12+ Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917 Лицензия на образовательную деятельность №0001058 |
Пользовательское соглашение Контактная и правовая информация |
Переводы
Новые Популярные Добавить материал
2
Перевод отрывка из книги Веселый почтальон или письма других людей Аллана и Джанет Альбергов 12
История о веселом почтальоне, доставляющем письма героям сказок, знакомит ребенка с особенностями стилистики письменных текстов, стимулирует память, воображение и желание читать, писать, сочинять и иллюстрировать. Ставились задачи: литературного перевода, культурной адаптации, сохранения жанровых особенностей и авторского стиля.
1
Перевод отрывка из книги Кэтрин Эпплгейт. Креншоу
Перевод отрывка из книги Кэтрин Эпплгейт. Креншоу
2
Перевод отрывка из книги Веселый почтальон или письма других людей Аллана и Джанет Альбергов 18
Отрывок из книги "Веселый почтальон или письма других людей" Аллана и Джанет Альбергов, выбранный для перевода имеет стихотворную часть и текст письма маленькой девочки, что определяет не только стилистику и лексику, но и построение предложения, объясняет наличие ошибок. Решались задачи не просто перевода и культурной адаптации, но и сохранение авторского стиля и эмоционального фона отрывка.
4
Перевод отрывка из книги Веселый почтальон или письма других людей Аллана и Джанет Альбергов 24
Отрывок из книги "Веселый почтальон или письма других людей" Аллана и Джанет Альбергов, выбранный для перевода имеет стихотворную часть и текст письма маленькой девочки, что определяет не только стилистику и лексику, но и построение предложения, объясняет наличие ошибок. Решались задачи не просто перевода и культурной адаптации, но и сохранение авторского стиля и эмоционального фона отрывка.
0
Перевод отрывка из книги Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз».
Перевод отрывка из детской книги
2
Перевод отрывка из произведения Оскара Уайльда "Сфинкс без загадки"
Рассказ английского писателя Оскара Уайльда.
В нём рассказывается про леди, которая была одержима тайнами. Ей очень нравилось быть загадочной, и тем самым привлекать и возвышать себя в глазах других людей. Она очень боялась, что однажды её "тайну" могут узнать.
1
Перевод отрывка из книги Веселый почтальон или письма других людей Аллана и Джанет Альбергов 10
История о веселом почтальоне, доставляющем письма героям сказок, знакомит ребенка с особенностями стилистики письменных текстов, стимулирует память, воображение и желание читать, писать, сочинять и иллюстрировать. Ставились задачи: литературного перевода, культурной адаптации, сохранения жанровых особенностей и авторского стиля.
2
Перевод отрывка из произведения Кеннета Грэма "Ветер в ивах".
Перевод отрывка из 3 главы "Дикий Лес". "Ветер в ивах" - сказочная повесть шотландского писателя Кеннета Грэма.