Технологическая карта урока «Вн. чт. Журнал «Сати­рикон». Тэффи, О. Дымов, А.Т. Авер­ченко. «Всеобщая история, обработан­ная «Сати­риконом»»

7
0
Материал опубликован 14 March 2017

Технологическая карта урока

Дата:. .2017 .9. 02

ФИО педагога: Файзуллина Наталья Александровна

Предмет: литература

Класс: 8 а

Тип урока: урок-усвоения нового материала

Тема урока: Вн. чт. Журнал «Сати­рикон». Тэффи, О. Дымов, А.Т. Авер­ченко. «Всеобщая история, обработан­ная "Сати­риконом"» (отрывки)

Цели урока: Обучающая: : приобщить учеников к восприятию сатиры и юмора; учить понимать юмор и сатиру в художественном произведении; показать, как создаются юмористические и сатирические произведения; развивать навыки выразительного чтения, анализа текста.

Развивающая: развивать умение формулировать мысль, выбирать главное

Воспитательная: воспитывать культуру общения..

. Технологическая карта с дидактической структурой урока

Дидактическая структура урока

Деятельность учеников

Деятельность учителя

Задание для учащихся, выполнение которых приведет к достижению планируемых результатов

Планируемые результаты

Предметные

УУД

Организационный момент

Приветствие. Объясняют смысл. Записывают число, классная работа.

Когда смеешься над людьми, на них не сердишься. Юмор учит терпимости, и юморист - когда с улыбкой, а когда и со вздохом - скорей пожмет плечами, чем осудит.

автор: Сомерсет Моэм

Приветствие, настрой на урок.

Проверка готовности к уроку.

Коммуникативные-установка на общение

Регулятивные-прогнозирование.

Проверка домашнего задания

Дети. Отвечают на вопросы:

«Часы шагают, хворают, кашляют ...» до «... суетливая сплетница – почтовая марка»

В рассказе Осоргина пенсне имеет физиономию, кристальную душу. -олицетворение.

Ирония – от греч. притворство, насмешка. Комический эффект достигается тем, что истинный смысл высказывания замаскирован: говорится прямо противоположное тому, что подразумевается.

Дочитать произведение Осоргина «Пенсне».

Чем заканчивается произведение Осоргина?

Какие художественные тропы использует автор? Назовите примеры.

Какова тема и идея рассказа Осоргина «Пенсне»?

Кто становится в произведении главным героем?

Какие замечания писателя о жизни вещей, нас окружающих, вам показались правдивыми?

Какова авторская позиция? Что хотел донести до нас автор?

Как показана в рассказе Осоргина «Пенсне» ироничность описания пропавшего предмета?

Как называется используемый автором данный прием художественной выразительности? Дайте определение.

Проверка полученных знаний.

Знание правил и умение их применять и приводить примеры.

Коммуникативные-.

Изучение нового материала

Дети дают определение юмору.

Сатира характеризуется резко выраженной негативной оценкой пороков общественного значения подвергнутого осмеянию объекта. Активно высмеивая все отрицательное, сатира тем самым защищает все положительное, подлинно живое. Образы-объекты сатиры строятся на принципе доведения до нелепости какой-либо черты, поступка и др. Несмотря на видимую «жесткость» сатиры, в ней есть место и смеху – иного рода. Смех в сатире заставляет обратить внимание на мельчайшие, но не менее важные детали, это смех не ради развлечения. Наиболее яркими «сатириками» в литературе были Д. Фонвизин, А. Грибоедов, М. Салтыков-Щедрин, В. Маяковский и др.

Юмор – это насмешливое отношение к характерам и бытовой жизни людей. Юмор – это смех безобидный, соединенный с жалостью, снисходительный, сочувственный. Иносказательно цель юмора – через смех показать слезы. Наиболее яркими представителями юмористического направления являлись Н. Гоголь, А. Чехов, В. Шукшин.

І. Пользуемся словарём учебника. Что такое юмор и сатира? Чем они отличаются?

- Назовите основные сатирические приёмы.

- Какие юмористические и сатирические произведения вы помните? (Н. В Гоголь, М. Е. Сал.-Щедрин, А. П. Чехов, М. М. Зощенко)

Мы удивляемся верности характеров гоголевского «Ревизора» и негодуем по поводу того, что далеко не всё, осмеянное в давние времена ΧІΧ века Н. В. Гоголем, ушло в прошлое в ΧΧ и ΧΧІ веках.

- Как строятся такие произведения?

