Методический конспект преподавателя лекционных занятий по учебной дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией»

1
0
Материал опубликован 10 February 2018 в группе

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ИРКУТСКОЙ ОБЛАСТИ
Областное государственное бюджетное

профессиональное образовательное учреждение

«Братский медицинский колледж»

МЕТОДИЧЕСКИЙ КОНСПЕКТ

преподавателя

специальность 34.01.01 «Сестринское дело»

Очная форма обучения

по программе базовой подготовки

ОП.00 Общепрофессиональные дисциплины

ОП.02 «Основы латинского языка с медицинской терминологией»

 

Вид занятия: теоретическое

Тема: Введение

Братск, 2018г.

Рассмотрено и одобрено

на заседании ЦМК № 5

Протокол заседания № _____

от «___»____________ 2018 г.

Председатель _______________

(ФИО)

Разработчик:

Дерябина Е.А. - преподаватель первой квалификационной категории ОГБПОУ БМК.

Рецензент:

Н.А. Носковец - преподаватель высшей квалификационной категории ОГБПОУ БМК.

Комплект лекций для студентов по изучению учебной дисциплины ОП.02 «Основы латинского языка с медицинской терминологией» предназначены для обеспечения студентов обучающихся по профессии Сестринское дело.

Комплект лекций для студентов разработан в соответствии с рабочей программой и календарно - тематическим планом по учебной дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией».

В соответствии с учебным планом рабочей программы на изучение учебной дисциплине ОП.02 «Основы латинского языка с медицинской терминологией» отводится 46 часов.

Из них:

Теоретические занятия – 4 часа.

Практические занятия – 28 часов.

Самостоятельная работа студентов – 14 часов.

 

Комплект лекций включает в себя следующие разделы:

1. Цели и задачи учебной дисциплины

2. Конспекты лекций

3. Вопросы для подготовки к промежуточной аттестации;

4. Рекомендуемая литература (основная и дополнительная).

Цели и задачи учебной дисциплины

Основная цель обучения дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией» - заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности грамотно пользоваться медицинской терминологией.

В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен овладеть предусмотренными ФГОС по профессии Сестринское дело следующими умениями и знаниями, которые формируют общие компетенции, а так же профессиональные компетенции.

В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен

уметь:

применять латинскую терминологию в практической деятельности;

знать:

основы латинского языка с медицинской терминологией.

Для реализации данной целевой установки предполагается выполнение следующих задач:

    1. обучение чтению на латинском языке исходя из отечественных традиций латинского произношения;

      обучение основам латинской грамматики, необходимым для понимания и оформления анатомических, фармацевтических и клинических терминов;

      усвоение предусмотренного программой лексического минимума в трех основных подсистемах медицинской терминологии - анатомо- гистологической, фармацевтической и клинической, а также определенного количества греческих терминоэлементов;

      изучение основных моделей, способов образования и специфики образования терминов в трех основных подсистемах медицинской терминологии - анатомо-гистологической, фармацевтической и клинической;

      приобретение умений перевода анатомических, фармацевтических и многословных клинических терминов на латинском языке, а также извлечения понятия из однословных клинических терминов, сформированных из греческих терминоэлементов, и конструирования таких терминов.

При изучении дисциплины реализуются и общеобразовательные зада-чи - студенты получают представление об общеязыковых закономерностях, характерных для медицинских терминосистем европейских языков.

Выраженные в цели и задачах способы деятельности и умения состав-ляют суть терминологической компетентности, которая способствует дос-тижению важнейшего результата профессиональной подготовки студентов и формированию социально-личностных компетенций выпускника.

2. Конспекты лекций

Лекция №1

Тема: ВВЕДЕНИЕ

Латинский язык (lingua Latina) первоначально был языком небольшого племени, обитавшего в центральной части древней Италии. Со временем этот язык стал государственным языком огромной Римской империи, включавшей до V в. н. э. всe стра­ны бассейна Средиземного моря, в том числе территории совре­менной Италии, Испании, Франции, Греции, а также части Бри­тании, Германии, Румынии, Венгрии и других стран.

Покорив во II в. до н. э. Древнюю Грецию, страну с наиболее высоким уровнем культуры того времени, римляне усвоили и достижения греческой науки, в том числе и медицины.

Эта медицина была образцом для врачей всех территорий Рим­ской империи.

Мастерство и знания греческих врачей распространялись с помощью латинского языка по всем необъятным землям Рим­ского государства и античной Европы, греческие слова латинизи­ровались и активно пополняли словарь римских врачей.

С распадом Римской империи латинский язык в течение многих веков играл роль общеевропейского языка образования и науки.

В возникающих медицинских школах и университетах Западной Европы все предметы, в том числе и медицинские, изучались только на латинском языке. С развитием естественно­научных знаний обогащался и словарь латинской медицинской терминологии, который становится интернациональным словар­ным фондом европейских врачей, их общепринятым профессио­нальным языком.

Однако латынь и в наше время используется как междуна­родный научный язык в ряде медико-биологических дисциплин. Существуют международные медико-биологические номенкла­туры (в биологии, микробиологии, фармакологии, анатомии и других науках), т. е. списки терминов на латинском языке. Их изучают врачи и медицинские работники всего мира, используют в научном и профессиональном языке медицины, в учебно-спра- вочной литературе. Поэтому любой специалист, работающий в области медицины, должен обладать определенной суммой зна­ний, позволяющей понимать принципы образования латинской медицинской лексики. Эти знания всегда помогут ему легко ориентироваться в содержании профессиональной терминологии, в том числе и на родном языке.

Таким образом, изучение основ латинской медицинской тер­минологии — объективная необходимость для учащихся меди­цинских училищ. Этот предмет традиционно изучают будущие медицинские сестры, акушерки, фельдшера и представители дру­гих специальностей.

Историческая справка

Латинский язык относится к группе италийских мертвых языков. Становление литературного латинского языка происходило во II—I вв. до н. э., а наибольшего совершенства он достиг в I в. до н. э., в период так называемой классической, или «золотой», латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия, научно-философской, политической, юридической, хозяйственной и технической терминологией. Высокое развитие различных литературных жанров характерно для этого периода (Цицерон, Цезарь, Вергилий, Гораций, Овидий и др.).

За этим периодом следует постклассическая, или «серебряная», латынь (I—II вв. н. э.), когда окончательно упрочились нормы фонетики и морфологии, были определены правила орфографии. Последним периодом существования латыни античного времени была так называемая поздняя латынь (III—VI вв. н. э.), когда стал усиливаться разрыв между письменной, книжной, латынью и народно-разговорной.

По мере захвата римлянами обширных территорий на западе и на востоке латинский язык распространялся среди подвластных Риму племен и народов. Однако статус и роль латинского языка были неодинаковыми в разных римских провинциях.

В странах Западного Средиземноморья к концу II в. до н. э. латинский язык завоевывал положение официального государственного языка, способствуя тем самым романизации кельтских племен, проживавших в Галлии (нынешние Франция, Бельгия, частично Нидерланды и Швейцария), а к концу I в. до н. э. – племен иберов, кельтов и лузитанов, населявших области Пиренейского полуострова (нынешние Испания и Португалия).

Начиная с 43 г. н. э. и вплоть до 407 г. под властью Рима находились и кельты (британцы), населявшие Британию.

Если на западе Европы латинский язык в его разговорной форме распространялся, почти не встречая сопротивления племенных языков, то в глубине Средиземноморского бассейна (Греция, Малая Азия, Египет) он столкнулся с языками, имевшими более длительную письменную историю и имеющими уровень культуры значительно выше, нежели латинский язык римских завоевателей. Большое распространение в этих регионах еще до прихода римлян получил греческий язык, а вместе с ним – греческая, или эллинская, культура.

Да и само латинское письмо, которым пользовались древние римляне и которое затем легло в основу языков многих народов мира, восходит к греческому алфавиту. Возможно, оно возникло на рубеже IX—VIII вв. до н. э. благодаря контактам италийцев с городами-колониями греков на юге Апеннинского полуострова.

С самых первых культурных контактов между римлянами и греками и на протяжении всей истории античного Рима последний испытывал в хозяйственной, государственной, общественной и духовной областях жизни постоянно возрастающее влияние высокоразвитой греческой культуры.

Образованные римляне, как правило, читали и разговаривали на греческом языке. В разговорный и литературный латинский язык входили заимствованные греческие слова, особенно активно после того, как под власть Рима во II—I вв. до н. э. попали Греция и страны эллинизма. Со II в. до н. э. Рим начал усваивать лексику греческой науки, философии и медицины, частично заимствуя вместе с новыми понятиями и обозначающие их термины, слегка латинизируя их.

Вместе с тем более активно развивался и другой процесс – образование латинских слов научного содержания, т. е. терминов. «Основным приемом использования греческой научной и философской терминологии является у римлян калькирование, как словопроизводственное – образование нового латинского слова по греческому образцу, так и семантическое – сообщение латинскому слову тех специальных значений, которыми обросло греческое» (И. М. Тройский).

При сравнении двух классических языков видны их существенные различия. Латинский язык заметно уступал по своим словообразовательным потенциям греческому, обладавшему замечательной способностью облекать в языковые формы впервые открываемые, описываемые явления, факты, идеи биологического и медицинского содержания, с легкостью создавать почти прозрачные по значению все новые и новые наименования посредством различных способов словообразования, особенно путем основосложения и суффиксации.

 1. Термин и терминология

Слово «термин» (terminus) – латинское и когда-то имело значение «предел, граница». Термином считается слово или словосочетание, служащее для однозначного и точного обозначения (называния) специального, научного понятия в определенной системе специальных понятий (в науке, технике, производстве). Как и любое нарицательное слово, термин имеет содержание, или значение (семантику, от греч. semantikos – «обозначающий»), и форму, или звуковой комплекс (произношение). В отличие от всей остальной нарицательной лексики, которая обозначает обыденные, житейские, так называемые наивные представления, термины обозначают специальные научные понятия.

 2. Специальное научное понятие. Дефиниция

Философский энциклопедический словарь определяет понятие так: «Мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности и связи между ними посредством фиксации общих и специфических признаков, в качестве которых выступают свойства предметов и явлений и отношения между ними». Понятие имеет содержание и объем. Содержание понятия – это совокупность отраженных в нем признаков предмета. Объем понятия – это множество (класс) предметов, каждому из которых принадлежат признаки, составляющие содержание понятия.

В отличие от обыденных житейских понятий специальное научное понятие – это всегда факт научной концепции, результат теоретического обобщения. Термин, являясь знаком научного понятия, играет роль интеллектуального инструмента. С его помощью формулируются научные теории, концепции, положения, принципы, законы. Термин часто является вестником нового научного открытия, феномена. Поэтому в отличие от нетерминов значение термина раскрывается в дефиниции, определении, которое обязательно приписывается ему. Дефиниция (лат. definitio) – это формулирование в сжатой форме сущности терминируемого, т. е. обозначаемого термином, понятия: указывается лишь основное содержание понятия. Например: онтогенез (греч. on, ontos – «сущее», «существо» + genesis – «порождение», «развитие») – совокупность последовательных морфологических, физиологических и биохимических преобразований организма от его зарождения до конца жизни; аэрофилы (лат. аёr – «воздух» + philos – «любящий») – микроорганизмы, получающие энергию только от реакции окисления кислорода в окружающей среде.

Как видим, дефиниция не просто поясняет значение термина, а устанавливает это значение. Требование определить, что означает тот или иной термин, равносильно требованию дать дефиницию научного понятия. В энциклопедиях, специальных толковых словарях, в учебниках впервые вводимое понятие (термин) раскрывается в дефинициях. Знание дефиниций тех понятий (терминов), которые входят в учебные программы по дисциплинам, является обязательным требованием для студента.

 3. Система понятий и терминосистема

Специальное понятие (термин) не существует само по себе, изолированно от других понятий (терминов). Оно всегда – элемент определенной системы понятий (системы терминов).

Терминология – это совокупность терминов в рамках определенного профессионального языка, но не простая совокупность, а именно система – терминосистема. Каждый термин в ней занимает свое строго определенное место, а все термины вместе так или иначе, прямо или опосредованно взаимосвязаны или взаимообусловлены. Вот некоторые примеры дефиниций, подтверждающие такое утверждение. «Серотонин – биологически активное вещество из группы биогенных аминов; содержится во всех тканях, преимущественно пищеварительного тракта и центральной нервной системы, а также в тромбоцитах; играет роль медиатора в некоторых синапсах и в развитии некоторых аллергических реакций». «Нерасхождение хромосом – нарушение процесса мейоза, или митоза, заключающееся в отхождении гомологических хромосом или хроматид во время анафазы к одному и тому же полюсу, может служить причиной хромосомной аберрации».

Понимать значение термина – значит знать место соотносимого с ним понятия в системе понятий данной науки.

 4. Медицинская терминология – система систем

Современная медицинская терминология – это система систем, или макротерминосистема. Вся совокупность медицинских и парамедицинских терминов, как отмечалось, достигает нескольких сотен тысяч. План содержания медицинской терминологии очень разнообразен: морфологические образования и процессы, характерные для организма человека в норме и при патологиях на различных стадиях их развития; болезни и патологические состояния человека; формы их течения и признаки (симптомы, синдромы), возбудители и переносчики болезней; факторы окружающей среды, влияющие положительно или отрицательно на человеческий организм; показатели гигиенического нормирования и оценки; методы диагностики, профилактики и терапевтического лечения болезней; оперативные доступы и хирургические операции; организационные формы оказания лечебно-профилактической помощи населению и санитарно-эпидемиологической службы; аппараты, приборы, инструменты и другие технические средства, оборудование, мебель медицинского назначения; лекарственные средства, сгруппированные по принципу их фармакологического действия или терапевтического эффекта; отдельные лекарственные средства, лекарственные растения, лекарственное сырье и т. д.

Макротерминосистема состоит из множества пластов. Каждый пласт представляет собой самостоятельную субтерминосистему, обслуживающую отдельную медицинскую, биологическую, фармацевтическую науку или область знания. Каждый термин – элемент определенной субсистемы, например анатомической, гистологической, эмбриологической, терапевтической, хирургической, гинекологической, эндокринологической, судебно-медицинской, травматологической, психиатрической, генетической, ботанической, биохимической и т. д. Каждая субтерминосистема отражает определенную научную классификацию понятий, принятую в данной науке. Вместе с тем термины из разных субсистем, взаимодействуя друг с другом, находятся в определенных смысловых отношениях и связях на уровне макротерминосистемы. Это отражает двойственную тенденцию прогресса: дальнейшую дифференциацию медицинских наук, с одной стороны, и их усиливающиеся взаимообусловленность и интеграцию – с другой. В XX в. значительно увеличилось число узкоспециализированных субтерминосистем, выражающих понятия, связанные с диагностикой, лечением и профилактикой болезней, поражающих преимущественно отдельные органы и системы (пульмонология, урология, нефрология, сексопатология, артрология, гастроэнтерология, абдоминальная хирургия, нейрохирургия и др.). За последние десятилетия достигли внушительных размеров узкоспециальные словари кардиологии, онкологии, рентгенологии, иммунологии, медицинской вирусологии, наук гигиенического профиля.

В рамках макротерминосистемы едва ли не ведущая роль принадлежит следующим подсистемам:

1) анатомической и гистологической номенклатурам;

2) комплексу патолого-анатомической, патолого-физиологической и клинической терминосистем;

3) фармацевтической терминологии.

Именно эти подсистемы являются объектами изучения в курсе латинского языка и основ медицинской терминологии.

 5. Фармацевтическая терминология

Фармацевтическая терминология – это названия лекарственных форм, средств растительного и химического происхождения. Каждое новое лекарственное средство получает одновременно русское и латинское названия. Последнее используется врачом при выписывании рецепта на латинском языке.

Арсенал лекарственных средств, применяемых сегодня в мире, производимых в России и импортируемых из-за рубежа, насчитывает десятки тысяч названий. Это наименования химических веществ неорганического и органического происхождения, в том числе синтетических и полусинтетических, наименования лекарственных растений и т. д.

