12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовал
Артемова Татьяна Александровна18

ФГБОУ ВПО Воронежский государственный технический университет

Естественно-технический колледж

 

«Если ты человек…»

Урок-исследование по творчеству Редьярда Киплинга.

 

Методическая разработка урока по дисциплинам «Литература» и « Английский язык»

для студентов 1 курса всех специальностей

 

 

                                                                                   Преподаватель литературы: Артемова Т.А.

                                                                         

 

Воронеж 2014

 

Тип урока: совершенство­вание приобретенных  умений и навыков анализа поэтического текста.

Цель:

1.       Познакомить с личностью и творчеством английского писателя и поэта Р. Киплинга;

2.      Обучение вдумчивому чтению и анализу поэтического текста.

3.      Формирование и воспитание человеческих ценностей через толкование стихотворения «Если».

Оборудование: мультимедийная презентация по материалам урока ( портреты писателя, тексты стихотворений, обложки книг Киплинга, схемы), карточки для групповой работы, тексты произведений, стихотворение «Если»; мульти проектор, интерактивная доска для корректировки опорных записей, запись песни из кинофильма «Жестокий романс» в исполнении Михалкова Н по мотивам стихотворения Киплинга.

Этапы урока:

1.      Организационный момент.

2.      Вступление.

3.      Основная часть урока:

1.      Объявление темы, целей и задач урока;

2.      Фронтальный опрос;

3.      Сообщение о жизни и творчестве Киплинга;

4.      Работа с цитатами;

5.      Анализ лирического стихотворения.

4.      Итоги урока, домашнее задание.

5.      Рефлексия.

 

Ход урока:

1.      Организационный момент.

2.      Вступление (увлекающий прием).

Преподаватель английского языка: На свете нет нелюбопытных тем, есть нелюбопытные люди. Сложно пересчитывать все травинки или все листья, но не потому, что в них нет поэзии, а мы отважны и веселы, а потому, что нам не хватает отваги и веселья, терпения, наблюдательности. На свете все исполнено поэзии, совершенно и весомо и не зависит от наших слов и настроений. Я говорю это к тому, что надо уметь наблюдать, вслушиваться, вдумываться, всматриваться. Поучиться этому качеству можно у замечательного, известного вам с детства английского писателя Р.Киплинга.

Преподаватель литературы:  Киплинг блистательно возвращает нам утраченные поэзией царства природы, человеческих глубинных чувств. Тема его книг – не смелость, столь важная в бою, а послушание и полезность, истинная романтика. Одним из главных вопросов в его творчестве можно назвать вопрос о сущности ЧЕЛОВЕКА. Каким должен быть человек? Какие качества его характера являются главными? Сегодня мы вместе с Киплингом попытаемся вывести эти качества.

1.      Основная часть урока:

1)      Объявление темы, целей и задач урока.

 

Преподаватель литературы:  Эпиграфом к нашему занятию станут  слова английского писателя и критика Энгуса Уилсона:

«Страстный интерес Киплинга к людям, их языку, делам и заботам составляет суть магического очарования всех его произведений». (эпиграф записан на доске по-русски и по-английски)

 

Преподаватель английского языка: В конце нашего занятия вам предстоит  сформулировать  определение «Человек (по Киплингу) – это…

2)      Фронтальный опрос.

Преподаватель литературы: 

Какие произведения Киплинга вам знакомы? (Маугли)

 

Киплинг знаком нам значительно ближе, чем вы думаете. Послушайте эту песню, она наверняка вам знакома по к-ф «Жестокий романс». О чем она? (Звучит запись песни.  Редьярд Киплинг «За цыганской звездой»)  Как соотносится она с темой нашего урока?

(песня о свободе, любви, природе, мелодия захватывает лиричностью и широтой, цыганским задором – все это волнует каждого человека )

3)      Сообщение о жизни и творчестве Киплинга.

Сообщение студента: (биографию Киплинга во время сообщения студенты делают записи в тетрадях)

4)      Работа с цитатами;

 

Преподаватель английского языка: Мы познакомились с биографическими сведениями Киплинга, но все же внутренний мир любого поэта раскрывается в его произведениях.

Преподаватель литературы:  В повестях и сказках Киплинга много фраз, ставших афоризмами: вот некоторые из них, дайте им толкование:

 

Сбросив кожу, уже не влезешь в нее снова. (Каа)

Людям непременно надо расставлять ловушки для других людей, а без этого они все будут недовольны. -(Маугли)  

У каждого свой страх. (Хатхи)

Закон подобен цепкой лиане: он хватает всякого и никому от него не уйти. (Балу)

Деньги - это то, что переходит из рук в руки и не становится теплей.  (Маугли)

В джунглях много слов, звук которых расходится со смыслом (Багира)

 

Преподаватель литературы:  Сделайте вывод об услышанных афоризмах.

(Устами своих героев Киплинг выражает мудрые мысли о смысле жизни, законах жизни, присущих в первую очередь людям).

5)      Анализ лирического стихотворения.

Преподаватель английского языка: Немало мудрых, философских идей и в его стихотворениях.

Преподаватель литературы:  Прослушайте стихотворение Киплинга: «Если». Определите основную мысль этого стихотворения.

(стихотворение читают на английском языке)

IF

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise.

If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn out tools.

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!

Преподаватель английского языка: Как вы поняли, о чем это стихотворение? Сколько строф в этом произведении? Reading to understand gist. (Чтение с понимание основного содержания прочитанного)  What message does it convey? ( Какое послание оно содержит?) Выберите правильный ответ:overcome your problems and try to become an honourable and dignified person. (преодолевать трудности и пытаться стать достойным человеком)live your life and don’t let problems and difficulties get in your way. (проживать свою жизнь, обходя трудности стороной.)

 

Преподаватель литературы:  Количество переводов этого стихотворения огромно, сегодня мы познакомимся с двумя из них, которые считаются классическими. Сравните свой перевод и перевод Маршака и Лозинского. Какой понравился больше? Почему?

 

«Если» (Перевод С. Маршака)                              

О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновить свой труд, -
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и все начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!» -
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,-
Земля - твое, мой мальчик, достоянье.
И более того, ты - человек!

«Завет» (Перевод Лозинского)

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово.
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
Но карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только воля говорит: «Иди!»
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
БУДЬ прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

 

Преподаватель литературы:  Какое слово в стихотворении Киплинга повторяется несколько раз? Почему оно вынесено в заголовок?-В чьем переводе сохранилось это главное слово?- Сколько раз повторяется слово «если» в переводе Маршака?- Какую роль играет повторение? Как называется такой художественный прием? Давайте перечитаем перевод Лозинского. Как называется его стихотворение? Почему? Какой художественный прием использует Лозинский? Сравните два перевода стихотворения.  Какой из них вам кажется более выразительным и ярким?

(оба автора замечательны - один, как переводчик, другой – поэт).

4. Итоги урока, домашнее задание.

 

Преподаватель английского языка: В истории человечества есть имена, которые не перестают волновать умы и  сердца новых и новых поколений. Интерес к ним бывает так глубок, что порой даже забывается, как давно жили и творили. Мы надеемся, что после этого урока вы захотите прочитать другие произведения Р. Киплинга и в своей жизни будете следовать советам этого замечательного автора: trust yourself, keep your head, hold on!

Преподаватель литературы:  По материалам сегодняшнего занятия дома вам необходимо написать сочинение -рассуждение на тему: «Что значит быть человеком?»

5. Рефлексия.

1.Почему стихотворение названо «Если»? Что необходимо, для того, иметь высокое право быть Человеком?

2.Возврат к эпиграфу и проблеме урока:

«Страстный интерес Киплинга к людям, их языку, делам и заботам составляет суть магического очарования всех его произведений».

Проблема урока: сформулируйте определение «Человек (по Киплингу) – это…

Опубликовано в группе «УРОК.РФ: группа для участников конкурсов»


Комментарии (2)

Небыкова Виктория Викторовна, 08.07.19 в 13:27 0Ответить Пожаловаться
Очень полезная идея интегрированного урока!
Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.