ІІ. Сегодня на уроке познакомитесь с непривычным для вас произведением – историей в юмористическом освещении. Узнаете, как создаётся в этом случае юмор, над чем предлагают нам посмеяться авторы этих произведений. О журнале «Сатирикон» и его авторах. В начале века постаревшая и поскучневшая «Стрекоза» (в которой печатался когда-то Чехов) была преобразована в 1908 г группой молодых сотрудников в новый ж. «Сатирикон». Это было издание весёлое и меткое, саркастическое и злое; язвительный текст перемежался язвительными карикатурами, забавный анекдот сменялся забавным шаржем.

Со временем (1813) он модернизировал своё название, став «Новым Сатириконом», но продолжил объединение замечательных художественных сил. В этом ж. сотрудничали художники:

Ре-Ми (Н. Ремизов),

Л. Бакст,

И. Бибибин,

М. Добужинский,

А. Бенуа,

Н. Альтман

.

III. Изучение новой темы 

Применение полученных знаний.

Познавательные- слышать и понимать содержание. Развитие логики.

Закрепление нового материала

Дети зачитывают статью на стр. 123-124 о "Сатириконе"

Затем по вариантам читают текст "Спарта", "Воспитание детей" ТЭффи

ДЫмова "Средние века", "Результаты"

Аверченко "Новаяы История", "Эпоха изобретений и открытий.

Отвечают на вопрос. "какие юмористические приемы используют данные авторы?"

Выписывают в тетрадь

ответ на вопрос: Очень часто Тэффи намеренно пародирует, искажает логические приёмы.

1-е же предложение «Лакония … получила название тамошних жителей выражаться лаконически» меняет местами причину и следствие. На самом деле краткость и чёткость речи была присуща спартанцам, жителям Лаконии, отсюда и возникли слова «лаконизм», «лаконично» и т. д.

Пародирует научное объяснение исторических фактов и следующий абзац. «Летом в Лаконии было жарко, зимою холодно…». Из этого противопоставления выводится объяснение «жестокости и энергии в характере жителей».

Кроме того, предложение «Летом в Лаконии было жарко, зимою холодно…» является трюизмом, то есть фразой, которую можно сказать применительно к очень многим областям земного шара. Несмотря на это, Тэффи преподносит её в виде научного объяснения, относящегося именно к Древней Греции.

В предложении «Главный город Лаконии без всякой причины назывался Спартой» произвольно вставлены слова «без всякой причины». Этим достигается нарочитая легковесность фразы, её вызывающая безграмотность. При этом так и представляется поверхностный жест какого-нибудь светского болтуна, решившего развлечь гостей вечеринки милым пустяком и случайно вспомнившего, что была такая Древняя Греция.

Ещё один юмористический приём – перечисление в одном предложении несопоставимых, несочетаемых фактов, явлений: «Спартиаты были местные аристократы, занимались гимнастикой, ходили голые и вообще задавали тон».

Тэффи использует также несоответствие утверждения и его доказатаельства: «…спартанцам был предписан самый скромный, по их понятиям, образ жизни… мужчины не имели права обедать дома; они собирались весёлой компанией в так называемых ресторанах…»; «Образование они получали самое основательное: их учили не кричать во время порки».

Часто применяется приём противоречия логике: «Воспитание детей было очень суровое. Чаще всего их сразу убивали. Это делало их мужественными и стойкими», «Однажды женщина по имени Лэна… откусила себе язык и, выплюнув его, сказала…». Здесь же наблюдается приём реализации метафоры: «откусить (прикусить) язык» значит «молчать, не болтать попусту».

В предложении «Ошеломлённые враги вставили в Лэну ещё одно «э», и она стала Лээна…» использован приём метонимии (замена названия какого-либо явления, предмета по смежности), в данном случае вместо «в имя Лэна» сказано просто «в Лэну».

Добавляет юмора лексика,

например, неуместные в реальном историческом труде просторечия: «тамошних», «частоколишко», «грызлись», «тыкал в глаза», «от дурака слышу», «вздую» и т. п.;

сочетание слов «высокого» и «низкого» стиля: «славного прошлого» и «брандыхлыст»;

использование рядом одних и тех же слов с разными значениями: «Спартанцы пользовались большим уважением, но небольшим кредитом».

Ответ № 2 Аверченко: В главах «Введение» и «Книгопечатание и бумага» используется несоответствие утверждения и его доказательства: «В Средние века поступательное развитие культуры измерялось лишь количеством сожжённых на площадях колдунов да опытами над превращением живых людей в кошек, волков и собак…»;

утверждение о «смягчении нравов» из-за появления «на рынке тряпичной бумаги»; «арабы, народ, прославившийся… лишь чёрным цветом лица и необузданным, лишённым логики поведением» и т. д.

Мы встречаемся с новыми приёмами создания комического. Так, например, фраза «История Средних веков постепенно переходила в Новую историю» звучит комично. «Изюминка» её в том, что она написана в повествовательном ключе и используется как вводное предложение, в то время как по изначальному смыслу её надо произносить в информирующем стиле, например: «Книгопечатание было изобретено на рубеже Средневоковья и Нового времени» или «…когда Средневековье переходит в Новое время». Кроме этого, слова «постепенно и незаметно» создают впечатление живого существа, крадущегося по своим делам; они совершенно не сочетаются с темой.

Основными приметами юмора в описании исторических событий является абсурдные утверждения, сделанные на основе парадоксов. Развитие культуры не имеет никакого отношения к количеству сожжённых колдунов, выражение «устыдившись своей средневековой дикости» предполагает, что люди и тогда пользовались таким же делением истории на эпохи, как и сейчас, что нелепо. Писатель постоянно подменяет действительные причины событий совершенно произвольной нелепицей («появление на рынке тряпичной бумаги смягчило нравы»), делая абсурдные уточнения, превращающие всё предыдущее утверждение в фарс («От тяжести типографа зависела чистота и чёткость печати»). Ещё эта постоянная ирония (называние высопоставленных воров, обманывающих Гутенберга, «отзывчивыми людьми», название важнейших изобретений поверхностным словом «выдумка».)

Рассказ о книгопечатании и бумаге начинается с нарочито нравоучительного повествования о том, как люди страдали до изобретения бумаги, а заканчивается с не менее напыщенного объяснения, что без Гутенберга человечество никак не изменилось бы за последние 400 лет. Последнее словечко («Ужас!») носит характер восклицания какой-нибудь глупой барышни во время страшного рассказа на светском вечере.

Словосочетания «чёрт знает на чём» и «что подвёртывалось под руку» введены в текст для того, чтобы создать у читателя впечатление, что автор демонстративно не желает разбираться в этом и что, собственно, и разбираться здесь не в чем, потому что всё Средневековье было одной несусветной глупостью, а поступки людей не имели тогда никаких побудительных мотивов.

При использовании таких выражений в «историческом труде» создаётся эффект перепада стилей и тем, когда вся предыдущая фраза настраивает на серьёзное и вдумчивое продолжение, а в результате оказывается безответственным вздором.

Талантливые и остроумные писатели:

Саша Чёрный,

С. Городецкий,

Тэффи (Лохвицкая),

А. Аверченко,

В «Сатириконе» печатались:

А. Куприн,

Л. Андреев,

А. Толстой,

А. Грин.

«Гвоздём» каждого номера были произведения А. Аверченко. Под забавными псевдонимами (Медуха Горгона, Фальстаф, Фома Опискин) он выступал с передовицами и злободневными фельетонами, писал о театре, о музыкальных вечерах, о художественных выставках. И лишь рассказы подписывал своей фамилией.

Аверченко – мастер юмористического рассказа. Лучшие из них, скорее, относятся к жанру сатирическому. Аверченко продолжал традиции русской сатиры, русской литературы – Гоголя, Салтыкова-Щедрина, Чехова, Куприна. Его произведения актуальны не только для своего времени, но и для нашего: объекты сатиры не исчезли, они лишь немного трансформировались.

В 1911 году выходит «Всеобщая история», обработанная «Сатириконом». Авторами этого пародийно-сатирического произведения были Тэффи, О. Дымов, А. Аверченко и Л.О. Д`Ор.

Творчество Тэффи (Надежды Александровны Лохвицкой) – прозаика, драматурга, было необычайно популярно и признано самой широкой читательской аудиторией ещё до революции в России, где её рассказы печатались в различных сатирических журналах, газетах, выходили отдельными книгами. Когда при составлении юбилейного сборника к 300-летию царствования дома Романовых почтительно осведомились у царя, кого из современных писателей он желал бы видеть помещённым в нём, Николай ІІ решительно ответил: «Тэффи! Только её. Никого, кроме неё, не надо. Одну Тэффи

С начала 1920-х гг. писательница жила во Франции; её рассказы, фельетоны публиковались в крупнейших газетах русского зарубежья, её книги выходили в Берлине, Париже. Она по праву считалась лучшим сатириком эмиграции.

Ещё один автор «Всеобщей истории» - О. Дымов (настоящее имя – Осип Исидорович Перельман), писатель, журналист. Окончил Лесной институт в Петербурге. Лит. тво-вом начал заниматься с 1903 г. Писал пьесы, которые ставились в театрах Москвы и Петербурга. Был автором многочисленных сценических миниатюр, юмористических произведений, фельетонов, рецензий. До отъезда в США в 1913 г. он выпустил сборники рассказов «Солнцеворот», «Весенняя печаль» и другие. За границей продолжил свою лит. деятельность. Его любимым писателем был А. П. Чехов, не случайно свой псевдоним он взял из чеховского рассказа «Попрыгунья».

Чтение вслух учащимися отрывков из «Сатирикона»

Беседа по вопросам

  • С. 154, 156, 159 – 160

    Дополнительные вв. и комментарии:

Какие юмористические и сатирические приёмы использует Тэффи в главах «Спарта», «Воспитание детей»?

 

Какие юмористические и сатирические приёмы использует О. Дымов в разделе «Средние века»?

1. В главах «Тридцатилетняя война» и «Результаты» используются ряды однородных членов-сказуемых, не сочетающихся ни по стилю, ни по смыслу: «Целые полки под командой глупых, с тупыми физиономиями полководцев носились из страны в страну, орали, молились, поджигали, разоряли. Славили Бога, грабили, горланили гнусавыми голосами псалмы и вешали пойманных иноверцев…».

В другом ряду – «разные Фридрихи, Фердинанды и курфюрсты» - об исторических личностях говорится с намеренным снижением, как о неодушевлённых предметах.

2. В юмористических целях Дымов также применяет диалог и прямую речь. В которых лексика не соответствует ни историческому времени, ни историческим лицам. Внёс в свои рассказы о событиях Средних веков нарочито примитивные диалоги, якобы принадлежащие историческим деятелям, которые сводят все причины Тридцатилетней войны к причинам пьяной потасовки в трактире.

3. Автор придаёт юмористическое звучание рассказам об истории при помощи таких слов и сравнений: «надо было… сделав над собой усилие, поесть их» (в качестве предупредительного средства против будущей войны, голода и вынужденного людоедства), «И Господь жестоко покарал протестантов и католиков… никого не осталось до наших дней, чтобы поведать нам об этой бестактной войне», «воюющие стороны набросились прежде всего не друг на друга, а на окорока…»; перечисление действий воюющих сторон: «орали, молились, поджигали, разоряли, славили Бога, грабили, горланили гнусавыми голосами псалмы…».

Здесь и в других подобных случаях в одну фразу объединяются несовместимые действия (молитвы и грабежи),

отдельные побочные факты гиперболизируются и представляются в качестве центральных (голод, предложение съесть будущих зачинателей войны),

придание описанию эпизодов совершенно застольного и домашнего видадолго и раскатисто хохотали»).

Какие юмористические и сатирические приёмы использует А. Аверченко в разделе «Новая история»?

Пародируются газетные штампы: «А цифру «миллион» и совсем нельзя было написать: она занимала место, равное расстоянию от Парижа до Марселя».

Применяются неожиданные эпитеты: «Книгопечатание на первых порах находилось на самой жалкой, низкой ступени»; «Отзывчивый человек тоже присвоил себе типографию…» (эпитет не соответствует действию).

Сатириконцы рассказывают истории легко и непринуждённо, произвольно меняя темы и приводя безответственные объяснения тем или иным историческим событиям. Наверное, примерно так мог рассказать об истории Хлестаков, начитавшись популярных газетных статеек и брошюрок. Судя по всему, сатириконцы как раз высмеивали подобное отношение к истории «образованных» классов, издевались над превращением великих и страшных событий во вздорные анекдоты.

Выполнение задания

Применение полученных знаний.

Коммуникативные- умение с достаточной полнотой и точностью выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации

Контроль

Выполняют задание для самопроверки. составляют таблицу.

В течение урока заполняют таблицу.

Заполните таблицу по пуктам:

Название текста, тема, проблема, авторская позиция, краткий сюжет, юмористические приемы.

Юмористические приемы:

Аверченко

Тэффи

Дымов

     
     

IV. Подведение итогов урока.

Применение полученных знаний.

Личностные-применение полученных знаний.

Рефлексия

Дети отвечают на заданные вопросы. Оценивают свою работу на уроке.

Сумели ли вы, справиться с заданием сегодня? Что показалось для вас трудным? Чему вы научились? Довольны ли вы собой? Всем спасибо за внимание, урок окончен, до свидания!

Дом. з.

1. Подгот. выраз. чтение или пересказ близко к тексту одного из отрывков «Всеобщей истории, обработанной «Сатириконом».

2. Прочитать рассказ «Тэффи «Жизнь и воротник», ответить на вопросы на с. 164

3. Прочитать рассказ Зощенко «История болезни», ответить на вопросы на стр. 169.

4. Сообщение (презентация о Тэффи)

Д/З

 

Личностные- способность к самооценке на основе успешности.

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации