Статья «Формирование культуроведческой компетенции учащихся в рамках диалога культур на уроках русского языка и литературы в условиях внедрения ФГОС»

1
0
Материал опубликован 28 March 2017

И.Н.Гвоздева

ФОРМИРОВАНИЕ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ В РАМКАХ ДИАЛОГА КУЛЬТУР

НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ В УСЛОВИЯХ ВНЕДРЕНИЯ ФГОС


 

В связи с переходом на ФГОС основного общего и среднего (полного) общего образования встает вопрос о том, как строить обучение русскому языку и литературе в новых условиях. Новые требования общества к русскому языку как учебному предмету, обращенностью курса «Русский язык» к личности учащегося,  актуальные тенденции современной лингвистики – все это предполагает некоторый пересмотр подходов к преподаванию языка в школе. Главной задачей является переход от знаниецентрической парадигмы обучения  языку, от системно-структурной модели изучения языка, ориентирующейся на «образ языка» (язык в самом себе и для себя), к антропоцентрической, целью которой является формирование языковой личности. А развитие языковой личности связано с формированием ее компетенций. В этой связи наиболее действенным подходом в преподавании русского языка является компетентностный подход (в сочетании с личностно-деятельностным). Это подход акцентирует внимание  на результате образования, причем в качестве результата рассматривается не сумма усвоенной информации, а способность человека действовать в различных проблемных ситуациях; это направленность обучения на развитие комплекса качеств обучающихся, необходимых для формирования социальной мобильности ученика, которая проявляется в способности осуществлять деятельность в меняющихся условиях, в развитии личности, способной и желающей успешно общаться  и самостоятельно совершенствоваться в дальнейшей профессиональной деятельности.

Русский язык как мировоззренческий предмет призван обеспечить единство и взаимодействие языка, культуры, личности в процессе обучения и развития этой личности.

Компетенции, таким образом, рассматриваются как новая форма измерения результатов обучения. Виды компетентностей названы в новых стандартах и обозначены в образовательном минимуме как основные составляющие содержания обучения русскому языку:

а) языковая и лингвистическая компетенция (знания самого языка, норм языка, обеспечивающие понимание чужой речи и создание своей, орфографическая и пунктуационная грамотность, элементарные знания лингвистики, все сведения по русистике, сведения о русском языке как общественном явлении),

б) коммуникативная компетенция (знания и умения по основным видам речевой деятельности – говорение, аудирование, чтение, письмо –   на основе речеведческих сведений),

в) культуроведческая компетенция (осознание языка как формы выражения национальной культуры, как международного кода культуры, взаимосвязи языка и истории народа, связи языка и мышления, этнокультурных особенностей языка регионов).

Культуроведческая компетенция - осознание языка как формы выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского языка, владение нормами русского речевого этикета, культурой межнационального общения.

В понимании культуроведческой компетенции нужно различать:

а) социокультурную сущность (знание реалий культуры);

б) лингвокультурологическую (осознание того, каким образом культура связана с языком, как язык вклю­чает культуру и культура живет в языке).

В первом случае речь идет о степени представленности в учебном процессе реалий культуры народа - носи­теля изучаемого языка, сопоставлении с реалиями культуры других народов (обычаи, обряды, праздники, литература, искусство и т.д.).

 Пути формирования культуроведческой компетенции:

не просто знакомство с реалиями культу­ры, а формирование интереса к ним и соответст­вующих ценностных ориентаций;

использование концепта как основной интегрированной единицы обучения языку и культуре;

осознание национально-культурного ком­понента значения языковых единиц:

а) слово в национально-культурном аспекте (помимо знания лексического и грамматического значения слова  необходимо иметь представление о его лексическом фоне, о мире русского слова – что реально стоит за ним в действительности, какие ассоциации вызывает слово, его ассоциативное по­ле в сознании носителей языка, культурное поле слова, его место в языковой картине мира и т.д.). Этот подход обусловливает восприятие слова не только как единицы языка, но и как единицы культуры. Слово воспринимается как наименование концепта - интегрированной единицы усвоения языка и культуры;

     б) усвоение фразеологии, тесно связанной с историей, образом жизни, обычаями и менталите­том создавшего ее народа. То же самое можно сказать о пословицах, поговорках, афоризмах и – шире – о произведениях фольклора: сказках, мифах, ле­гендах, преданиях;

      в)      восприятие текста в лингвокультурологическом аспекте как порождения определенной эпохи, социокультурной ситуации, личности автора - но­сителя национального языка и культуры; лингвокультурологический анализ текста.

