Статья «Возможно ли изучать немецкий язык после английского в школе?»
В современном мире появляется тенденция роста изучения нескольких иностранных языков после первого иностранного языка. В качестве первого иностранного языка изучается английский язык. Этот язык является международным языком, на котором люди могут понимать друг друга с разных континентов и общаться друг с другом. Однако, они не ограничиваются одним иностранным языком. Спектр изучения второго иностранного языка велик. Один может выучить французский, второй может испанский, а третий - китайский. Но чаще всего, после английского выбирается немецкий язык в качестве изучения второго иностранного языка, поскольку считают, что изучить его после английского легче.
Однако, например, после введения обязательного изучения НЯ как второго иностранного языка в школах России у детей возникли трудности в освоении языка. Это может быть обусловлено несколькими факторами:
- Несформированность навыков в первом иностранном языке
- Нет замотивированности в изучении второго языка и так далее
К тому же следует отметить, что статус немецкого языка по сравнению с английским упал. Дети и подростки думают о значимости английского в своих жизнях больше, так как большое пространство масс-медиа (песни, фильмы статьи) встречаются им на английском. Но немецкий язык также можно применить в дальнейшем в своем будущем. К примеру, можно поучаствовать в обмене школьников или,возможно, отправиться на обучение или работать в Германию. Актуальность данной темы заключается в том, чтобы показать схожесть НЯ с АЯ.
Немецкий лингвист Britta Hufeisen в детальном исследовании выявила влияние ранее изученного английского языка как иностранного на немецкий практически на всех языковых уровнях (синтаксис, семантика, орфография, морфология). В своей монографии она выдвигает конкретные предложения о том, каким образом следует продуктивно использовать английский язык в процессе обучения НЯ. [3].
Несмотря на то, что английский и немецкий являются разными языками, их считают родственными. Сходства могут быть определены, прежде всего, принадлежностью к семье индоевропейских языков, более того, и немецкий и английский относятся к германской группе языков [1]. Их праязыком является латинский язык, основа которого лежит в этих двух языках. Например, мы можем посмотреть на алфавит НЯ и АЯ и латинского языка и увидим, что количество букв в этих языках 26 и пишутся они одинаково.
Большинство сходств между немецким и английским языками обусловлена тем, что значительная часть лексики имеет общие корни. Слова появляются по-разному в этих языках [1].
Сравнивая лексический пласт обоих языков, мы заметим в некоторых случаях схожие слова, как по звучанию, так и по значению, такие как die Familie - family - семья; das Haus - house - дом и другие.
Тем самым можно легко понять некоторые слова и фразы, не владея одним из этих языков [1].
Однако, не всегда схожесть произношения и написания слова в одном языке будет означать то же самое, что и в другом, например, слово gift в английском языке обозначает «подарок», а в немецком der Gift «яд, отрава» [2].
В области грамматики также можно выявить также схожие моменты, которые могут помочь в изучении второго иностранного языка. Например, образование прошедшего простого времени Past Simple и Präteritum. Глаголы здесь делят на сильные и слабые (в немецком) и неправильные и правильные (в английском):
lachen - lachte | laugh - laughed |
hassen - hasste | hate -hated |
schwimmen - schwam -geschommen | swim - swam - swum |
bringen -brachte - gebracht | bring - brought - brought |
Степени сравнения прилагательных тоже образуются одинаковым способом. В обоих языках сравнительная степень образуется с помощью суффикса - er, а превосходная степень с помощью суффикса - est, за исключением того, что в немецком языке часто выпадает «e» и добавляется окончание прилагательного: (der) dickste (the thickest), (das) kleinste (the smallest). Следующая таблица наглядно демонстрирует эти сходства
English | Deutsch |
thick - thicker - the thickest | dick - dicker - der dickste |
small - smaller - the smallest | klein - kleiner - der kleinste |
Сходства касаются и исключений, когда степени сравнения образуются не по правилу. Следующая таблица показывает некоторые случаи образования степеней сравнения таких прилагательных [1].
English | Good - better - the best | Much - more - the most |
Deutsch | Gut - besser - am besten | Viel - mehr - am meisten |
Конечно, в немецком есть и отличия от английского в грамматическом строе. Например, немецкий глагол занимает в повествовательном предложении определенное место. Он должен стоят на втором месте. Если в предложении два глагола, то один стоит на втором месте, а другой на последнем месте, который несет основное значение[2].
К примеру: Ich schwimme.
Но: Ich kann nicht schwimmen.
Таким образом, можно заметить, что немецкий можно выучить, опираясь на знания первого иностранного языка (английского). Важно понимать, что изучение любого языка таит в себе трудности, но в первую очередь не стоит отбрасывать его, мотивируя тем, что это сложно.
В дальнейшем изучении темы планируется рассмотреть принципы обучения немецкому языка в качестве второго иностранного в школе.
Список литературы:
- Кузнецова С.В., Левина И.Е Сходства английского и немецкого языков.// Межвузовский сборник научных статей. Том Выпуск 2. под общей редакцией Н. А. Павловой, Б. В. Николаева. Пенза. - 2015 - С. 36-42
- Мерекина И.В. Сходства и различия английского и немецкого языков.//Международный журнал гуманитарных и естественных наук. №10. - 2(49) - 2020. - С.46-48
3.Чернышёва Л.А. Обучение немецкому языку как иностранному после английского языка в русскоязычном контексте//учеые записки. Электронный научный журнал Курского госсударственного университета. 2021. №4 (60)