Проблемы благородства, достоинства и чести в балладе Ф. Шиллера «Перчатка»

0
0
Материал опубликован 3 October 2021 в группе

6 класс Литература

Проблемы благородства, достоинства и чести в балладе Ф.Шиллера «Перчатка»

Повторение изученного

Самостоятельно вы изучали легенду об Арионе и поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея».

Вспомните, что такое легенда? С. 276 (реальность и фантастика)

Баллада Ф. Шиллера «Перчатка»

Баллада – также знакомое нам понятие. Вспомним о нём, с. 273

Баллады какого писателя мы читали?

Прочтём фрагменты из баллады Шиллера в переводе М.Ю.Лермонтова и В.А.Жуковского

Вельможи толпою стояли
И молча зрелища ждали;
Меж них сидел
Король величаво на троне;
Кругом на высоком балконе
Хор дам прекрасный блестел.

Вот царскому знаку внимают,
Скрыпучую дверь отворяют,
И лев выходит степной
Тяжелой стопой.
И молча вдруг
Глядит вокруг.
Зевая лениво,
Трясет желтой гривой
И, всех обозрев,
Ложится лев.

И царь махнул снова,
И тигр суровый
С диким прыжком
Взлетел опасный
И, встретясь с львом,
Завыл ужасно;
Он бьет хвостом,
Потом
Тихо владельца обходит,
Глаз кровавых не сводит…
Но раб пред владыкой своим
Тщетно ворчит и злится:
И невольно ложится
Он рядом с ним.

Сверху тогда упади
Перчатка с прекрасной руки
Судьбы случайной игрою
Между враждебной четою.

И к рыцарю вдруг своему обратясь,
Кунигунда сказала, лукаво смеясь:
«Рыцарь, пытать я сердца люблю.
Если сильна так любовь у вас,
Как вы твердите мне каждый час,
То подымите перчатку мою!»

И рыцарь с балкона в минуту бежит,
И дерзко в круг он вступает,
На перчатку меж диких зверей он глядит
И смелой рукой подымает.
*
t1633283070aa.jpg
И зрители в робком вокруг ожиданье,
Трепеща, на юношу смотрят в молчанье.
Но вот он перчатку приносит назад.
Отвсюду хвала вылетает,
И нежный, пылающий взгляд —
Недальнего счастья заклад —
С рукой девицы героя встречает.
Но, досады жестокой пылая в огне,
Перчатку в лицо он ей кинул:
«Благодарности вашей не надобно мне!»
И гордую тотчас покинул.
Перевод Лермонтова .

* * * * *

Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королём, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.

Король дал знак рукою —
Со стуком растворилась дверь:
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев
Выходит;
Кругом глаза угрюмо водит;

И вот, всё оглядев,
Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой,
И потянулся, и зевнул,
И лёг. Король опять рукой махнул —
Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решётки прянул;

t1633283070ab.jpg

Но видит льва, робеет и ревёт,
Себя хвостом по рёбрам бьёт,
И крадётся, косяся взглядом,
И лижет морду языком,
И, обошедши льва кругом,
Рычит и с ним ложится рядом.
И в третий раз король махнул рукой —
Два барса дружною четой
В один прыжок над тигром очутились;
Но он удар им тяжкой лапой дал,
А лев с рыканьем встал…
Они смирились,
Оскалив зубы, отошли,
И зарычали, и легли.

И гости ждут, чтоб битва началася…
Вдруг женская с балкона сорвалася
Перчатка… все глядят за ней…
Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
И колкою улыбкою глядит
Его красавица и говорит:
«Когда меня, мой рыцарь верный,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь».

Делорж, не отвечав ни слова,
К зверям идёт,
Перчатку смело он берёт
И возвращается к собранью снова.

У рыцарей и дам при дерзости такой
От страха сердце помутилось;
А витязь молодой,
Как будто ничего с ним не случилось,
Спокойно всходит на балкон;
Рукоплесканьем встречен он;
Его приветствуют красавицыны взгляды…
Но, холодно приняв привет её очей,
В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: «Не требую награды».
Перевод Жуковского.

Особенность жанра

Почему данное произведение можно назвать балладой?

Описано историческое событие и исторические лица – король Франциск (Французский король, 15 век, развлечения при дворе – балы и турниры, иногда с дикими животными)

Напряженный сюжет, когда рыцарь оказывается между зверями: львом и тигром

Реальное – поведение рыцаря Делоржа и красавицы Кунигунды.

Проблемы благородства, достоинства и чести в балладе

Как изображен рыцарь? –«дерзко, с досадой жестокой пылая в огне»; «перчатку смело он берёт, спокойно всходит на балкон».Кинуть перчатку в лицо – оскорбить, унизить.

Почему Делорж идёт выполнять желание Кунигунды?

Рыцарь смел, он понимает, что девушка испытывает его. Но её поступок бесчеловечен, поэтому Делорж оскорбляет Кунигунду. Такую жестокую красавицу любить нельзя.

Чем отличается баллада в переводе Лермонтова от перевода Жуковского?​​​​​​​

Вывод:

Баллада «Перчатка» основана на исторических событиях, бывших при дворе французского короля Франциска 1, развлечениях: балах и турнирах, иногда с дикими животными. Кунигунда, жестокая сердцем, бросила перчатку на арену, чтобы испытать своего рыцаря, влюблённого в неё Делоржа. Тексту присущ высокий уровень художественности и яркая насыщенная изобразительность. Она представляет собой лиро-эпическое произведение с историческим и напряженным сюжетом. Жуковский назвал её повестью, из-за повествовательного характера. Лермонтов ярче выписал характер героев и оставил имя красавицы. Жуковский не сохранил имя героини, она бездушна и не достойна имени.


в формате Microsoft Word (.doc / .docx)
Комментарии
Комментариев пока нет.