 6. Общекультурное гуманитарное значение латинского языка

Изучение курса латинского языка в медицинском институте преследует сугубо профессиональную цель – подготовить терминологически грамотного врача. Однако для усвоения любого языка необходимо повышать свой культурно-образовательный уровень, расширять кругозор. В этом отношении полезны латинские афоризмы, изречения, выражающие в лаконичной форме обобщенную, законченную мысль, например: Fortes fortuna juvat – «Смелым судьба помогает»; Non progredi est regredi – «Не идти вперед – значит идти назад». Интересны также пословицы типа: Omnia mea mecum porto – «Все мое ношу с собой»; Festina lente – «Спеши медленно» и др. Многие афоризмы – это отдельные строчки, высказывания знаменитых античных писателей, философов, политических деятелей. Немалый интерес представляют афоризмы на латинском языке, принадлежащие ученым Нового времени: Р. Декарту, И. Ньютону, М. Ломоносову, К. Линнею и др.

Большинство латинских афоризмов, изречений и пословиц, включенных в материал отдельных занятий и представленных списком в конце учебника, давно стали крылатыми выражениями. Они используются в научной и художественной литературе, в публичных выступлениях. Отдельные латинские афоризмы и изречения касаются вопросов жизни и смерти, здоровья человека, поведения врача. Некоторые из них представляют собой медицинские деонтологические (греч. deon, deonios – «должное» + logos – «учение») заповеди, например: Solus aegroti suprema lex medkorum – «Благо больного – высший закон врачей»; Primum noli nocere! – «Прежде всего не вреди!» (первая заповедь врача).

В интернациональном словарном фонде многих языков мира, особенно европейских, значительное место занимают латинизмы: институт, факультет, ректор, декан, профессор, доктор, доцент, ассистент, аспирант, лаборант, препаратор, студент, диссертант, аудитория, коммуникация, кредит, дискредитация, декрет, кредо, курс, куратор, курировать, прокурор, курсант, курсировать, конкурент, конкурс, экскурсия, экскурсант, градус, градация, деградация, ингредиент, агрессия, конгресс, прогресс, регресс, юрист, юрисконсульт, консультация, интеллект, интеллигент, коллега, коллегия, коллекция, петиция, аппетит, компетенция, репетиция, репетитор, консерватор, консерватория, консервировать, обсерватория, резерв, резервация, резервуар, валентность, валериана, валюта, девальвация, инвалид, превалировать, эквивалент, статуя, монумент, орнамент, стиль, иллюстрация и др.

Только за последние несколько лет на страницах газет и журналов, в выступлениях депутатов замелькали новые для нашей политической жизни слова латинского происхождения: плюрализм (pluralis – «множественный»), конверсия (conversio – «превращение», «изменение»), консенсус (consensus – «согласие», «договоренность»), спонсор (sponsor – «попечитель»), ротация (rotatio – «круговое движение») и др.

Лекция №2

Тема: ФОНЕТИКИ

Латинский алфавит такой же, как и английский алфавит.

Буквы расположены в том же порядке. Хотя, правильнее будет сказать, что это английский алфавит такой же, как латинский.

Единственное отличие – в латинском языке нет буквы W. Эта буква новаторство англичан.

Латинский алфавит появился в Синтайской долине и был назван северо-синтайским алфавитом.

Финикийцы дали название буквам так, что каждая буква соответствовала слову, которое на эту букву начиналось.

Возьмем пример из старославянского языка. Звук был «гэ», а буква называлась «глаголити».

В латинском алфавите ситуацию позже изменили греки, которые дали буквам свои конкретные имена. Например, звук «а», а буква «альфа». Или звук «бэ», а буква «бэта». Спустя некоторое время римляне, как люди, которые ценят свое время, сократили греческие названия букв до первого произносимого звука.
 

 1. Алфавит

Латинский алфавит, которым пользуются в современных учебниках, справочниках и словарях, состоит из 25 букв.

Ниже дается традиционное чтение латинских букв, принятое в русской учебной практике.

Таблица 1. Латинский алфавит

С прописной буквы в латинском языке пишутся собственные имена, названия месяцев, народов, географические названия и прилагательные, образованные от них. В фармацевтической терминологии с прописной буквы принято писать также названия растений и лекарственных веществ.

Примечания

1. Большинство букв латинского алфавита произносятся так же, как в различных западноевропейских языках, однако некоторые буквы в этих языках называются иначе, чем в латинском; например буква h называется в немецком языке «ха», во французском – «аш», в английском – «эйч», а в латинском – «га». Буква j во французском языке называется «жи», в английском – «джей», а в латинском – «йот». Латинская буква «с» в английском называется «си» и т. п.

2. Нужно иметь в виду, что одна и та же буква может обозначать в этих языках неодинаковый звук. Например, звук, обозначенный буквой g, в латинском языке произносится как [г], а во французском и английском перед е, i – как [ж] или [джь]; в английском j читается как [дж].

3. Латинская орфография фонетическая, она воспроизводит действительное произношение звуков. Сравните: лат. latina [латина], англ. latin [laetin] – латинский.

Особенно заметна разница при сравнении гласных в латинском и английском языках. В латинском языке почти все гласные всегда произносятся так же, как соответствующие гласные в русском языке.

4. Как правило, наименования не из латинского языка, а из других языков (греческого, арабского, французского и др.) латинизируются, т. е. оформляются в соответствии с правилами фонетики и грамматики латинского языка.

2. Чтение гласных (и согласного j)

«Е е» читается как [э]: vertebra [вэ'ртэбра] – позвонок, medianus [мэдиа'нус] – срединный.

В отличие от русских никакие латинские согласные перед звуком [е] не смягчаются: anterior [антэ'риор] – передний, arteria [артэ'риа] – артерия.

«I i» читается как [и]: inferior [инфэ'риор] – нижний, internus [интэ'рнус] – внутренний.

В начале слова или слога перед гласными i читается как звонкий согласный [й]: iugularis [югуля'рис] – яремный, iunctura [юнкту'ра] – соединение, maior [ма'йор] – большой, iuga [ю'га] – возвышение.

В указанных позициях в современной медицинской терминологии вместо i используется буква J j – йот: jugularis [югуля'рис], juncture [юнкту'ра], major [ма'йор], juga [ю'га].

Буква j не пишется только в словах, заимствованных из греческого языка, так как в нем не было звука [й]: iatria [иа'трия] – врачевание, iodum [ио'дум] – йод.

NB!

Для передачи звуков [йа], [йо], [ие], [ йу] используются сочетания букв ja, jo, je, ju.

Y у (ипсилон), по-французски «игрек», читается как [и]: tympanum [ти'мпанум] – барабан; gyrus [ги'рус] – извилина мозга. Буква «ипсилон» употребляется только в словах греческого происхождения. Она введена римлянами для передачи буквы греческого алфавита ипсилон, которая читалась как немецкое [и]. Если греческое слово писалось через i (греч. йота), читаемое как [и], то на латинский язык оно транскрибировалось через i.

NB!

В целях грамотного написания медицинских терминов необходимо знать некоторые наиболее распространенные греческие приставки и корни, в которых пишется «ипсилон»:

dys[дис-] – приставка, придающая термину значение нарушения, расстройства функции: dysostosis (dys+ osteon – «кость») – дизостоз – расстройство образования кости;

hypo[гипо-] – «под», «ниже»: hypoderma (hypo + derma – «кожа») – гиподерма – подкожная клетчатка, hypogastrium (hypo-+ gaster – «живот», «желудок») – гипогастрий – подчревье;

hyper[гипер-] – «над», «сверх»: hyperostosis (hyper + osteon – «кость») – гиперостоз – патологическое разрастание неизмененной костной ткани;

syn-, sym[син-, сим-] – «с», «вместе», «совместно»: synostosis (syn + osteon – «кость») – синостоз – соединение костей посредством костной ткани;

mу(о)[мио-] – корень слова, указывающий на отношение к мышцам: myologia (myo + logos – «слово», «учение») – миология – учение о мышцах;

phys[физ-] – корень слова, указывающий в анатомических терминах на отношение к чему-то растущему в определенном месте: diaphysis – диафиз (в остеологии) – средняя часть трубчатой кости.

3. Дифтонги (диграфы)

Кроме простых гласных [а], [е], [i], [о], [и], в латинском языке существовали также двугласные звуки (дифтонги) ае, ое, аи, ей. В классическую эпоху все они произносились с неслоговым вторым элементом. Позднее дифтонги ае [из ai] и ое [из oi] стали произноситься как один звук, т. е. превратились в монофтонги, изображаемые двумя буквами, – так называемые диграфы.

Диграф ае читается как [э]: vertebrae [вэ'ртэбрэ] – позвонки, peritonaeum [пэритонэ'ум] – брюшина.

Диграф ое читается как [э], точнее, как немецкое o или французское ое: foetor [фэтор]– дурной запах.

В большинстве случаев дифтонги ае и ое, встречающиеся в медицинских терминах, служили для передачи на латинском языке греческих дифтонгов ai и oi. Например: oedema [эдэ'ма] – отек, oesophagus [эзо'фагус] – пищевод.

Если в сочетаниях ае и ое гласные относятся к разным слогам, т. е. не составляют дифтонга, тогда над е ставится знак разделения (``) и каждый гласный произносится раздельно: diploё [диплоэ] – диплоэ – губчатое вещество плоских костей черепа; аёr [аэр] – воздух.

Дифтонг au читается как [ay]: auris [ау'рис] – ухо. Дифтонг еu читается как [эу]: ple'ura [пле'ура] – плевра, neurocranium [нэурокра'ниум] – мозговой череп.

4. Особенности чтения согласных

Принято двоякое чтение буквы «С с»: как [к] или [ц].

Как [к] читается перед гласными а, о, и, перед всеми согласными и в конце слова: caput [ка'пут] – голова, головка костей и внутренних органов, cubitus [ку'битус] – локоть, clavicula [кляви'куля] – ключица, crista [кри'ста] – гребень.

Как [ц] читается перед гласными е, i, у и диграфами ае, ое: cervicalis [цервика'лис] – шейный, incisure [инцизу'ра] – вырезка, coccyngeus [кокцингэ'ус] – копчиковый, coelia [цэ'лиа] – брюшная полость.

«Н h» читается как украинский звук [г] или немецкий [h] (haben): homo [гомо] – человек, hnia'tus [гна'тус] – щель, расщелина, humerus [гуме'рус] – плечевая кость.

«К k» встречается очень редко, почти исключительно в словах нелатинского происхождения, в тех случаях, когда нужно сохранить звук [к] перед звуками [э] или [и]: kyphosis [кифо'зис] – кифоз, kinetocytus [кинэ'тоцитус] – кинетоцит – подвижная клетка (слова греч. происхождения). Исключение: kalium [ка'лиум] (арабское) – калий и некоторые другие слова.

«L l» принято читать всегда мягко, как во французском и немецком языках: labium [ля'биум] – губа, lumbalis [люмба'лис] – поясничный, pelvinus [пэльви'нус] – тазовый.

«S s» имеет двоякое чтение – [с] или [з].

Как [с] читается в большинстве случаев: sulcus [су'лькус] – борозда, os sacrum [ос са'крум] – крестец, крестцовая кость; dorsum [до'рсум] – спина, спинка, тыл.

Как [з] читается в положении между гласными: incisura [инцизу'ра] – вырезка, vesica [вэзи'ка] – пузырь. Удвоенное s читается как [с]: fossa [фо'cса] – яма, ossa [о'сса] – кости, processus [процэ'ссус] – отросток.

В положении между гласными и согласными m, n в словах греческого происхождения s читается как [з]: chiasma [хиа'зма] – перекрест, platysma [пляти'зма] – подкожная мышца шеи.

«X х» называется двойным согласным, так как он представляет звукосочетание [кс]: radix [ра'дикс] – корень, extremitas [экстрэ'митас] – конец.

«Z z» встречается в словах греческого происхождения и читается как [з]: zygomaticus [зигома'тикус] – скуловой, trapezius [трапэ'зиус] – трапециевидный.

5. Произношение буквосочетаний

Буква «Q q» встречается только в сочетании с u перед гласными, и это буквосочетание читается как [кв]: squama [сква'мэ] – чешуя, quadratus [квадра'тус] – квадратный.

Буквосочетание ngu читается двояко: перед гласными как [нгв], перед согласными – [нгу]: lingua [ли'нгва] – язык, lingula [ли'нгуля] – язычок, sanguis [са'нгвис] – кровь, angulus [ангу'люс] – угол.

Сочетание ti перед гласными читается как [ци]: rotatio [рота'цио] – вращение, articulatio [артикуля'цио] – сустав, eminentia [эминэ'нциа] – возвышение.

Однако ti перед гласными в сочетаниях sti, xti, tti читается как [ти]: ostium [о'стиум] – отверстие, вход, устье, mixtio [ми'кстио] – смесь.

6. Диграфы ch, ph, rh, th

В словах греческого происхождения встречаются диграфы ch, рh, rh, th, являющиеся графическими знаками для передачи соответствующих звуков греческого языка. Каждый диграф читается как один звук:

сh = [х]; рh = [ф]; rh = [p]; th = [т]: nucha [ну'ха] – выя, chorda [хорда] – хорда, струна, phalanx [фа'лянкс] – фаланга; apophysis [апофизис] – апофиз, отросток; thorax [то'ракс] – грудная летка, rhaphe [ра'фэ] – шов.

Буквосочетание sch читается как [сх]: os ischii [ос и'схии] – седалищная кость, ischiadicus [исхиа'дикус] – седалищный.

NB!

Латинская транскрипция слов греческого происхождения зависит от звукобуквенных соответствий в латинском и греческом языках.

7. Правила постановки ударения

1. Ударение никогда не ставится на последнем слоге. В двусложных словах оно ставится на первом слоге.

2. В трехсложных и многосложных словах ударение ставится на предпоследнем или третьем слоге от конца.

Постановка ударения зависит от длительности предпоследнего слога. Если предпоследний слог долгий, то ударение падает на него, а если краткий, то ударение падает на третий слог от конца.

Следовательно, для постановки ударения в словах, содержащих более двух слогов, необходимо знать правила долготы или краткости предпоследнего слога.

8. Два правила долготы

Долгота предпоследнего слога.

1. Слог долгий, если в его составе имеется дифтонг: peritona'eum – брюшина, perona'eus – малоберцовый (нерв), dia'eta – диета.

2. Слог долгий, если гласный стоит перед двумя или более согласными, а также перед двойными согласными х и z. Такая долгота называется долготой по положению. Например: colu'mna – колонна, столб, exte'rnus – внешний, labyri'nthus – лабиринт, medu'lla – мозг, мозговое вещество, maxi'lla – верхняя челюсть, metaca'rpus – пястье, circumfle'xus – огибающий.

NB!

Если гласный предпоследнего слога стоит перед сочетанием b, с, d, g, p, t с буквами l, r, то такой слог остается кратким: ve'rtebra – позвонок, pa'lpebra – веко, tri'quetrus – трехгранный. Сочетания ch, ph, rh, th считаются одним звуком и не создают долготы предпоследнего слога: chole'dochus – желчный.

9. Правило краткости

Гласный, стоящий перед гласным или буквой h, всегда краткий. Например: tro'chlea – блок, pa'ries – стенка, o'sseus – костный, acro'mion – акромиoн (плечевой отросток), xiphoi'deus – мечевидный, peritendi'neum – перитендиний, pericho'ndrium – надхрящница.

NB!

Имеются слова, к которым нельзя применить приведенные правила долготы и краткости слога. Это случается, когда за гласным предпоследнего слога следует только один согласный. В одних словах предпоследний слог оказывается кратким, в других – долгим. В таких случаях необходимо обратиться к словарю, где долгота предпоследнего слога условно обозначается надстрочным знаком (-), а краткость – знаком (``).

Кроме того, следует запомнить, что суффиксы прилагательных -al-, -ar-, -at-, -in-, -osвсегда долгие и, следовательно, ударные. Например: orbita'lis – глазничный, articula'ris – суставной, hama'tus – крючковатый, pelvi'nus – тазовый, spino'sus – остистый. Суффикс -ic– в прилагательных краткий и безударный: ga'stricus – желудочный, thora'cicus – грудной.

Лекция № 3, 4

Тема: Имя существительное

Морфология – это раздел грамматики, изучающий закономерности существования, образования (строения) и понимания форм слов (словоформ) различных частей речи (существительного, прилагательного, глагола и др.).

