Методическая рекомендация по теме «Развитие коммуникативных навыков общения на английском языке через сказку»

0
0
Материал опубликован 10 April 2019

Методическая рекомендация по теме «Развитие коммуникативных навыков общения на английском языке через сказку»

У каждого человека на Земле существует свое предназначение, и важно найти его и выполнять. Из года в год, работая с детьми, не всегда осознаёшь, что часто твои слова, интонация, жесты, обращённые к детям, запоминаются ими надолго, передаются родителям обсуждаются между ними. Именно со школой у многих ребят связаны разные душевные переживания, первые чувства настоящей радости от победы и чувства горечи от поражения, чувства любви и ненависти, дружбы и предательства. И все эти чувства возникают в следствии общения с учителями в урочное и послеурочное время.

Иногда к мнению учителей ребята прислушиваются больше, чем к мнению своих родителей. Об этом уже написано много литературы. Например, А. Костюнин в рассказе «Рукавичка» описал как неосторожный поступок учителя повлиял на дальнейшую судьбу человека. Учитель справедливо назвал мальчика при всех вором, и это прозвище как клеймо сильно «прилипло» к нему на всю оставшуюся жизнь. В будущем этот мальчик действительно станет вором. Никто не знает, могла ли его жизнь сложиться по-другому, но то, что подростки болезненно воспринимают обвинения учителей – это очевидно. Итак, на мой взгляд, быть учителем – это своего рода миссия.

Давно стало очевидным, что роль учителя гораздо глубже и многограннее, чем просто донести до ребёнка учебный материали попытаться «вложить» этот материал в головы детей. Анализируя свои уроки и деятельность других учителей, с годами понимаешь, что важно не только само содержание материала, но и методы или способы и приёмы, с помощью которых ты даёшь этот материал детям. Один и тот же материал можно преподносить по-разному, и степень усвоения будет разной. Значит надо разрабатывать такие приёмы, благодаря которым степень усвоения будет более эффективной.

 

Цель учебного пособия «Учимся говорить по-английски с удовольствием»: показать учителю как можно через сказку стимулировать ребёнка к изучению английского языка, помочь учителю раскрыть творческий потенциал в ребёнке.

Задачи:

- развитие способностей в разговорной речи на английском языке,

- развитие памяти и внимания при постановке сказок на английском языке,

- развитие умений взаимодействовать и общаться между собой.

Использование пособия:

Осуществляет

Индивидуализацию обучения, помогая раскрыть детям их разные способности,

Функцию социализации, т.е. приобщения новых поколений к общечеловеческому этническому опыту через сказку, которой присуща компенсаторная функция. Человек ограничен в своём индивидуальном жизненном опыте во времени и в пространстве. Искусство в целом и сказка в частности раздвигает границы его индивидуального жизненного опыта, подключая к опыту личности опыт человечества.

Сказки учат и воспитывают человека. Не случайно А.С. Пушкин писал о сказке: «Сказка – ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок».

Активное участие детей в постановке сказки позволяет развивать и реализовывать творческий потенциал личности, его образное и абстрактное мышление. Фантастический мир сказки и возможность сыграть разные роли в ней позволяет преодолеть стереотипы мышления, пробудить «спящие» невыявленные творческие (поэтические, музыкальные, актёрские) способности.

 

Любая работа, а особенно с детьми требует определённого планирования. Очевидно, что от того, насколько удачно спланирована деятельность, зависит и результат. В использовании театральной деятельности на уроках английского языка большую роль играет подготовка. Надо внимательно присматриваться к детям, размышляя о том, какие роли они смогут лучше сыграть, учитывая их индивидуальные особенности, темперамент и знания английского языка. Затем, на этом же этапе важно понять, насколько сценарий адаптирован к знаниям детей, смогут ли они свободно выучить свои роли или переписывать и менять сценарий сказки, учитывая детскую психологию и их особенности. Как правило, сценарий сказки надо менять, придумывать и добавлять другие роли, учитывая пожелания ребят и здравый смысл.

Итак,

Первый этап – это работа со сценарием подбор ролей. На этом же этапе важно продумывать, на каких площадках можно будет реализовывать свои театральные проекты. Например, в моём случае, это – другие школы, театр Буфф, Эпишкола, школы в Финляндии.

Второй этап – это пробные репетиции с чётким и выразительным прочитыванием ролей. Обучение на этом этапе правильному произношению с чёткой и громкой декламацией текстов.

Третий этап – это выучивание ролей наизусть.

Четвёртый этап – отработка с детьми движений на сцене.

Пятый этап – это репетиции с выученными ролями и движениями под музыку.

Шестой этап – это репетиции под музыку на сцене.

Седьмой этап – это совместная с детьми деятельность по приготовлению декораций. И, на мой взгляд, последний этап – это участие в фестивалях и проектах на территории России и за рубежом, например, на территории Финляндии.

 

Приложение

Сценарий сказки «Жадная старуха» на английском языке:

 

Greedy old woman

Characters:

The first author

The second author

The old woman

The old man

The angel

The tree

 

The script:

Author: Once upon a time there lived an old man with his old wife. Once he went to the forest. He found an old tree, rose the axe and began cutting.

Tree: Don’t cut me, the old man, I will do anything you want.

Old man: Tree, make me rich.

Tree: Ok; go home, and you will have everything you need!

Author: The old man returned home – the house is new and so big, the money is enough for the hens to pick up, the bread is enough for tens of years.

Old woman: Ah, old man, where is this all from?

Old man: You see, wife, I’ve found such a tree – what you wish it will do.

 

Author: So they lived for a month; the old woman was tired of being rich.

Old woman: We live well, but people don’t honor us! Go to the tree again and ask it to make us landowners.

Author: The old man took an axe and went to the tree, again he wants to cut it.

Tree: What do you need, old man?

Old man: Make me a landowner and my wife – a wife of a landowner.

Tree: Ok, go with peace!

 

Author: The old woman lived as a landowner for some time and began to wish something else.

Old woman: What a benefit to be a landowner! It’s boring. Go to the tree and ask it to make you a general and me – a wife of a general.

 

Author: The old man went to the tree, again he wants to cut it.

Tree: What do you need?

Old man: Make me a general, and my wife – a wife of the general.

Tree: Ok, go with peace!

Author: The old man returned home and now he was a general already.

 

Author: Some more time passed, and the old man saw a dream. In that dream he saw an angel.

Angel: Old man, look! Are you right to ask riches and fame from the tree? Change your mind. Think about what to you ask to become happy?

 

Author: The old man woke up in the morning and came up to the old woman.

Old man: Good morning! How did you sleep at night? I saw an angel who said to me that we think of wrong wishes with you. What do we need general shoulder-straps for? Let’s ask the tree for health and help.

Old woman: Don’t play the fool, old follow! Is it what you wish? Go to the tree and ask it to make me a tsarina.

 

Author: The tree started rustling its leaves. The hurricane began.

Old man: How are you, tree! I can’t bring my old woman to reason and restrain her wishes. Now she wants me to be a tsar and herself wants to be a tsarina.

Tree: Ok, I will do this for you, go with peace!

Author: The old man returned home, and was met by ambassadors there.

Ambassadors: The tsar has died, you have been elected to take over.

Author: So the old man and the old woman proved to be so rulers.

 

Author: The old woman is sleeping and dreaming. In the dream an angel flew to her.

Angel: Change your mind, old woman. Why need you be tsarina? One should know one’s place. Go to the tree and ask for help something vital. Change your wishes.

Author: The old woman woke up and began swearing an angel. She didn’t want to hear his words.

Old woman: Go to the tree, old man, and ask it to make us gods.

Author: The old man went to the tree. The hurricane became stronger.

Old man: Tree, please help me to teach my wife! Make me happy.

Tree: Old man, you’ll be healthy, strong and young, and you’ll have enough wisdom to teach an old woman.

Author: Immediately, the old man became a young and then he came home and saw a baby in a cradle.

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.