 В последнее время обсуждается вопрос о наличии осо­бой «культурной памяти» слова. В слове можно увидеть результаты сопряжения языкового и культурного. Узелками «культурной памяти» могут быть синонимы. Так, в русском языке работа и труд — синонимы, различие кото­рых обусловлено тем, что слова «помнят» о том, что вкладывали люди в их содержание когда-то, давным-давно. Сейчас существи­тельное труд связано с понятием «усилие», а работа — с поня­тием «производство самого дела». Раньше труд обозначал бед­ствие, болезнь, страдания, поэтому труд связан с одушевлен­ными субъектами, а работа — с субъектами и одушевленными, и неодушевленными. Корень существительного работа напо­минает, что оно связано и с понятием «раб».

Осознание языка как феномена культуры, как культурно-исторической среды, воплощающей в себе историю, культуру, обычаи народа, постижение его как сокровищницы культуры, способствующей хранению и передаче материальной и духовной культуры общества от поколения к поколению, приводит к необходимости описания национально-культурного компонента значений языковых единиц всех уровней и прежде всего, лексики, фразеологии, афористики и текста. Формирование на основе этого материала этнокультурологической компетенции учащихся – важнейший компонент содержания обучения русскому языку.

В последнее время наметилось два направления реше­ния проблемы целей и содержания культуроведческого аспекта.  Первое направление — обучение русскому языку контексте   русской   культуры, познание, постижение русской культуры, отраженной в языке. Второе направление представления культуроведческого аспекта — познание культуры русского народа в диалоге культур, осознание самобытности, уникальности русского языка, его богатства на фоне сопоставления с другими культурами и языками.

Формирование контекста русской культуры осуществляется путем включе­ния в содержание предмета «Русский язык»:

высказываний ученых, писателей о русском языке, русской культуре, формирующих такую ценностную ориентацию школьника, как отношение к родному языку;

концептов духовной культуры русского народа;

стереотипов речевого поведения, включая речевой этикет,

текстов с национально-культурным компонентом, содержащих сведения о русской культуре, о быте, традициях, обычаях русского народа; о духовных и материальных ценностях русского народа как национально-культурной общности и др.

Второе направление - познание русской культуры в диалоге культур и во взаимодействии с куль­турой других народов.

Проблема диалога культур в преподавании языков не нова, но она приобретает особую значимость в современ­ной школе. Реальностью наших дней становится поликультурное образование, ориентированное на культуру многих наро­дов. Россия — многонациональное государство, в нем жи­вут представители более 160 национальностей. Происхо­дит процесс интенсивного развития разных языков и культур, связанный с возрождением народов. В современных условиях, когда проблема межнаци­онального взаимопонимания приобретает особую значи­мость, диалог культур важен как средство формирования умения жить в многонациональной стране, толерантнос­ти, терпимости и уважения друг к другу, гармонизации национальных отношений.

Уже на первых уроках в 5-9-х классах при изучении сведений о языке темой разговора могут стать языковая картина мира и бо­гатство языков. Сегодня эти уроки часто посвящены зна­комству с высказываниями писателей, общественных деятелей о русском языке, его богатстве, самобытности, выразительным чтением и порою заучиванием их. Несом­ненно, образные, эмоциональные, эти высказывания необ­ходимы как материал, формирующий одну из важных ценностных ориентации школьника — отношение к род­ному языку. Однако включение их порою носит чисто дек­ларативный характер.

В современных условиях полилингвального образова­ния, все более глубокого познания иностранных языков, часто многонационального состава учащихся необходимы аргументация и доказательность этих высказываний.

Наверное, более целесообразно рассказать о том, что человек с самого начала своего существования должен был столкнуться с тем, что не все люди говорят на одном и том же языке. Но ему еще долго казалось, что только его родной язык, тот, на котором говорит он сам, его родные, знакомые, — это «правильный», «нормальный» язык, а все остальные неправильные, странные, неестественные и вар­варские[1].

Человеку пришлось пройти долгий путь развития, прежде чем он осознал: все языки, на которых говорят лю­ди, разные, но все они имеют равную ценность, равные возможности, потому что обеспечивают потребности чело­века в выражении его мыслей, желаний, интересов. На любом языке можно выразить все, что нужно человеку. Обосновывая тезис о равных возможностях всех язы­ков, необходимо раскрыть своеобразие их путей развития. Раскрытие своеобразия путей развития языков позво­лит учащимся глубже осознать богатство русского языка, особенности его развития в контексте развития языков других народов. На фоне положения о равных возможнос­тях развития языков и разных путях их реализации по-иному будут звучать высказывания писателей о богат­стве и величии русского языка.

Литература.

Будагов Р. И. Очерки по языкознанию. — М., 1953. — С. 248.

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации