Урок-инсценировка по английскому языку «Пигмалион» (9 класс)
Предмет: английский язык.
Тема: Инсценировка театральных произведений на английском языке
Форма мероприятия: групповая
Тип мероприятия: творческий
Вид мероприятия: театральное произведение (представление)
Реквизит: маски героев, музыкальное сопровождение, декорации, костюмы, дипломы.
Цель:
привить любовь к предмету английский язык;
привить уважение к другим людям;
развить у учащихся требовательность к самому себе;
развитие добросовестности и чувства ответственности;
выработать уважение к своему и чужому труду;
расширить кругозор обучающихся;
развитие интеллектуальных умений, памяти, воображения, мышления;
создание необходимых условий для совершенствования речевых навыков англоязычной речи.
Задачи:
повысить интерес к английскому языку;
продемонстрировать знания, умения, навыки обучающихся по определенным видам речевой деятельности;
создать ситуацию успеха для развития познавательной активности учащихся;
развивать навыки говорения и драматизации;
отработать произношение фонетики;
практиковать в умении воспринимать и воспроизводить англоязычную речь;
учить работать в коллективе, группах.
Ход мероприятия:
Данное внеурочное мероприятие является демонстрацией результатов деятельности факультативов и дополнительных занятий по английскому языку. Театральное представление основывается на сюжетах известных произведений британских писателей.
В нём участвуют 9 классы. Возможно участие 10 класса (начало учебного года).
Начальный этап.
Организационный момент. Объясняется цель мероприятия совместно с его задачами. Создаётся непроизвольная и доброжелательная атмосфера. Учитель представляет участников мероприятия: жюри (др.учителя, старшеклассники), актеров. Участники поют приветственную песню «Good Morning».
В постановке театрального представления принимают участие более сильные учащиеся, тем самым у учащихся послабее повысится интерес к изучаемому предмету, а также вознмкнет желание мобилизовать свои собственные силы и возможности, ну и конечно попытаться догнать более способных обучающихся.
Основной этап.
После начинается сама инсценировка произведения (сцены 1,2 "Пойманная под дождём", "Неожиданная встреча").
Идёт дождь. У входа в церковь Святого Павла собралась группа людей. Мужчина поодаль, несмотря на сильный дождь, стоял спиной к дургим и что-то записывал в свой блокнот (на фоне плакат с собором, дополнительно люди, играет музыка сильного дождя).
Девушка по соседству высматривает кого-то в толпе, затем поворачивает к своей матери с довольно раздражённым лицом.
Clara Eynsford-Hill: "Where can Freddy be? He's been gone for 20 minutes".
Mrs E-H: "I don't know. He must have found a cab by now".
Сразу же выбигает Фредди из под дождя, закрывая свой зонт.
"I'm afraid I can't find a cab".
Clara: "Oh, Freddy! You didn't try properly. Go and look again!"
Freddy: "There aren't any cabs, I tell you. The rain came on suddenly, and everybody wanted to take a cab. There simply aren't any left."
Mrs E-H: "Don't be silly, Freddy. Go & look again and don't come back until you've found a cab."
Freddy: "Oh, very well. I'll go."
Он открывает зонт и выбегает на улицу, но случайно натыкается на девушку с корзиной цветов. Корзина падает на землю, а цветы падают на мокрую, грязную улицу.
Girl: "Ow, Freddy, look where you's going, won't ya? (Акцент очень выразительный!)
Freddy: "Sorry!"
Girl: "Well, there's rude for ya!" (присаживается у одной из соборных колонн)
Mrs E-H: "Excuse me, but how do you know my son's name?"
Girl: "Ow, he's your son, is he? Well, you didn't taught him no manners, did ya? He done spoil my flowers and didn't paid me for them. Will you pay me?"
Clara: "Don't give her any money, Mother. You shouldn't give her anything".
Mrs E-H: "Please be quiet, Clara. Have you got any pennies?"
Clara: "No. I've only got sixpence." (берет монету, отдаёт девушке)
Girl: "TY ya, lady!"
Clara: "Make her give you the change, Mother. Those flowers are only a penny a bunch."
Mrs E-H: "You can keep the change, but please tell me how you know my son's name."
Girl: "I don't! I only called him Freddy or Charlie, same as I'd call any stranger when I wanted to be friendly."
Clara: "Really, Mother! What a waste of a sixpence!"
Дочь с матерью уходят, и девушка под музыку начинает собирать цветы обратно в корзину. Вдруг она замечает пожилого джентельмена и обращается к нему.
Girl: "Be a gentleman, sir, and buy a flower off a poor girl".
Gentleman:"I'm sorry, I haven't any change" (шарит по карманам) "No, wait! here's 3 pence. you can have that."
Вдруг поворачивается мужчина, который стоял поодаль и что-то записывал в свой блокнот.
Bystander: "You'd better give him a flower for his money. There's a man here writing down every word you're saying".
Девушка вдруг подпрыгнула в испуге.
Girl: "I ain't done nothing wrong! All I done is ask the gentleman to buy a flower. Oh, sir, don't let him charge me!
Bystander: "There, there! Who's hurting you, you silly girl? What do you take me for?"
Gentleman:"Don't worry, girl. He ain't a policeman. Are you?"
Bystander: "Do I look like a policeman? Now tell me, young man, how is life in Selsey?
Bystander 2: "How do you know I'm from Selsey? Are you a fortuneteller? Do someone else! Where does he come from?"
Bystander: "Cheltenham, Harrow, Cambridge and India."
Gentleman:"Quite right! How on earth did you know that?"
Bystander: "It's simple phonetics. It's the science of speech. It's my job and also my hobby. I can tell where anyone comes from by the way they speak."
Gentleman: "But can you make a living doing that?"
Bystander: "A very good one, actually. (Поворачивается к девушке) You see this creature here, with her terrible English? In just 3 month I could pass her off as a duchess. I could even get her a place as a shop assistant, which requires better English."
Gentleman: "Well, that's very interesting. I'm an expert on Indian dialects myself."
Bystander: "Are you? Do you know Colonel Pickering? He wrote a book about Indian dialects."
Gentleman: "I am Colonel Pickering! Who are you?"
Bystander: "I am Professor Henry Higgins."
Gentleman: "Well, I never. I came to London to meet you!"
Prof.H.H. "How wonderful! Come and see me tomorrow! I live at 27A Wimpole Street. Look, the rain has stopped now, so I must go. I lokk forward to seeing you in the morning." (Они расходятся, а девушка кричит им вслед.)
Girl: "Buy a flower before you goes!"
Профессор бросает горсть монет в корзину девушки, она подбирает их, смотря на деньги, как на чудо.
Музыка затихает, все персонажи кланяются зрителям и уходят со сцены. Затем каждый участник представления высказывает свои чувства и эмоции. Учитель благодарит всех за прекрасное выступление, а зрителей за просмотр спектакля.
Заключительный этап.
После показа 2х сцен спектакля учитель обязательно благодарит участников инсценировки и приглашает их пройти в зал к своим зрителям.
Учащиеся выделяют наиболее понравившихся театральных героев (определяется по громкости апплодисментов). Им вручаются дипломы.
«Лучшему театральному персонажу»
«За артистизм в инсценировке спектакля на английском языке»
«За мастерство в инсценировке спектакля на английском языке»
«За актерское мастерство в инсценировке спектакля на английском языке»
«За оригинальное воспроизведение костюмов в инсценировке спектакля на английском языке»
Жюри вручает благодарности каждому частнику театрального представления, а учитель благодарит собравшихся зрителей за внимание, а обучающихся за проделанную работу.