. И. Никитиной. 25 августа 2015 года. Выпуск 7. Ульяновск: ФГБОУ ВПО «УлГПУ им. И.Н. Ульянова», 2015. С.15 – 22.