Подвижные игры народов Крыма
Инструктор по физической культуре высшей квалификационной категории Бойко С.В.
Что больше всего любят дети? Конечно же, играть! Игры бывают самые разнообразные – развлекательные, обучающие, народные, спортивные. Подвижная игра — естественный спутник жизни ребенка, источник радостных эмоций, обладающий великой воспитательной силой.
Современные дети мало двигаются, меньше, чем раньше играют в подвижные игры из-за привязанности к телевизору и компьютерным играм. Чтобы поддержать интерес детей к подвижным играм, они должны их узнать, и задача педагога помочь им в этом.
В нашем детском саду педагоги уделяют большое внимание обучению детей подвижным играм народов Крыма. Народные игры являются неотъемлемой частью патриотического, нравственного, физического и эстетического воспитания детей. Радость движения сочетается с их духовным обогащением. У детей формируется устойчивое, заинтересованное, уважительное отношение к людям своей культуры и людям других культур, создается эмоционально положительная основа для развития патриотических чувств: любви и преданности к родному краю — Крыму и родной стране — России. Неизгладимые впечатления дает детям знакомство с особенностями жизни людей других национальностей. Наблюдается интенсивное взаимопроникновение национальных культур.
Наш детский сад посещают дети разных национальностей. Они повседневно общаются, рассказывают друг другу сказки, рисуют, поют и танцуют, играют в разные игры. Жизнь детей многогранна и разнообразна. Задача педагога — помочь детям понять, что людей разных национальностей объединяет любовь к Крыму, интерес к его многонациональной культуре и искусству, дружба, взаимопомощь, взаимоуважение, показать, чем все люди похожи друг на друга. Но в то, же время необходимо обогатить представления детей об окружающих людях, показав особенности их культур, которые находят свое отражение в легендах, сказках, в движениях танца, игре, в звучании песен.
Игры народов Крыма помогают лучше понять, а может и по-иному взглянуть на другие народности. Игры народов Крыма отражают культуру и самобытность народа. Можно отметить, что у одного народа преобладают подвижные, командные игры, а у другого настольные, логические. Также можно встретить очень похожие игры у разных народов, но с различными названиями.
«Быть сильным и здоровым, иметь красивое мускулистое тело – это важно для человека. Красивый человек легче шагает по жизни. Он больше уверен в себе, и от этого ему многое удается», - так говорит Валентин Дикуль
В Крыму проживают люди многих национальностей: русские, крымские татары, украинцы, греки, немцы, армяне, цыгане, болгары и другие народы.
Греки, русские, армяне,
Крымчаки и караимы –
Есть у нас другое имя:
Нас зовут еще «крымчане».
Украинцы и евреи,
Немцы, крымские татары,
Ассирийцы и болгары,
С вами вместе поиграем!
Крымско-татарская народная игра «Продаём горшочек». Младшая группа
Белорусская народная игра «Журавлик». Средняя группа
Крымско-татарская народная игра «Волк и дети». Старшая группа
Русская народная игра «Ручеёк».Старшая группа
рымско-татарская народная игра «Абакле» (Хлопушки). Старшая группа
Русская народная игра «Бабочки и птички».Старшая группа
Русская народная игра «Поймай комара».Старшая группа .
Азербайджанская народная игра «Дети и петух». Подготовительная группа
Игра «Горелки»
Играющие встают парами друг за другом. Впереди всех на расстоянии 2-х шагов стоит водящий – горелка. Играющие нараспев говорят слова:
Гори, гори ясно,
Чтобы на погасло.
Стой подоле,
Гляди на поле, едут там трубачи
Да едят калачи.
Погляди на небо:
Звезды горят,
Журавли кричат:
-Гу, гу, убегу.
Раз, два, не воронь,
А беги как огонь.
После последних слов дети, стоящие в последней паре, бегут с двух сторон вдоль колонны. Горелка старается запятнать одного из них. Если бегущие игроки успели взять друг друга за руки, прежде чем грелка запятнает одного из них, то они встают впереди первой пары, а горелка вновь горит. Игра повторяется. Если горелке удается запятнать одного из бегущих в паре, то он встает в ним впереди всей колонны, а тот, кто остался без пары, горит. Горелка не должен оглядываться. Он догоняет убегающих игроков сразу же, как только они пробегут мимо него.
Крымскотатарская народная игра «Медведи и пчёлы»
Играющие делятся на две группы: треть из них медведи, остальные
- пчёлы. В центре площадки устраивается вышка – это улей. С однойстороны вышки очерчивается место берлоги, с другой – место луга. Пчёлы помещаются на вышке, медведи на лугу. По сигналу ведущего пчёлы опускаются с вышки, летят лакомиться на луг нектаром, собирать мёд, а медведи залазят в «улей» лакомиться мёдом. По сигналу «Медведи», пчёлы возвращаются, а медведи убегают в берлогу. Не успевших убежать медведей пчёлы жалят (дотрагиваясь до плеча рукой). Ужаленный медведь пропускает один выход за мёдом.
Белорусская народная игра: Жмурки (Жмурки)
Все идут, приплясывая и напевая какую-нибудь песенку, и ведут игрока-кота с завязанными глазами. Как приведут к двери, ставят его на порог и велят взяться за ручку, а потом все вместе (хором) нараспев начинают такой разговор с котом:
—Кот, кот! На чем стоишь?
—На дубу!
—За что держишься?
—За сук!
—Что на суку?
—Ульи!
—Что в ульях?
—Мед!
—Кому да кому?
—Мне да сыну моему!'
—А нам что?
—Глины на лопате!
Тут все начинают тормошить кота и поют
песенку:
Кот, кот Апанас,
Ты лови три года нас!
Ты лови три года нас,
Не развязывая глаз!
Как только пропоют последние слова, разбегаются в разные стороны. А кот Апанас принимается ловить играющих. Все вертятся вокруг кота, дразнят его: то дотронутся до него пальцем, то дернут за одежду.
Правила игры. Ловить и разбегаться можно только после слов: «Не развязывая глаз!» Осаленный временно выходит из игры.
Армянская народная игра: «Перетягивание палки»
Участвует неограниченное количество игроков. Один из них выбирается дедом, остальные рассчитываются по номерам и для соблюдения очередности в игре. По сигналу деда два игрока садятся на пол друг против друга, упираясь ступнями, и берут в руки палку, причем держит ее каждый за середину и за края. По второму сигналу игроки начинают тянуть друг друга с целью поднять на ноги.
Правила игры. Кому удается поднять противника на ноги, тот выигрывает и продолжает игру с одним из следующих игроков. Играть можно и с веревкой, ремешком или просто держась за руки.
Русская хороводная игра «Бабушка Маланья»
Это очень веселая хороводная игра, в которой один из детей (водящий) должен придумать какое-нибудь оригинальное движение, а все остальные – его повторить. В игре достигается не только согласованность движений, но и единство в создании образа и настроения.
Дети вместе со взрослым становятся в круг, в середине которого находится ребенок, изображающий Бабушку Маланью (на него можно надеть платочек или фартучек). Дети в кругу вместе со взрослым начинают петь смешную песенку, сопровождая ее выразительными движениями.
Слова Движения:
У Маланьи, у старушки, (дети движутся по кругу, держась за руки)
Жили в маленькой избушке.
Семь сыновей. (Останавливаются и с помощью жестов и мимики изображают то, о чем говорится в тексте: закрывают руками брови, делают «круглые» глаза, «большой» нос и уши, показывают усы и пр.). Присаживаются на корточки. Повторяют за ведущим любое смешное движение.
Все без бровей,
Вот с такими ушами,
Вот с такими носами,
Вот с такими усами,
С такой головой.
С такой бородой,
Ничего не ели,
Целый день сидели,
На нее глядели,
Делали вот так
Движения могут быть самые разнообразные: можно сделать рожки, попрыгать и поплясать, сделать руками длинный нос, погрозить пальцем или в шутку заплакать. Они могут сопровождаться звуками и возгласами, передающими настроение. Движение необходимо повторить несколько раз, чтобы ребята могли войти в образ и получить удовольствие от игры.
Спицына Любовь Ивановна
Ивлиева Наталия Алексеевна
Бойко Светлана Владимировна
Бойко Светлана Владимировна
Потамошнева Наталья Алексеевна
Бойко Светлана Владимировна
Трефилова Раиса Поликарповна
Бойко Светлана Владимировна