Слово обладает лексическим и грамматическим значениями. Лексическое значение – это содержание слова, обобщающее в нашем сознании представление о предмете, явлении, свойстве, процессе (ребро, онтогенез, прямой, серозный, сгибание и т. п.).

Грамматическое значение определяется как категориальной принадлежностью данного слова к соответствующей части речи (например, значение предметности у существительного, значение признака у прилагательного), так и частным значением, обусловленным изменением форм этого слова (ребро, ребра; прямой, прямая, прямое и т. д.).

Слово существует как система форм. Система изменения форм слов называется словоизменением.

Грамматическими категориями, по которым происходит изменение форм имени существительного в латинском языке, как и в русском, являются падежи и числа (vertebra – позвонок, corpus vertebrae – тело позвонка; foramen – отверстие, foramina – отверстия; os – кость, ossa – кости, sternum – грудина, manubrium sterni – рукоятка грудины).

Падежи

В латинском языке 6 падежей.

Nominativus (Nom.) – именительный (кто, что?).

Genetivus (Gen.) – родительный (кого, чего?).

Dativus (Dat.) – дательный (кому, чему?).

Accusativus (Асc.) – винительный (кого, что?).

Ablativus (Abl.) – аблятив, творительный (кем, чем?).

Vocativus (Voc.) – звательный.

Для номинации, т. е. для именования (называния) предметов, явлений и тому подобного в медицинской терминологии используются только два падежа – именительный (им. п.) и родительный (род. п.).

Именительный падеж называется прямым падежом, который означает отсутствие отношений между словами. Значение этого падежа – собственно называние. Родительный падеж имеет значение собственно характеризующее.

Словоизменение существительных по падежам и числам называется склонением.

1. Типы склонений

В латинском языке 5 типов склонений, каждое из которых имеет свою парадигму (совокупность словоформ).

Практическим средством различения склонения (определения типа склонения) служит в латинском языке родительный падеж единственного числа. Формы род. п. ед. ч. во всех склонениях различны.

Признак типа склонения существительного – окончание род. п. ед. ч., поэтому в словарях форма род. п. ед. ч. указывается наряду с формой им. п. ед. ч. и их надо заучивать только вместе.

Распределение существительных по типам склонения в зависимости от окончания род. п. ед. ч.

Окончания родительного падежа всех склонений

2. Понятие о словарной форме существительного

Существительные приводятся в словаре и заучиваются в словарной форме, которая содержит три компонента:

1) форму слова в им. п. ед. ч.;

2) окончание род. п. ед. ч.;

3) обозначение рода – мужского, женского или среднего (сокращенно одной буквой: m, f, n).

Например: lamina, ae (f), sutura, ae (f), sulcus, i (m); ligamentum, i (n); pars, is (f), margo, is (m); os, is (n); articulatio, is (f), canalis, is (m); ductus, us (m); arcus, us (m), cornu, us, (n); facies, ei (f).

3. Определение практической основы

Основа существительных определяется по родительному падежу единственного числа путем отбрасывания окончания, характерного для данного склонения:

Nominatlvus

Genetlvus

Склонение

Основа

herba

herb-ae

I

herb-

Echinacea

Echinace-ae

I

Echinace-

succus

succ-i

II

succ-

cancer

cancr-i

II

cancr-

basis

bas-is

III

bas-

cortex

cortic-is

III

cortic-

semen

semin-is

III

semin-

fructus

fruct-us

IV

fruct-

cornu

corn-us

IV

corn-

species

speci-e i

V

speci-

Основа существительного используется для образования косвенных падежей единственного и всех падежей множественного числа. Следует помнить, что определять основу каждого существительного можно только по его полной форме родительного падежа, но ни в коем случае по форме именительного. Особенно важно уметь правильно определить основу неравносложных существительныхШ склонения, ср.: pars—часть, Gen. sing. partis, основа part-, partes— части; solutio— раствор, Gen. sing. solutionis, основа solution-, solutiones— растворы.

У некоторых существительных III склонения перед окончанием род. п. ед. ч. -is приписана и конечная часть основы. Это необходимо, если основа слова в род. п. ед. ч. не совпадает с основой им. п. ед. ч.:

Полную форму род. п. ед. ч. у таких существительных находят следующим образом: corpus, =oris (= corpor – is); foramen, -inis (= foramin – is).

У таких существительных практическая основа определяется только из формы слова в род. п. ед. ч. путем отбрасывания его окончания. Если основы в им. п. ед. ч. и в род. п. ед. ч. совпадают, то в словарной форме указывается только окончание род. п., а практическая основа в таких случаях может быть определена из им. п. ед. ч. без окончания.

Рассмотрим примеры.

Практической основой называется основа, к которой при cловоизменении (склонении) прибавляются окончания косвенных падежей; она может не совпадать с так называемой исторической основой.

У односложных существительных с изменяющейся основой в словарной форме указывается целиком словоформа род. п., например pars, partis; crus, cruris; os, oris; cor, cordis.

Заглавная буква у существительных в фармацевтической терминологии

Заглавная буква в обозначении существительных применяется:

Для обозначения названий лекарственных средств:

Aspirlnum— аспирин Camphora— камфора Chinlnum

хинин

Для обозначения названий растений:

Eucalyptus— эвкалипт Mentha— мята Quercus

дуб

Для обозначения названий химических элементов:

Calcium— кальций Hydrargyrum— ртуть Phosphorus— фосфор

Все три данные разновидности существительных оформляются с помощью заглавной буквы в любом месте термина, а также в словарной форме. Кроме TOro,c заглавной буквы оформляется любое первое слово фармацевтического термина,если подразумевается запись на этикетке фармацевтической упаковки, включающая название конкретного лекарственного вещества: TabulettaeAspirlni— таблетки аспирина; FoliaEucalypti— листья эвкалипта; OleumMenthaepiperltae— масло мяты перечной. Если запись имеет чисто информационный характер и не используется в качестве этикетки, то названия лекарственных форм или частей растений пишутся с маленькой буквы :foliaplantarum— листья растений; tabulettaeprosolutione— таблетки для раствора.

Еще некоторые частные случаи употребления заглавной буквы в написании существительных будут рассмотрены при изучении правил оформления латинской части рецепта.

4. Определение рода существительных

В латинском языке, как и в русском, существительные принадлежат к трем родам: мужскому (masculinum – m), женскому (femininum – f) и среднему (neutrum – n).

Грамматический род латинских существительных нельзя определить из рода эквивалентных по значению русских слов, так как часто род существительных с одним и тем же значением в русском и латинском языках не совпадает.

Определить принадлежность латинского существительного к тому или иному роду можно только по характерным для данного рода окончаниям в им. п. ед. ч. Например, слова на -а – женского рода (costa, vertebra, lamina, incisura и т. п.), слова на -um – среднего рода (ligamentum, manubrium, sternum и т. д.).

NB!

Признак склонения существительного – окончание род. п. ед. ч.; признак рода – характерное окончание в им. п. ед. ч.

5. Определение рода существительных, оканчивающихся в именительном падеже единственного числа на -а, -um , -on, -en, -и, -us

Со всеми характерными признаками рода латинских существительных можно познакомиться в ряде занятий по III склонению. В данном параграфе речь пойдет лишь о признаках грамматического рода некоторых групп слов, имеющих в им. п. ед. ч. характерные окончания: -a, -um, -on, -en, -u, -us.

В принадлежности существительных на -а к женскому роду, а существительных на -um, -on, -en, -u – к среднему можно не сомневаться.

Что же касается существительных на -us, то ответ не может быть однозначным без привлечения дополнительных данных и прежде всего сведений о склонении слова.

Все существительные на -us, если они относятся ко II или IV склонению, обязательно мужского рода, например:

lobus, i; nodus, i; sulcus, i;

ductus, us; arcus, us; meatus, us, m – мужской род.

Если существительное на -us относится к III склонению, то его принадлежность к определенному роду должна быть уточнена с помощью такого дополнительного показателя, как конечный согласный основы в род. п.; если конечный согласный основы -r, то существительное относится к среднему роду, а если конечный согласный другой (-t или -d), – то к женскому роду.

Например:

tempus, or-is; crus, crur-is;

corpus, or-is – средний род, juventus, ut-is – женский род.

ПЕРВОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

В I склонение, как уже отмечалось выше, входят существительные, как правило, женского рода, имеющие в родительном падеже окончание -ae. Однако в это склонение входят также некоторые существительные мужского рода. Это, прежде всего, названия врачей или специалистов в какой-то области медицины: dentista, aem— дантист, стоматолог; oculista, aem— окулист, офтальмолог; pharmacopola, aem— фармацевт.

К 1 склонениюотносятся существительные женского рода с окончанием в именительном падеже и с окончанием -ае в родительном:

Convallaria, ае f — ландыш herba, ае f — трава

Падежные окончания существительных I склонения представлены в таблице.

Singularis

Pluralis

Падеж

Окончание

Пример

Падеж

Окончание

Пример

Nom.

-a

herba

Nom.

-ae

herbae

Gen.

-ae

herbae

Gen.

-arum

herbarum

Dat.

-ae

herbae

Dat.

-is

herbis

Acc.

-am

herbam

Acc.

-as

herbas

Abl.

-a

herba

Abl.

-is

herbis

Поскольку у существительных I склонения в Nominatlvus и Ablatlvussingularis падежные окончания совпадают, для различения этих падежей в составе предложения или многословного термина в учебной литературе принято отмечать изначальную краткость падежного окончания в Nominatlvus и его изначальную долготу в Ablatlvus, ср.:

Aqua destillata ad praeparationem liquorum medicinalium adhibetur.— Дистиллированная вода применяется для приготовления медицинских жидкостей.

Aqua destillatasolutionesmedicinalesdiluuntur.— Дистиллированной водой разводят медицинские растворы.

Concordia resparvaecrescunt.— Согласием увеличиваются малые дела.

ВТОРОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Ко П склонению относятся существительные, как правило, мужского и среднего рода с окончанием -i в родительном падеже.

Существительные мужского рода могут иметь в именительном падеже окончаниеus или -ег:

numerus, i m —число Oleander, drim —олеандр

Существительные на –er склоняются так же, как и существительные на –us, но в большинстве из них при склонении выпадают –e-. Это видно из словарной формы.

Существительные среднего рода II склонения в именительном падеже могут иметь окончаниеum илиon (последнее у существительных греческого происхождения):

decoctum, i n—отвар organon, i n —орган

unguentum, i n—мазь encephalon, i n —головноймозг

Следует сразу запомнить, что существительные с окончанием -us, обозначающие названия деревьев, во втором склонении (как и во всех остальных) всегда женского рода: Eucalyptus, if эвкалипт; Pinus, if сосна.

Словарная форма существительных 2-го склонения:

Musculus, I, m. – мышца

Puer, eri, m. – мальчик, ребенок

Падежные окончания 2-го склонения

Casus

Singularis

Pluralis

Masculinum

Neutrum

Masculinum

Neutrum

Nom.

Us,er

um

i

a

Gen.

i

i

orum

orum

Dat.

o

o

is

is

Acc.

um

um

os

a

Abl.

o

o

is

is

 

Образец склонения существительных мужского рода

Musculus, i, m. – мышца

Casus Singularis

Nom. muscul – us

Gen. muscul – i

Acc. muscul- um

Abl. muscul- o

Casus Pluralis

Nom. muscul- i

Gen. muscul – orum

Acc. muscul – os

Abl. muscul – is

Образец склонения существительного среднего рода

medicamentum, i, n. – лекарство

Casus

Singularis

Pluralis

Nom.

medicament - um

medicament -a

Gen.

medicament -i

medicament - orum

Acc.

medicament - um

medicament - a

Abl.

medicament - o

medicament - is

Существительные в составе фармацевтического термина

(несогласованное определение)

Два, а иногда и три существительных могут соединяться в термин. При этом первое из них выступает в Nominativus и является основным и определяемым, а второе и третье являются его определяющими и выступают в Genetivus. Существительное в родительном падеже в таких сочетаниях определяет принадлежность основного существительного к какой-то структуре или веществу и называется несогласованным определением в отличие от согласованного, где прилагательное-определение согласуется с существительным в роде, числе и падеже. Несогласованное определение часто встречается в фармацевтической терминологии:

TabulettaeTetracyclini— таблетки тетрациклина TincturaValerianae— настойка валерианы

Нередко в русском эквиваленте термина с несогласованным определением употребляется согласованное определение, т.е. вместо существительного в родительном падеже выступает прилагательное, ср.: AquaMenthae— мятная вода (букв.: вода мяты) AquaAmygdalarum— миндальная вода (букв.: вода миндалей)

GemmaeBetolae— березовые почки (букв.: почки березы)

Massapilularum— пилюльная масса (букв.: масса пилюль, т.е. масса, из которой готовят несколько пилюль).

Лекция № 5

Тема: Имя прилагательное.

Имя прилагательное. Грамматические категории

Категориальное (обобщенное) значение прилагательного как части речи – значение признака предмета (качества, свойства, принадлежности и т. д.).

1. Прилагательные в латинском языке, как и в русском, делятся на качественные и относительные. Качественные прилагательные обозначают признак предмета непосредственно, т. е. без отношения к другим предметам: истинное ребро – costa vera, длинная кость – os longum, желтая связка – ligamentum flavum, поперечный отросток – processus transversus, большое отверстие – foramen magnum, кость трапециевидная – os trapezoideum, кость клиновидная – os sphenoidale и т. д.

Относительные прилагательные указывают на признак предмета не прямо, а через отношение к другому предмету: позвоночный столб (столб из позвонков) – columna vertebralis, лобная кость – os frontale, клиновидная пазуха (полость в теле клиновидной кости) – sinus sphenoidalis, клиновидный гребень (участок передней поверхности тела клиновидной кости) – crista sphenoidalis.

Преобладающая масса прилагательных в анатомической номенклатуре – это относительные прилагательные, указывающие на принадлежность данного анатомического образования к целому органу или к другому анатомическому образованию, как например лобный отросток (отходящий от скуловой кости вверх, где соединяется со скуловым отростком лобной кости) – processus frontalis.

2. Категориальное значение прилагательного выражается в категориях рода, числа и падежа. Категория рода – это словоизменительная категория. Как и в русском языке, прилагательные изменяются по родам: они могут быть в форме мужского, женского или среднего рода. Род прилагательного зависит от рода того существительного, с которым оно согласовано. Например, латинское прилагательное со значением «желтый» (-ая, -ое) имеет три формы рода – flavus (м. p.), flava (ж. p.), flavum (ср. р.).

3. Словоизменение прилагательных происходит также по падежам и числам, т. е. прилагательные, как и существительные, склоняются.

1. Склонение прилагательных. Словарная форма

Прилагательные в отличие от существительных склоняются только по I, II или по III склонению.

Конкретный тип склонения, по которому изменяется то или иное прилагательное, определяется стандартной словарной формой, в которой оно записано в словаре и в которой следует его запомнить.

В словарной форме подавляющего большинства прилагательных указываются характерные для того или иного рода окончания в им. п. ед. ч.

При этом у одних прилагательных окончания в им. п. для каждого рода абсолютно разные, например: rectus, recta, rectum – прямой, прямая, прямое; у других прилагательных для мужского и женского рода одно общее окончание, а для среднего рода – иное, например: brevis – короткий и короткая, breve – короткое.

По-разному прилагательные приводятся и в словарной форме. Например: rectus, -a, -um; brevis, -е.

Окончание -us м. р. заменяется в ж. р. на -a (recta), а в ср. р. – на -um (rectum).

Две группы прилагательных

В зависимости от типа склонения, по которому склоняются прилагательные, они делятся на 2 группы. Принадлежность к группе узнается по стандартным словарным формам.

К 1-й группе относятся прилагательные, которые склоняются по I и II склонению. Они легко узнаются по окончаниям им. п. -us (или -еr), -а, -um в словарной форме.

Ко 2-й группе относятся все прилагательные, имеющие иную словарную форму. Их словоизменение происходит по III склонению.

Запоминание словарной формы необходимо для того, чтобы правильно определить тип склонения и использовать соответствующие окончания в косвенных падежах.

Прилагательные 1-й группы

При наличии словарной формы с окончаниями в им. п. ед. ч. -us, -а, -um или -еr, -a, -um прилагательные в форме ж. р. склоняются по I склонению, в форме м. р. и ср. р. – по II склонению.

Например: longus, -a, -um – длинный; liber, -era, -erum – свободный. В род. п. они имеют, соответственно, окончания:

У некоторых прилагательных, которые имеют в м. р. окончание -еr, буква «е» выпадает в м. р., начиная с род. п. ед. ч., а в ж. р. и в ср. р. – во всех падежах без исключения. У других прилагательных этого не происходит. Например, словарные формы ruber, -bra, -brum, liber, -era, -erum.

Прилагательные 2-й группы

Прилагательные 2-й группы склоняются по III склонению. Их словарная форма отличается от прилагательных 1-й группы.

По числу родовых окончаний в словарной форме прилагательные 2-й группы делятся на:

1) прилагательные двух окончаний;

2) прилагательные одного окончания;

3) прилагательные трех окончаний.

1. Прилагательные двух окончаний в анатомо-гистологической и в целом в медицинской терминологии встречаются чаще всего. У них в им. п., ед.ч. только два родовых окончания – -is, -е; -is – общее для м. р. и ж. р., е – только для ср. р. Например: brevis – короткий, короткая; breve – короткое.

Примеры прилагательных двух окончаний в словарной форме:

brevis, e – короткий, -ая, -ое;

frontalis, e – лобный, -ая, -ое.

Для преобладающего числа прилагательных двух окончаний, встречающихся в номенклатуре, характерна следующая словообразовательная модель.

Например: stem-al-is, e – грудинный, cost-al-is e – реберный, clavicul-ar-is – ключичный, dors-al-is – спинной, тыльный.

Все образованные таким суффиксальным способом прилагательные приобрели общее значение «относящийся к тому, что названо основой» (к грудине, к ребру, к ключице, к спине, тылу).

2. Прилагательные одного окончания имеют для всех родов одно общее окончание в им. п. ед. ч. Таким окончанием может быть, в частности, -х, или -s и др. Например: simplex – простой, -ая, -ое; teres – круглый, -ая, -ое; biceps – двуглавый, -ая, -ое.

В отличие от всех других видов прилагательных у них наблюдается следующая особенность: основа в род. п. и им. п. – разная. Это отражено в словарной форме. Например:

simplex, icis – teres, etis – biceps, ipitis;

основа: simplic– – teret– – bicipit-.

3. Прилагательные трех окончаний имеют окончания: м. р. – -еr, ж. p. – -is, ср. р. – -е. Например: celer, -eris, -ere – быстрый, -ая, -ое; celeber, -bris, -bre – целебный, -ая, -ое.

Все прилагательные 2-й группы независимо от словарной формы склоняются по III склонению и имеют в косвенных падежах единую основу.

Например:

2. Согласование. Прилагательное – согласованное определение

Другой вид подчинительной связи, когда функцию определения в именном словосочетании выполняет не существительное в род. п., а прилагательное, называется согласованием, а определение – согласованным.

При согласовании грамматически зависимое определение уподобляется родом, числом и падежом с главным словом. С изменением грамматических форм главного слова изменяются и формы зависимого слова. Иначе говоря, как и в русском языке, прилагательные согласуются с существительным в роде, числе и падеже.

Например, при согласовании прилагательных transversus, -a, -um и vertebralis, -е с существительными processus, -us (m); linea, -ae (f); ligamentum, -i (n); canalls, -is (m); incisura, -ae, (f); foramen, -inis (n) получаются такие словосочетания:

Лекция №6

Тема: Третье, четвертое, пятое склонение имен существительных

К Ш склонению относятся существительные всех трех родов с различными окончаниями в именительном падеже, которые в родительном имеют окончание -is. Их принято делить на равносложные и неравносложные.

Равносложными называют существительные, имеющие в именительном и родительном падежах равное количество слогов:

basis, basisf— основание, словарная форма (м. ф.): basis, isf Digitalis, Digitalisf—наперстянка, ол. ф.: Digitalis, isf

Неравносложными называют существительные, имеющие в родительном падеже на один слог больше, чем в именительном: cortex, corticism—кора, ол. ф.: cortex, icism radix, radlcisf— корень, м. ф.: radix, Tcisf semen, seminis n —семя, ол. ф.: semen, inis n

Из приведённых примеров видно, что у неравносложных существительных во втором элементе словарной формы имеется не только окончание ^формы GenenTvussingularis, но и ещё один предшествующий ему слог, который помогает правильно образовать полную форму родительного падежа. При этом над гласной такого

предшествующего слога всегда даётся обозначение её изначальной долготы или краткости. Полностью в словарях приводится родительный падеж существительных, имеющих в именительном падеже только один слог:

nux, nucis f —орех; pars, partis f —часть; os, orisn—рот; pix, picisf—смола

Преобладающее количество существительных III склонения — неравносложные.

К IV склонениюотносятся существительные мужского и среднего рода, которые в родительном имеют окончание -us. Все они равносложные. Существительные мужского рода в именительном падеже имеют окончание -us, среднего —u:

abscessus, usm—абсцесс, нарыв cornu, usn—рог, рожокfructus, usm— плод

К V склонениюотносятся существительные женского рода, которые в родительном падеже имеют окончание -ei. Предпоследняя гласная в этом окончании — долгая и ударная: species, eif— вид (в ботанике). Во множественном числе (species, erumf) это существительное употребляется в значении «фармацевтический сбор». Данное существительное — практически единственный представитель V склонения в фармацевтической терминологии, больше всего существительных V склонения в клинической терминологии: caries, eif— кариес; scabies, eif— чесотка и др.

Более подробно о существительных каждого склонения, включаяразличные исключения из общих правил, будет сказано в отдельных занятиях, посвященных этим склонениям. Главные закономерности распределения всех разновидностей латинских существительных по склонениям следует запомнить в виде таблицы.

Распределение латинских существительных по склонениям

Склонение

Род

Окончание в Nom. sing.

Примеры

Окончание в Gen. sing.

Примеры

I

f

-a

herba

-ae

herbae

II

m

-us -er

succus cancer

-i

succi cancri

n

-um -on

infusum organon

infusi organi

III

m

разные

cortex dens

-is

corticis dentis

f

разные

basis radix

basis radicis

n

разные

os semen

oris seminis

IV

m

-us

fructus

-us

fructus

n

-u

cornu

^rnus

V

f

-es

species

-ei

speciei

Третье склонение существительных.

Грамматические признаки мужского рода и характер основ

Существительные III склонения встречались крайне редко, например: os, corpus, caput, foramen, dens. Такой методический подход был абсолютно оправдан. III склонение – самое трудное для усвоения и имеет ряд особенностей, отличающих его от остальных склонений.

1. К III склонению относятся существительные всех трех родов, оканчивающиеся в род. п. ед. ч на -is (признак III склонения).

2. В им. п. ед. ч. слова не только разных родов, но даже одного и того же рода имеют различные окончания, свойственные определенному роду; например, в мужском роде -os, -or, -о, -ег, -еx, -еs.

3. У большинства существительных III склонения основы в им. п. и в род. п. не совпадают.

У таких существительных практическая основа определяется не по им. п., а по род. п. путем отбрасывания окончания -is.

1. Если в словарной форме какого-либо существительного перед окончанием род. п. ед. ч. -is приписан конец основы, значит у такого слова основа определяется по род. п.:

Основа cortic-.

2. Если в словарной форме перед окончанием род. п. ед. ч. -is нет приписки, значит, у такого слова основу можно определить и по им. п. ед. ч., отбросив окончание им. п.:

pubes, is

Основа pub-.

3. Существительные III склонения в зависимости от совпадения или несовпадения числа слогов в им. п. и род. п. ед. ч. бывают равносложные и неравносложные, что имеет значение для точного определения рода в ряде случаев.

Равносложные Неравносложные

Nom. pubes canalis rete Nom. pes paries pars

Gen. pubis canalis retis. Gen. pedis parietis parti.s

4. У односложных существительных в словарной форме в род. п. слово пишется полностью:

vas, vasis; os, ossis.

Общие требования к определению грамматического рода в III склонении

Род определяется по окончаниям им. п. ед. ч., свойственным определенному роду в пределах данного склонения. Следовательно, для того чтобы определить род любого существительного III склонения, надо учитывать три момента:

1) знать, что данное слово относится именно к III склонению, а не к какому-нибудь другому;

2) знать, какие окончания в им. п. ед. ч. свойственны тому или иному роду III склонения;

3) в некоторых случаях учитывать также характер основы данного слова.

Итоги:

1) существительные на -а – женского рода;

2) существительные на -urn, -en, -on, -u – среднего рода;

3) большинство существительных на -us, если они относятся ко II или IV склонению, – мужского рода;

4) слова на -us, оканчивающиеся в род. п. на -r-is, – среднего рода.

Зная о принадлежности существительного к определенному роду, можно правильно согласовать с ним (в роде!) прилагательное или образовать словоформу им. п. мн. ч.

Принадлежность слова к тому или иному склонению не может служить в большинстве случаев показателем рода, так как в одном и том же склонении имеются существительные двух родов (II и IV склонения) или трех родов (III склонение). Тем не менее полезно запомнить следующее соотношение между родом существительного и его склонением:

1) в I и V склонениях – только женский род;

2) во II и IV склонениях – мужской род и средний род;

3) в III склонении – все три рода: мужской, женский и средний.

Из слов на -us большинство относится ко II склонению, лишь несколько – к IV.

Важно запомнить, что в словарной форме некоторые из наиболее частотных существительных – IV склонения: processus, us (m) – отросток; arcus, us (m) – дуга; sinus, us (m) – синус, пазуха; meatus, us (m) – проход, ход; plexus, us (m) – сплетение; recessus, us (m) – углубление, карман.

Лекция №8

Тема: ГЛАГОЛ

Глагол. Повелительное, сослагательное наклонения, неопределенная форма.

Винительный падеж, аблятивус

    Рецепт (receptum – «взятое» от recipio, -ere – «взять», «брать») – это письменное предписание врача фармацевту, составленное по определенной форме, об изготовлении, выдаче и способе приема лекарства. Бесспорна важность правильности написания рецептов, для чего необходимо владеть некоторыми грамматическими знаниями о глаголах, повелительном и сослагательном наклонениях, винительном падеже, аблятиве и предлогах.

    В рецептуре глагол употребляется только в настоящем времени (praesens) в формах страдательного (passivum) и действительного (activum) залогов, а также в следующих наклонениях: изъявительном (indicativus), повелительном (imperativus) и сослагательном (conjunctivus). В рецептах используются только два последних.

    Латинские глаголы спрягаются, т. е. изменяются по лицам, числам, временам и наклонениям.

1. Четыре спряжения глаголов

   В зависимости от характера основы – конечного звука основы – глаголы разделяются на четыре спряжения.

NB!

    В I, II, IV спряжениях основы оканчиваются на гласный, а в III – чаще всего на согласный.

    Инфинитив – неопределенная форма. Чтобы правильно выделить основу и определить по ее конечному звуку, к какому из четырех спряжений относится тот или иной глагол, необходимо помнить инфинитив этого глагола. Инфинитив – исходная форма глагола; она не изменяется по лицам, числам и наклонениям. Признак инфинитива во всех спряжениях – окончание -re. В I, II и IV спряжениях оно присоединяется непосредственно к основе, а в III – посредством соединительного гласного -е-.

Образцы инфинитива глаголов I-IV спряжений

Во II и III спряжениях гласный [е] различается не только краткостью или долготой:

во II спряжении он конечный звук основы, а в III – соединительный гласный между основой и окончанием.

    Основа глагола практически определяется из формы инфинитива путем отделения окончания -re у глаголов I, II, IV спряжений и -ere – у глаголов III спряжения.

В отличие от обычных полных словарей латинского языка в учебных словарях для студентов-медиков глагол дается в сокращенной словарной форме: полная форма 1-го лица ед. ч. настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога (окончание -о), затем указывается окончание инфинитива -re вместе с предшествующей гласной, т. е. три последние буквы инфинитива. В конце словарной формы цифрой отмечается спряжение, например:

Повелительное наклонение

    В рецептах обращение врача к фармацевту об изготовлении лекарства имеет характер приказания, побуждения к определенному действию. Такое значение глагола выражается повелительным или сослагательным наклонением.

    Как и в русском языке, приказание обращено ко 2-му лицу. В рецепте используется только форма 2-го лица единственного числа императива. Эта форма полностью совпадает с основой у глаголов I, II и IV спряжений, у глаголов III спряжения к основе присоединяется -е. Практически для образования императива надо отбросить окончание инфинитива -re у глаголов всех спряжений, например:

   Повелительное наклонение в форме 2-го лица мн. ч. образуется путем присоединения окончания -te: у глаголов I, II, IV спряжения – непосредственно к основе, у глаголов III спряжения – с помощью соединительного гласного -i-(-ite).

Сослагательное наклонение

    Значение. В рецептуре используется только одно из многих значений латинского сослагательного наклонения – приказание, побуждение к действию. На русский язык формы конъюнктива с таким значением переводятся глаголом в сочетании со словом пусть или неопределенной формой глагола, например: пусть будет смешано или смешать.

    Образование. Конъюнктив образуется путем изменения основы: в I спряжении -а заменяется на -е, во II, III и IV – к основе добавляется -а. К измененной основе присоединяются личные окончания глаголов.

Образование основы конъюнктива

  

Латинские глаголы, как и русские, имеют 3 лица; в медицинской терминологии используется только 3-е лицо. Личные окончания глаголов в 3-м лице приведены в таблице.

Примеры спряжения глаголов в конъюнктиве действительного и страдательного залогов.

3. Вопросы для подготовки к промежуточной аттестации:

Правила чтения и ударения.

Словарная форма существительных.

Падежи. Пять склонений существительных

Имя существительное 

Первое склонение имен существительных. Основа, особенности скло-нения.

Второе склонение имен существительных. Основа, особенности скло-нения существительных мужского и среднего рода.

Третье склонение существительных. Основы и разновидности третьего склонения. Способы определения разновидностей третьего склонения.

Четвертое и пятое склонение имен существительных

Имя прилагательное Первая группа прилагательных

Прилагательные третьего склонения одного, двух и трех окончаний. Особенности склонения прилагательных третьего склонения.

Четвертое склонение существительных: основа особенности склонения.

Пятое склонение существительных: основа, особенности склонения.

Личные местоимения. Особенности склонения и употребления личных местоимений.

Согласованное и несогласованное определение.

Глагол. Спряжение глаголов.

Основные грамматические категории латинского глагола. Основные формы и основы глагола.

Повелительное и сослагательное наклонение. Действительный и страдательный залог.

Терминологическое словообразование

Предлоги и приставки.

Числительные.

Латинские выражения. Пословицы. Афоризмы.

Рекомендуемая литература

Основные источники:

1. Городкова Ю.И. «Латинский язык» М-2013.

Дополнительные источники:

1. Цисык А.З., Швайко Е.С. «Основы латинского языка и медицинской

терминологии».- Минск, 2014.

2. Методические рекомендации для студентов по самостоятельной подготовки к

практическим занятиям. Братск, 2016.

3. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. - Изд.

5-е, испр. - Ростов н/Д : Феникс, 2014. - 380, [1] с. - (Среднее профессиональное

образование).

4. Основы латинского языка с медицинской терминологией : учеб.для студентов

учреждений сред. проф. образования / Ю. Ф. Панасенко. - М. : ГЭОТАР-Медиа,

2012. - 352 с.

5. Словарь латинско-русский русско-латинский для медицинских колледжей / А.

А. Швырев, М. И. Муранова. - Изд. 4-е, перераб. и доп.- Ростов н/Д: Феникс,

2012. - 286, [1] с. - (Словари).

6. Элементы латинского языка и основ медицинской терминологии: Учебник. –

Изд. 2-е, доп. - М.: Медицина, 2013. - 274 с.

7. Латинско-русский словарь \ Авт.сост. К.А.Тананушко. М.: ООО «Харвест», 2012.

8. Международная анатомическая номенклатура. − М.: Медицина. – 2012.

9. Словарь латинских крылатых слов М., изд. «Русский язык» 2012г.

Электронные ресурсы:

1. Каталог информационной системы «Единое окно доступа к образовательным ресурсам» http://www.onlain/multipl

2. Электронная библиотека медицинского колледжа www. medcollegelib.ru

3. Сайт преподавателя Derabinae9@mail.com

в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.

Похожие публикации